Коллекции загружаются
#бетское #словасловаслова #внезапное
Вот ругаем ЙА за "заместительные". Гнобим. Вычищаем. А они снова произрастают и колосятся. Внезапно еще раз увидела, откуда они растут. Из дословно, нелитературно, роботически, Гуглом переведенных англотекстов, художественных и нехудожественных. Сейчас в рассылке прочитала заметку в US magazine об интервью, небольшую заметку, с десяток абзацев. На этот десяток абзацев ГГ упомянут по фамилии три (3!) раза. Зато подряд: The Supernatural alum, the Texas native, the Boys actor, the Days of Our Lives star, The Rust star. И тех, кого обсуждали, его коллег тоже -- один раз по имени, а дальше the Oscar nominee да the Emmy winner. И как объяснить, что по-русски это звучит чудовищно, если по-английски такое безобразие -- в массовых публикациях? (Правда, настолько показательное безобразие я впервые встречаю.) 22 января 2022
9 |
t.modestova
А вы их читали? Потому что если нет (а не переведена там разве что антология про то,как писать ужасы, но там абсолютно конкретные советы, например, про то, как напугать современного читателя), то вы прочитайте хоть Кинга "Как писать книги". Потому что худлит - один хоть для мексиканца, хоть для норвежца. |
И, вот еще что: § 16. Вопрос о контекстуальных синонимах.
Показать полностью
В контексте нередко стираются семантические различия близких по значению слов, происходит так называемая нейтрализация значений, и тогда как синонимы могут употребляться слова, не принадлежащие в лексической системе языка к одному синонимическому ряду. Например, в словосочетаниях говор (ропот) волн; шум (шелест, шорох, шепот) листвы выделенные слова взаимозаменяемы, но назвать их синонимами в строгом значении термина нельзя. В подобных случаях говорят о контекстуальных синонимах. Итак, слова, которые сближаются по значению в условиях одного контекста, называются контекстуальными (ситуативными, окказиональными, авторскими) синонимами: На сотни верст, на сотни миль, на сотни километров лежала соль, шумел ковыль, чернела роща кедров (Ахм.). Для их сближения достаточно лишь понятийной соотнесенности. Поэтому в контексте могут синонимизироваться слова, вызывающие в нашем сознании определенные ассоциации. Так, девочку можно назвать малышкой, красоткой, хохотушкой, капризой, кокеткой и т. д. Взаимозаменяемы в речи могут быть видовые и родовые наименования: собака, болонка, Жучка. Однако подобная синонимия ограничивается контекстом, она обусловлена содержанием высказывания и не воспроизводится в языке. Именно поэтому контекстуальные синонимы и называют окказиональными (лат. casus — казус, случай); они случайно вступили в синонимические отношения, их сближение обусловлено ситуацией (отсюда другое название — ситуативные). Контекстуальные синонимы не отражены в словарях синонимов, так как носят индивидуальный, авторский характер. Все сказанное ставит под сомнение правомерность выделения контекстуальных синонимов в лексико-семантической системе языка. Изучение лексики как системы требует строгой дифференциации языковых явлений, а сближение слов в речи никак не отражается на системе языка в целом. = Современный русский язык [Учеб. пособие для студентов-филологов заочного обучения] - Дитмар Эльяшевич Розенталь - Ирина Борисовна Голуб - Маргарита Алексеевна Теленкова Так что никто с ними не борется! |
или чтобы разогнать недостаточно аристократичных читателей? :) или чтобы привлечь слишком аристократичных :) |
Матемаг Онлайн
|
|
Я не филолог, но. Мне кажется, что многие здесь упускают, что прежде всего заместительные рассматриваются с позиции точек зрения. Т.о. на контекстуальные синонимы можно рассматривать с трёх позиций, как и на любые другие элементы текста:
Показать полностью
1) Семантическая позиция 2) Синтагматическая позиция 3) Прагматическая позиция В этом треде часто использовали аргументы прагматической позиции (например, понимание, о каком персонаже идёт речь, читателем). Это, безусловно, важно, но на мой взгляд скорее вторично. Не буду пытаться рассматривать феномен контекстуальных синонимов с семантической позиции, это слишком сложно для меня, но вот с точки зрения синтагматической... Здесь мы напрямую касаемся понятия точки зрения (часто некорректно называют "фокалом"). И беда не в том, что заместительные использовать "неправильно", а в том, что обыкновенно они не сочетаются с точко-зреньческой композицией. Т.е. происходит нарушение структуры текста: на нижнем уровне (уровне словесной парадигматики, где у нас и находится синонимичность) идёт одна структура, на более высоком (уровне точек зрения) - другая. В то время как в хорошем, годном художественном тексте ТЗ-композиция представляет собой единое целое на всех уровнях, от выбора слов до даже преподнесения идей. Грубые нарушения структуры воспринимаются как "диссонанс", отсюда возмущения людей заместительными: дело даже не в понимании, а в том, что, например, психологическая точка зрения некоторого персонажа не подразумевает мыслей о том человеке как о блондине. И наоборот: называние некоторого человека как о блондине не подразумевает точку зрения вот этого персонажа. В то время как другие признаки психологической точки зрения могут указывать на как раз того самого диссонансного персонажа. Вопрос, на самом деле, очень тонкий, поскольку сама по себе точка зрения - имеет много уровней, причём на всех может быть своя структура со своими переходами (например, можно показывать персонажа пространственно со стороны, но при этом оперировать его мнением изнутри, т.е. сочетать внутреннюю психологическую и внешнюю пространственную точку зрени; главное - делать это осознанно и видеть переключения и различия между). Но в большинстве случаев не нужно иметь какие-то специфические навыки или особый склад ума, чтобы ловить диссонансы композиционной структуры. А вот объяснять их сложно, поэтому многие скатываются на прагматическую позицию. Она тоже важна, но в большинстве спорных текстов речь идёт всё-таки не об ошибках типа "ну совсем хз, сколько тут персонажей и кто что сделал". Тут надо ещё понимать, что даже точка зрения автора - это точка зрения, некий порядок, синтагма, устроенная определённым образом. Соответственно, когда речь идёт о позиции авторской, причём автор или рассказчик (не обязательно одно и то же лицо, так-то) использует "блондинов" некорректно, постоянно, системно, то возникает вопрос: а он в голове так же называет персонажей? Если нет, то речь вновь идёт о композиционной ошибке. Особенно фатальной, когда она делается специально (например, "ради разнообразия"). Это выглядит как фальшь музыкального инструмента в общей композиции. Если ты не музыкант, то тебе сложно объяснить словами, почему инструмент должен играть так, а не иначе, но ты чувствуешь, что здесь что-то неправильно, диссонансно, некрасиво. В попытках объяснить придумываются слова типа "заместительные", читатель прибегает к прагматической позиции даже там, где она не роляет (например, где герой заведомо один, но автор системно называет его по-разному). На такого рода ошибки вообще сложно указывать и зачастую они не ловятся осознанно (просто чуешь, что "что-то не так"), их гораздо больше, чем просто "заместительные". Хороший, красивый художественный текст - это в том числе композиционная гармония и "переливы". Это не только выбор из спектра отдельных слов, подобно тому как музыка - это не только выбор очередной ноты. Это выбор сочетаний нот-слов, это выбор фраз, выбор смыслов, выбор переходов между ними и так далее. И не только с позиции точек зрений, но и с множества других позиций, например, верно выбранный порядок тех же самых слов может ускорять или замедлять описанное действие. Или выбор смыслов, ага. Это темпоритм текста. Есть такие вещи, как стилизация, как образные константы текста, как плавность раскрытия, как логика происходящего (внутренняя и внешняя, и тут мы вплотную подбираемся к семантике сюжета, например) и многое другое. Всё вместе создаёт гармонию текста. Отдельные "непопадания", особенно сильные, выбивающие из "потока" кажутся нам диссонансами, ошибками, даже если это не касается каких-то строгих правил. Нет никаких правил, по которым автор должен создавать композицию точек зрения или логику текста. Точно так же, как нет никаких правил, запрещающих художнику взять и тупо в конце уродливо мазнуть по всей картине белым цветом. Но так делают крайне редко, обычно с какой-то целью, например, чтобы вплести сам диссонанс в общую гармонию (это уже продвинутые вещи, я, например, до них не дорос). Поэтому совершенно верно выше Клиган рассказывает, что нет, мол, правил. Нету, разумеется. Можно мазнуть уродливо белым по хорошей картине. Художник имеет на это право. А критику как-то сложно с точки зрения правил покритиковать. Ну. Типа. Может, это замысел такой:) Применять к этим мазкам понятие перспективы, например, как-то странно. Правила есть, но они не относятся к этому уровню. Они не формализированы, их нет в справочниках и словарях, подобно тому как нет правила, что нельзя писать телеграфным стилем. Можно. Иногда даже нужно, в смысле, бывает в этом художественная необходимость. Но обычный средний фичок так писать не стоит. Потому что, ну, это некрасиво. Это диссонансно. Мне вот, например, не так просто придумать случай, когда при нормальной гармонии точко-зреньческой композиции будет уместно прям активное, частое употребление контекстуальных синонимов, как это делают йашки. Ну. Это может быть чистый визуал, когда прагматическая позиция (например: дать читателю как следует подрочить на внешность, ага) доминирует над прочими. Это может быть крайне странный персонаж, воспринимающий мир не именами и понятиями, а именно образами, причём неустойчиво, текуче. Возможно, человек с расстройствами психики... или нечеловек. Это может быть сознательное заигрывание с ошибками такого рода (метатекст, по сути). Но в большинстве случаев это диссонанс. И делать так не "нельзя", а "уродливо", ага, ну, как не "нельзя", но некрасиво выходить на улицу в обоссанной куртке, хех. 1 |
Матемаг
психологическая точка зрения некоторого персонажа не подразумевает мыслей о том человеке как о блондине. Тоже верно.Так глубоко теоретизировать я не стану, но замечу, что это если не оборотная сторона, то где-то рядом с моей (вряд ли, впрочем, оригинальной) мыслью о вреде неправильной расстановки акцентов. Ведь фокальный персонаж - он в некотором роде тоже рассказчик. |
Матемаг Онлайн
|
|
П_Пашкевич
Нет, фокальный персонаж - не рассказчик (может им быть, но это вообще не обязательно), с другой стороны, наличие рассказчика тоже не обязательно:) Но я понял, что ты имеешь в виду. Да, типа того. Просто таким вещам почти не придаётся значение порой даже маститыми фикрайтерами. Взглянуть на собственный или чужой текст как на многоуровневую гармонию - это не то чтобы сложно... это неочевидно. 1 |