Коллекции загружаются
Прощай krisz. Спи спокойно. Я тебя почти не знал, видел лишь посты и не читал фиков, но мне будет тебя не хватать.
16 марта 2022
27 |
Гашиш Марихуанович, так кальсоны из хлопка же. И носят их без трусов. То что Вы описываете, это треники.
|
Раффар
как автор текста, к которому сделан арт, скажу с гарантией — нет, не слэш) Они стоят рядом и думу думают. |
Гашиш Марихуанович, спасибо, просветилась. И?
|
Габитус
Гашиш Марихуанович, так кальсоны из хлопка же. И носят их без трусов. То что Вы описываете, это треники. И?.. И.Я говорил о том, что мне нужна визуализация подштанников Снейпа, потому что из канона не ясно, что же именно увидел Гарри под его мантией. Подштанники, кальсоны, треники - понятия неоднозначные. Если например конкретно вы, носите какие-то конкретные кальсоны (ну или то, что вы называете кальсонами) без трусов, то проблему визуализации Снейповых подштанников это не решает. Тут возможны разные трактовки, в зависимости от жанра будущего фанфика. |
Подозреваю, там были трусы, чуть подлиннее семейных. Лето же. Хотя, представить магловоспитанного парня без брюк, могу слабо.
|
Габитус
Подозреваю, там были трусы, чуть подлиннее семейных. Лето же. Хотя, представить магловоспитанного парня без брюк, могу слабо. Таки да. Как бы это выглядело? Мантия и голые лытки? |
FluktLight
|
|
Но он опоздал: Снегг уже направил свою палочку прямо на Джеймса. Вспыхнул яркий свет, и на щеке Джеймса появился глубокий порез. Кровь хлынула ему на мантию. Еще одна яркая вспышка — и Снегг повис в воздухе вверх тормашками; мантия свалилась ему на голову, обнажив тощие, бледные ноги и серые от грязи подштанники.
But too late; Snape had directed his wand straight at James; there was a flash of light and a gash appeared on the side of James’s face, spattering his robes with blood. James whirled about; a second flash of light later, Snape was hanging upside down in the air, his robes falling over his head to reveal skinny, pallid legs and a pair of graying underpants. 1) Росмэн нелицеприятно выразились о застиранных до серого цвета кальсонах(как я понял) 2) "underpants" имеют много толкований. 2 |
a pair of graying underpants. Да, ни единого намёка на нестиранность. Застиранность дешёвого белья, скорей всего.3 |
Ещё один столп русского фанона - очередная вольность с переводом?
2 |
финикийский_торговец
С переводом на русский ГП не повезло, и это даже не факт. Это гораздо больше, чем факт. Так оно и было на самом деле. 1 |
Deskolador Онлайн
|
|
Злодеус Снегг в нестиранных трусах снова заплакал ))
1 |
Deskolador
Злодеус Злей тогда уж. 3 |
FluktLight
1) Росмэн нелицеприятно выразились о застиранных до серого цвета кальсонах(как я понял) 2) "underpants" имеют много толкований. Ох уж эти многострадальные "a pair of graying underpants"... У Росмена получился уютный сказочный текст (стиль) но в некоторых деталях они накосячили, да. Например, в пятой книге Сириус упоминает Снейпа в школьные годы, и в оригинале даёт ему характеристику "скользкий" или типа того, но суть в том что зная контекст всей истории, понятно, что речь идёт о поведении, об отношении с окружающими. А по версии Росмена получилось что Снейп не мылся. Не, ну а чё. В первой же книге "выяснилось" что он ходил в грязных трусах. Переводчики разные, вселенная магическая, деталей много. Косячили не только переводчики, но и автор. Ладно, с переводом подштанников разобрались, но вопрос к Роулинг остался. Как так получилось что чистящее заклинание не распространяется на "штаны арагога"? И, не могу представить себе мага, живущего в волшебном! замке, с домовыми эльфами (и Филчем))) и при этом вручную стирающего свои трусы. |
Lady Astrel
Это где такое про Снейпа в первой книге? Кхе. Кхе. Роулинг и про снарри ничего не писала... ))Роулинг не писала ничего про нестиранные трусы. У Росмена, чёрным по белому, говориться о "серых от грязи подштанниках". Но... Как это вообще?! Фраза бессмысленная, корявая, в стиле гугла. Но что написано пером... Вы знаете кто такие снейпохейтеры? Это страшные люди!) С их подачи в фандоме поселился Снейп-в-грязных-трусах. |
У Росмена, чёрным по белому, говориться о "серых от грязи подштанниках". Так то у РОСМЭНа, а не у Роулинг.4 |
Lady Astrel
Так то у РОСМЭНа, а не у Роулинг. Я читал ГП в переводе Росмен, я смотрел ГП в дубляже на русском, и именно русскоязычная версия для меня - канон. Фанфики, которые здесь публикуют, тоже на русском. Так что, underpants - оставьте ИМ, а трусЫ и подштанники - наше ффсё.Но если говорить о Роулинг, то эти a pair of graying underpants тоже вызывают вопросы. Как, пятикурсник! Снейп дошёл до такой жизни, в Хогвартсе!! ? Как?.. Я не понимаю. Может вы понимаете, и сейчас мне объясните? |