↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
майор Лёд-Подножный Онлайн
16 декабря 2021
Aa Aa
Есть такой средневековый головной убор. В Англии его называли худ, во Франции шаперон, в Германии гугель, в русском такого нет(во всяком случае я не знаю)
Теперь вопрос. В русском тексте англичанин упоминает худ. Как это должно звучать? Ведь hood для него это капюшон.


#опрос

Что писать в тексте?

Публичный опрос

Худ(аутентичное название)
Капюшон(смысл)
Шаперон(чтоб было понимание и без англицизмов)
Проголосовали 42 человека
Голосовать в опросе и просматривать результаты могут только зарегистрированные пользователи
16 декабря 2021
7 комментариев из 29 (показать все)
ReznoVV
Теперь я хоть понял, почему гугл вывалил на меня фото кораблей и скриншоты игр!
Спасибо! :)
Зависит от контекста (ваш КО). Например, в моём тексте - худ, со сноской "Худ - капюшон с пелериной и длинным хвостом, в котором часто прятали деньги и мелкие предметы". Не капюшон из-за реплики персонажа "А мы проходим мимо, потому что нам обязательно надо на Корнхилл. И придётся толкаться со всяким отребьем на Полтри - того и гляди худ вместе с головой срежут".
П_Пашкевич
Вот неспроста же Красную Шапочку у нас в переводах именуют "шапочкой", а не "шапероном", как в оригинале! :)
И что характерно, получилась потеря информации, потому что шаперон - не очень-то шапочка, как по мне 😄 А на нашенских иллюстрациях - вообще платочек рисуют 😳
А с другой стороны, если не обзывать шаперон - шапочкой, шоссы - колготками, кюлоты - шортиками, бригантину - бронежилетиком, а брэ - труселями, то без сносок многие хрен чего поймут, а если обзывать, то прощай, атмосфера 😩
Хотя мужички в колготках, труселях и бронежилетах, пафосно отражающие атаку на лагерь - это было бы эпично 😄
Мать-революция
Это называется "пройти между Сциллой и Харибдой" - не исказить образы и сохранить понятность. Я сам на эту проблему налетал, вкладывая в уста своих персонажей пословицы и поговорки. Ирландские и прочие для русскоязычного читателя непривычны (хотя смысл у них часто прозрачен), а "замещающие" их русские выглядят не всегда уместно. Пришлось лавировать.
Мать-революция
Не колготы а чулки.
Правильные пацаны средневековья носили чулки! (С)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть