Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки #клуб_читателей_конкурсов
*Раннее утро. Знакомая кофейня. Солнечный свет мягко освещает стопки всевозможных словарей и сборников крылатых фраз на столе; крошечный солнечный зайчик задорно перепрыгивает с одного зеленого абажура стоящей тут же настольной лампы на другой, отчего абажуры на миг вспыхивают загадочным зеленым свечением. Стеллажи тонут в прохладной утренней тени, поэтому надписи на транспарантах, растянутых над ними, едва различимы. На одном написано "Keep calm and translate", на другом - "Durum patientia vincit". За столом сидит Эраст Андреевич и, сверяясь с довольно пухлым словарем, делает пометки в блокноте.* Доброго утра всем любителям заморских чудес. Сегодня мы поговорим о том, что всех нас объединяет и разъединяет - о языках во всем их многообразии. А также о людях, которые умеют перекидывать мостики между языком произведения и языком читателя, чтобы читатель и текст смогли встретиться и полюбить друг друга. Что желаете обсудить? Вы можете присоединиться к беседе в любой момент с мнением о любой работе. Все так же прошу участников обсуждения, если их это не затруднит, конечно же, ограничиться названием работы и не ставить ссылки на фанфики - если они не уверены, что их слова о работе понравятся автору - чтобы пост Клуба не подцеплялся к фанфикам во вкладке "Упоминания в блогах". Спасибо-пожалуйста. Кроме того, смею напомнить, что здесь - зона, свободная от нецензурной лексики: ваше мнение никто не ограничивает, но давайте обойдемся без излишнего фраппирования собравшихся. ;) А также спешу сообщить, что нарочитая безграмотность здесь считается фраппированием даже еще худшим, поэтому комментарии в стиле Мион будут удаляться. Отдельно хотелось бы уточнить, что под "любым мнением" следует понимать мнение о работе, а не о личности автора или собеседника. ;) Для удобства пролистывания, подробности по номинациям и скучная статистика ниже. В случае необходимости, всякие upd по ходу обсуждений будут появляться на этом месте. Книга жалоб и предложений клуба здесь (и я настоятельно советую писать туда, если вы чем-то недовольны - помогите нам стать лучше и все такое ;)). Поваренная книга клуба здесь. Итоговая статистика выйдет отдельным постом с тегом Эраст_Андреевич_умничает Итак перед нами 43 разных мостика: 1. Экспекто Патронум - 10 дженовых работ по ГП от 3 до 79 кБ. Самая большая работа номинации еще и единственный кроссовер конкурса - Путешествие с Чарли в поисках Общий объем номинации - 246 кБ. У Гарри Поттера много традиций: раз в год он слушает историю своего прибытия в Паучий переулок, раз в год он пишет письмо своему сыну, раз в год сдает экзамен, но что-то идет не так... а не, такое у них с Роном вроде чаще происходило. ;) 2. Амортенция - 7 работ по ГП от 5 до 49 кБ. Три слэша (флинтвуд, драрри и Гелерт+Альбус в омегаверс-варианте), четыре гета (два снейджера, драмиона и Снейп+МакГонагалл в Диккенс-вариации). Общий объем номинации - 131 кБ. 3. След Титана - 10 работ по большим фандомам от 3 до 152 кБ. Два гета (Энакин+Падме из Star Wars и Локи+Железный человек (но в женском варианте) из Марвел), три слэша (Леголас с Кили, Азирафаэль с Кроули и Брайан с Джастином из Queer as Folk), остальное - джен по фандомам My Little Pony (2 штуки), Вселенная Марвел (2 штуки) и Star Wars. Общий объем номинации - 265 кБ. Поняшки - фандом, который я знаю только по конкурсным фанфикам, довольно часто интересным, причем обычно - переводным. А тут по ним еще и целая мидяшка на 152 кБ. :) 4. Хруст французской булки - 5 гетных работ от 4 до 28 кБ по фандомам Великий Султан (обещаны изнасилования и прочий БДСМ), Война и мир (Соня и Долохов), Гордость и предубеждение (мисс Бингли и полковник Фицуильям), Мегамозг и Унесенные призраками (Тихиро и Хаку, конечно же ;) ). Общий объем номинации - 61 кБ. Перевод на русский фанфика по Войне и миру - круг замкнулся. ;) 5. Морской бриз - 3 дженовых работы от 5 до 27 кБ. Один оридж и фанфики по фандомам Один дома и Унесенные ветром. Общий объем номинации - 42 кБ. 6. Физика или химия - 5 слэшных работ от 7 до 35 кБ по фандомам Вампирские хроники, Гримм, Дракула, Забытые Королевства, Солнечные противоположности. Общий объем номинации - 76 кБ. Прямо-таки повышенная концентрация вампиров и прочих темных сил из мрачных сказок в номинации. 7. Прогулка по Нью-Йорку - 2 фемных работы от 3 до 28 кБ по фандомам Забытые королевства и Камелот. Общий объем номинации - 31 кБ. А тут у нас две Прекрасных Дамы решили обойтись без Артура, его стола и его рыцарей ;) 8. Меч Короля Артура - 1 гетная работа в 13 кБ по Голодным играм. Общий объем номинации - 13 кБ. Судя по шапке - Чистая романтика между Китнисс и Хеймитчем - это сказ о том, как два прагматика пытались в романтику. ;)) Немножко скучной статистики: самая маленькая номинация по количеству работ и объему - 2 работы на 31 кБ - Прогулка по Нью-Йорку самая многочисленная и объемная номинация - 10 работ на 265 кБ - След Титана самая большая работа - 152 кБ - Самый популярный фандомы (кроме ГП) - 3 работы - Вселенная Марвел Всего 43 работы: 12 гетов, 11 слэшей, 2 фема и 18 дженов. 1 кроссовер. По размеру: нано-мини (<=5) - 7 микро-мини (6-10) - 12 мини (11-20) - 11 макси-мини (21-50) - 10 миди - 3 5 июля 2021
10 |
Velloso
Судя по попадавшимся мне разборам профессионалы тоже периодически так поступают. |
Stasya R Онлайн
|
|
J_K_R
Stasya R На польском, пожалуй, смогу и в оригинале читать, но это неточно))Я так же оцениваю. С английским ещё соображу, но ведь есть переводы не только с него - польский, немецкий, испанский, хоть китайский 1 |
Меня не любят, меня не ценят, а я, я... Я здесь)))
Кто что прочел?) |
GrimReader
coxie Угу. Хотя в фиках сама так не делаю, но знаю, о какой новелле речь ;)Пишу по новелле. В оригинале фокал меняется порой через абзац. Точнее автор делает мини-вставки от лица второго героя, не отделяя их вообще никак. Часто в фиках делаю также, ловлю тапки и складываю их в шкаф. Вообще "фокал", насколько знаю, это прием, который пришел из относительно современной западной литературы. Раньше писали в основном либо "от всевидящего автора", либо от первого лица. А например, в китайских и японских ранобэ никто и сейчас не считает нужным придерживаться четкого "фокала". Но у нас почему-то он стал строгим литературным каноном, даже для фф. 2 |
Симосэ Каяку
Раньше писали в основном либо "от всевидящего автора", либо от первого лица. А например, в китайских и японских ранобэ никто и сейчас не считает нужным придерживаться четкого "фокала". Но у нас почему-то он стал строгим литературным каноном, даже для фф Вот кстати да. Мое мнение такое, что если читатель правильно все понимает и не путается чей взгляд сейчас подаётся, то все ок. Просто иногда и правда написано слишком сложно и за этим стоит не авторский замысел, а простое неумение правильно рассказать историю. Сама грешна. Но ругать за смену фокала хороший фик не стоит.2 |
Симосэ Каяку
Вообще "фокал", насколько знаю, это прием, который пришел из относительно современной западной литературы. Раньше писали в основном либо "от всевидящего автора", либо от первого лица. А повествовательные точки зрения и раньше были разными. В том числе вложенными, как в повести Белкина, например, или в Сказках Тысячи и одной ночи, в которых Шахерезада рассказывала историю, в которой некий торговец рассказывает историю, что когда он однажды отправился за товаром в другой город, то по дороге попал в пустой дом, в котором на очаге на сковороде жарились три рыбины и одна из них рассказала ему историю о том, что когда .... 2 |
Симосэ Каяку
Так и я об этом - повествовательные точки зрения и раньше были разнообразными, не только с позиции всевидящего автора. И это не современный "прием", который пришел из западной литературы - это сам термин "фокал" пришел калькой с английского в наше любительское писательство не так давно, а термин "повествовательная точка зрения" у нас существовал гораздо раньше (просто никому из любителей не был интересен ;)) 2 |
Feature in the Dust
Тут именно стилистика. Сейчас все чаще пишут, как у меня в третьем примере. В классической литературе такого не было. Для мыслей персонажа авторский текст не использовался, только прямая речь. Или повествование от первого лица. 1 |
Velloso
И вот пиши после этого про недостатки перевода :( Обычно такие перлы пишут неопытные переводчики, которые вообще плохо понимают, что такое художественный перевод. И парой замечаний их не обучишь, еще и в штыки встретят. Я раньше лезла, но теперь просто забила. 2 |
Velloso
из конкурсного фика: Не поняла, где тут ошибка?— ...Ты что делаешь, — бесцветно спросил Локи, не в силах даже на вопросительную интонацию. Я: Автор, у вас тут перловка. Мне: Вы не нашли оригинал. Надеюсь, вы хотя бы пытались... |
1 |
Симосэ Каяку
да, наверное, писать можно в принципе как угодно, главное чтобы читателю было понятно, что происходит в тексте. У меня тоже в одном эпизоде может проскочить смена фокала, но это происходит один раз за эпизод и обоснованно. Но когда идет текст от лица одного персонажа и внезапно вкручивают мысль другого, а потом опять возвращаются к первому - оно как-то... напрягает. 2 |
GrimReader
Aliska-cool Ааа)) голова не варит уже))) спасибо)))Может это? Я мысленно прочитала «не имея силы даже на...»)) 2 |
Aliska-cool
Эм, но вроде это очевидно. Нет? не в силах что? М.б. неспособный. Но даже так фраза корявая. лучше что-то типа: у него не хватило сил даже на вопросительную интонацию. upd: Я мысленно прочитала «не имея силы даже на...»)) Вот, так это и работает. Читатели автоматом фиксят в голове, а потом пишут в комментах "чудесный перевод" )))4 |
Симосэ Каяку
Aliska-cool Да, я поняла уже)) я сейчас 2,5 часа рассказывала про рекламный кабинет фейсбука (кто знает, поймёт) и мозг отказывает(((Эм, но вроде это очевидно. Нет? не в силах что? М.б. неспособный. Но даже так фраза корявая. лучше что-то типа: у него не хватило сил даже на вопросительную интонацию. 1 |