↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
шамсена
5 декабря 2021
Aa Aa
#реал #работа #дети
Вот что меня всегда поражает: как презрительно люди относятся к возможностям. Как много они упускают. И даже не понятно почему. Из лени? Из отсутствия любопытства?
У меня есть девочка. Маргарита. Несколько недель назад она пришла на курс обучения чтению. Стандартно после первого урока я послала им ссылку на сайт, классный, британский, по обучению чтению. У меня дочь по нему училась. До сих пор его нежно любит. Я всем посылаю эту ссылку. Там и игры есть. И все на английском. С песенками, музыкой и картинками. Я все объясняю. Что открыть, куда нажать. Свое время личное трачу, между прочим. И вот первый раз за полтора года - мне на уроке, когда я открываю этот сайт (мы на уроке тоже с ним занимаемся, я ни разу не видела еще что бы хоть кто-то дома его открывал)), и вот, на уроке мне Рита вопит как оглашенная и прыгает на месте - да, я знаю, я знаю! Я уже видела эту историю! И ту тоже!
В итоге, прошло две с небольшим недели и ребенок читает. да, медленно, да иногда с ошибками и по слогам. Но у нас, пардон, два раза в неделю встречи. И курс растянут больше чем на 20 уроков. А она уже не буквы по отдельности проходит. Три за урок. А читает помаленьку. Теперь мы можем учить песенки, читать сказки, (слушать птичек и целовать кошечек)). Короче, заниматься чем-то интересным - счастливые и довольные. И ведь я более чем уверена, что не поленись родители помочь ребенку открыть сайт и хотя бы начать с ним открывать вот это все - то, может не за 5 уроков, но недели через 4-5 они бы тоже начали читать. А ведь когда ты уже читаешь - можно книжки всякие классные читать. У меня их сотни насканированы. Волшебные. С такими картинками и сюжетами - самой не оторваться. И - когда ты понимаешь - тебе же самому интересно становится. А когда интересно - то и учится быстрее. И интереснее становится.
И вот почему люди так презрительно относятся к возможностям?
5 декабря 2021
20 комментариев из 96 (показать все)
Навия Онлайн
Гламурное Кисо
Цель через полгода получить сертификат, чтобы уехать работать за границей
А тут така фигня... Чтобы уехать работать за границу - нужно знать язык на том уровне, чтобы претендовать на работу. А пока ты знаешь его на уровне "ю нид то го туда" - то как-то странно на что-то претендовать. А если ехать некуда - какая работа? И в местах собственного гнездования-то работу по пол года искать можно, за границами никто тебя (меня, его) - такого красивого - не ждёт....особенно если ты за это деньги хочешь.
Навия Онлайн
My Chemical Victim
Ну у вас хоть какое-то основание есть... А у меня, получается, "сам не прав, сам обиделся, сам отгрёб последствия - абсолютно самодостаточный человек".
Навия
Есть случаи с исключительными специалистами или с обменом (но в нашей сфере это было до Крымняша), у нас все деды знают англ, выучили в 90-х и 00-х, когда программы действовали. Например, совместный крупный грант с американцами был, по нему сотрудники должны приехать на год в Штаты и делать там работу. Платили очень хорошо, народ в 40-50 ради такого язык выучил довольно быстро. Сейчас уже да, Россия - геополитическая обиженка, никаких совместных проектов, сами в своём болоте возитесь.
Навия
Ну, тогда, может, и черт с ним с этим английским? Можно и просто жить без этого всего.
Навия Онлайн
Pitaici
Навия
Ну, тогда, может, и черт с ним с этим английским? Можно и просто жить без этого всего.
Увы.
- Самооценко.
- Работа - так-таки статьи и конфы. Внезапно выступать на дистанционной конфе мне понравилось (сама в шоке).
- Перспективы. В смысле повышения. Формальные требования - они такие, нужен "язык Евросоюза (или английский) уровнем не ниже В2". А польский у нас с сертификатом только интенсив (курсы не одни, но все приблизительно одинаковые по соотношению программа/время), а я и в благие времена от этого интенсива чуть не... и выпадала на пол года в астрал, хотя курсы были хорошие и с носителем языка. О других языках даже не говорю - итальянский в наших краях вообще дикая экзотика по ходу, например. Хотя я когда-то, например, на немецкий посматривала вот прямо с любопытством.
Навия
Ну почему, это тоже цель. Не нужно бумать, что учитель какой-то гуру. И, если у вас неподходящие, не серьезные цели - вас немедленнь выгонят. Просто с вашими целями отбор материала и построение урока будет одно, а с другими целями -другое. Грубо говоря: этот вопрос я задаю, что бы узнать какие картинки и ситуации на уроке мне использовать.
Гламурное Кисо
А вы знаете, я никогда не учила язык что бы что-нибудь переводить)). Находить друзей, общаться, ездить по всему свету, читать любимые книги и слушать новости)). Когда вы бежите на корабль, и потеряли билеты, и вам надо успеть пока корабль не ушел за пару минут объяснить все кассиру, который вас не пускает - поверьте, гугл переводчик вам не поможет. Когда вас пытаются арестовать за незаконную ночевку на частном пляже, а вы туда забрели случайно, не заметили надписи в темноте, когда в чужой стране вы оказались без копейки дерег на обратную дорогу, а завтра вам на работу, и вы договариваетесь с первым встречным чтобы он вам помог. Гугл переводчик будет курить в сторонке. Живая жизнь это другое. Все равно что заниматься серфингом в бассейне или океане)) Кому-то может и все равно. А для меня так две большие разницы))
Pitaici
В целом согласна с вами. Однако, я бы сформулировала это несколько иначе. Детей ни к чему не надо приучать. Важно - не отучить. Не отбить естественного любопытства. Дети -они такие как надо. Главное им не мешать))
My Chemical Victim
шамсена
А вы знаете, я никогда не учила язык что бы что-нибудь переводить)). Находить друзей, общаться, ездить по всему свету, читать любимые книги и слушать новости
Никогда не учил язык для такого. Английский учу исключительно из-за того, что меня прикалывает читать и понимать написанное на другом языке, люди и общение с ними, тем более путешествия, мне в этой системе не нужны.
Навия
По аватарке диагноз не ставят. Так что рискну попасть пальцемв небо. Просто скажу, что иногда важен учебник. Поменял учебник и все. Искра пропала. Про себя честно скажу - если бы я учила английский по Бонку -я бы не выучила его никогда. И даже не в учебнике дело. Дело во мне. Я оочень ленивая и нелюбопытная. И мне без интересных жизненных историй, опросников и картинок язык учить тошненько. И таки да -какое-тотвремя учебв по учебнику -нормально. А потом общение и только общение. И исходного языка родные книги, сериалы, передачи, новостные ленты -что угодно. На самом деле тут даже не столько время берет, сколько постоянство. Каждый день пол часа чтения, 15 минут новостей или серия про Альфа. И, поверьте, оно таки работает)).
My Chemical Victim
Ну, вот вы читать любите. А ведь на самом деле произведение надо бы читать на языке оригинала. Потому что любой, даже самый лучший перевод что-то нивелирует, что-то упускает. А если переводчик натура талантливая -так еще и привносит от себя. Я ремльно открыла для себя Джека Лондона и Марка Твена. Они в оригинале другие. Интонация, ритм -все. Вам то как филологу это особенно важно. Но это ни в коем случае не упрек. Просто размышления. Обнимаю чуть чуть, что бы не надоесть навязчивыми объятиями))
My Chemical Victim
шамсена
Зачем? Не важно, что хотел сказать автор, важно то, как я это интерпретировал. Как бы какой переводчик не искажал текст, я в любом случае искажаю его гораздо сильнее, пропуская через призму собственного опыта и отношения к написанному.

К тому же, я филолог. Мне интересен язык, причём конкретный русский, с его историей, а не язык каких-то книг, типа «язык писателей *** области» и так далее.
My Chemical Victim
Ну, язык живет в книге. В речи. Нет языка самого по себе. Для меня важна не столько история языка -сколько его живые ежесекундные проявления. Это как увидеть что-то вживую -книгу прочитать. В каком-то смысле Кант прав и мы все обусловлены собственной матрицей восприятия, но есть еще чувства, ощущения, краски, цвета. Я когда читаю -вижу картинку. И когда это перевод -выходит как через стекло. А когда в оригинале -в живую. Прям потрогать можно. Вероятно, я читаю как-нибудь не так, но мне это важно. Ну и еще меня так учили. Читать в оригинале, что бы уменьшить вероятность искажений))
шамсена
Да…, какие разные мотивы у разных людей!
А я наслаждаюсь именно написанным текстом.Живое общение мне не слишком интересно. В обычной жизни люди так красиво не говорят, как пишут в книгах. Именно из-за чтения я и занимаюсь языками. Они для меня как головоломка Такая же головоломка для меня ноты и скрипка. Мне важна не конечная цель, а скорее сам процесс.
шамсена
Вы человек такой, значит, с любовью к адреналину. Я люблю все продумать, иначе у меня тревога просыпается, а когда все продумано, таких ситуаций и не возникает. У меня В1, один раз мы отстали от группы и нам надо было спросить, чтобы нас пропустили через закрытую территорию, где до этого прошла группа и пускают только группы туда, одиночным туристам нельзя, ну объяснил. Пустили.
Так что даже тут моя мотивация умерла(
С таксистами за жизнь поболтать тоже моих знаний хватало. А вести с незнакомцами интеллектуальные споры я не люблю даже на родном языке.
Pitaici
Ну, люди тоже очень красиво ооворят, особенно если их разговорить. И тут как раз важно знание языка, что бы им наслаждаться. Что бы видеть прелесть йокширского акцента, когда у них слова вафли похоже на волка -вуфелс, такая помесь дессерта и оборотня)). И видеть отличие этого от калифорнийского произношения, что бы в разговоре с малайским лавочником с удивлением обнаруживать старобританские обороты или наслаждаться классическим, кмким-то не тронутым современностью английским, крепко приправленном островными словечками на Филиппинах. Язык живет в людях, люди живут в языке, в живой и неразделимой связи они прекрасны!!
Гламурное Кисо
Да, все мы такие разные! Поверьте, я не нарочно авантюрист, так получается само. Но дело даже не в сложных ситуациях. Просто я очень люблю болтать с людьми. Расспрашивать их о жизни. С замиранием сердца слушать их необыкновенные истории. А с телефоно-переводчиком так не сделаешь. При том, что я люблю именно жить в разных странах. Не туристом, а по работе и надолго. Потому что, чтобы по-настоящему проникнуться страной надо там поработать)). Наверное, я слишком ленивая, что бы учить язык для экзаменов, тестов и переводов)). Спасибо что рассказали о своем видении и подходе к языкам. Всегда интересно познакомиться с другой позицией)).
шамсена
Соглашусь, да… Но каждый все-таки находит то, что ему ближе.) Поэтому один живет так, а другой – иначе.
Pitaici
Безусловно! Одно совершенно не отменяет другого! И я ни в коем случае не хочу умалить ваш опыт и подход. Это же так здорово, что все мы разные))
шамсена
Точно!)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть