![]() #мритьюнджая
Наконец-то дочитала до замужества Кунти. Почему-то у меня отложилось, что сваямвара должна была пройти в Матхуре. Но нет, я перепроверила, в тексте этого не было, значит, показалось. Перед сваямварой Кунти просит служанку узнать, что стало с ребёнком. Та расспрашивает рыбаков и всё выясняет. И тут я думаю: хренасе агентурная сеть у простых рыбаков! И вообще, с такими возможностями не проще ли было заранее найти подходящую пару и всучить им младенца, чем устраивать всю эту котовасию с корзиной и рекой? В Сурьяпутре так и сделали, кстати. Хотя всё равно там творилась какая-то дичь. Когда рыбак, которого служанка привела к Кунти, чтобы он ей всё это рассказал, спросил, чей это ребёнок, Кунти ему ответила, что он появился в результате ритуала риши Дурвасаса. Я представила, что этот рыбак должен был подумать: ага, понятно, что это за ритуал, чем это риши Дурвасас занимался с нашей царевной столько времени наедине. Интересно, почему нельзя было такую отмазу для всех сделать. Ну или решили, что если риши Дурвасас об этом узнает, то разгневается, и проклянёт сразу всё царство скопом? Дальше сваямвара. Приезжают гости из Матхуры. И тут странная фраза: My brother Vasudeva and my sister Shrutashrava also came. After I had left my father adopted Vasudeva as his son. Я такая: ШТА? В смысле adopted? Какой ещё adopted? Как!? Почему??? Непонятно!!! В общем, Кунти выбирает Панду, потому что он ей показался похожим на бога солнца. Занятная деталь. Потом они приезжают в Хастинапур. Бхишму почему-то называют махараджей. А Видура называет Кунти daughter. С какой стати, какая она ему daughter? Она ему невестка, жена старшего брата, он должен к ней почтительно обращаться. А на сегодня всё. 22 июля 2021
|
![]() |
|
HOOSH
Не знаю откуда, но в моей памяти отложилось, что на момент служения Дурвасе Кунти была совсем девочкой, у нее только что прошли первые месячные. А это канон. Там прямым текстом про месячные. Кунти "устыдилась своей нечистоты", пошла на реку делать омовение, увидела восход солнца, и тут всё заверте...Но я бы теперь не стала однозначно доверять переводу. Но языка оригинала мы не знаем, что ж поделать (А вот с возрастом Сатьявати я бы не была столь уверена. По обычной логике да, она либо ровесница Бхишмы, либо младше. А если и старше, то не на много. Но в эпосе всё сложно с нормальными сроками и периодами человеческой жизни, так что чисто теоретически она может и в бабушки ему годиться. Кстати, если предположить, что она старше, то логично, чего её дети от Шантану такими деффективными родились. |
![]() |
|
чисто теоретически она может и в бабушки ему годиться. Кстати, если предположить, что она старше, то логично, чего её дети от Шантану такими деффективными родились. Шантану влюбился в женщину возраста бабушки его сына? Да так, что прямо кющать не мог?! Хотя современная жизнь демонстрирует нам примеры геронтофилии... Из детей Сатьявати от болезни умер только младший Вичитравирья. Да и то, кажется, в каноне это случилось от чрезмерных подвигов на супружеском ложе. Похоже, от передоза стимуляторов. Его сексуальная конституция не выдержала двух молодых активных жен. А старший Читрангада был, как водится, несравненный герой и безвременно погиб от рук тёзки-гандхарва в затяжном бою... А вот Шантану на момент встречи с Сатьявати реально был немолод. Посчитаем: на момент женитьбы на Ганге он уже славный царь, а не какой-нибудь юврадж-стажёр. Бхишма был его восьмым сыном, который возвратился к отцу двадцатипятилетним. Как долго он пробыл наследником, мы не знаем. Так что на момент брака с Сатьявати возраст Шантану был весьма немал. И его смерть тоже вполне могла быть результатом сексуального истощения и злоупотребления стимуляторами на фоне сильной любви к молодой жене... |
![]() |
|
HOOSH
я вот это для чего написала? :) о в эпосе всё сложно с нормальными сроками и периодами человеческой жизни, В сто лет выглядеть на двадцать? Да запросто! Такого не бывает? Да всем пофиг! Вичитравирья ещё и на сваямвару не поехал. Уже с ним было что-то не так. Бхишма был его восьмым сыном, который возвратился к отцу двадцатипятилетним. Не было ничего про 25 лет. Неизвестно, сколько ему было.А вот брат Шантану Бахлика благополучно дожил до Курукшетры, и успешно там сражался, пока его не упокоили вместе со всеми. И никого это не удивляло) А вот про перевод ещё. Мой словарный запас хоть и не вельми велик, но обычно для понимания хватает. А тут приходится лазать в переводчик чуть ли не на каждой фразе. Не могу судить, насколько перевод точен, но словарный запас переводчиков весьма богат. Я про некоторые слова и не подозревала что они есть. |
![]() |
|
Не настаиваю про канон, но, если не ошибаюсь, у Тэвари говорилось, что мать возвратила его отцу в 25 лет. Так мало ли что у Тэвари |
![]() |
|
zdrava
Да нет же! Канон есть канон, а сценаристы, если отходят от канона, берут какую-нибудь иную уже известную версию. Сценарии к мифосериалам в Индии - дело непростое. Можно нарваться на активное возмущение "правильных верующих". По поводу возраста Гангадатты на момент возвращения к отцу я вчера интересовалась у знающего человека. Он, как получивший челлендж, порылся в разных источниках. Ему встречались эти 25 лет, но с оговоркой "предположительно..." Был даже вариант "36 лет"! |
![]() |
|
Да нет же! Канон есть канон, а сценаристы, если отходят от канона, берут какую-нибудь иную уже известную версию. Да вообще необязательно! |