Коллекции загружаются
#переводческое
Выходит что в английском нет слова "уметь"? Know how Can Be able Вот три наиболее близких. Может у вас есть что-нибудь подходящее? 19 марта 2022
2 |
Lira Sirin Онлайн
|
|
А чем can то не нравится?)
|
Виктор Некрам Онлайн
|
|
Lira Sirin
Так can вроде к физической возможности, а не к навыкам. Тогда уж be experienced with. |
А контекст то какой?
Чаще всего can будет переводом и подходить ровно для тех же ситуаций, что и в русском. |
Так can вроде к физической возможности, а не к навыкам. Тогда уж be experienced with. Я могу кодить - i can code же. |
Lira Sirin Онлайн
|
|
1 |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
MonkAlex
Я могу кодить - i can code же. Только если ты так напишешь в заявке на работу, тебя не возьмут. Потому что I am experienced with coding. :)А I can code это "могу копать, могу не копать". :) Мне так кажется. |
Lira Sirin Онлайн
|
|
1 |
Odio inventar nombres
но и на русском то самое же. Не зря я спросил про контекст. На русском "я умею" может значить что угодно - и могу, и знаю как, и не знаю, но как нибудь сделаю. Виктор Некрам в заявке на работу я формулировать через "умею" и не буду ничего =) Там скорее будет "знаю", "имею опыт", "уже делал вот это" и тому подобное. 1 |
Виктор Некрам Онлайн
|
|
MonkAlex
Ну так experienced это и есть "имею опыт". ) |
Виктор Некрам
а, я что-то затупил и не то написал, относительно вопроса ТС. Да, i can code в этом плане не лучший выбор, но всё ещё достаточный =) 1 |
Odio inventar nombres
> I am able to do xxx — Я способен... Вот здесь сообщается наличие умения. Наоборот, to be able to — как раз про техническую/физическую возможность, а не умение в том смысле, как оно понимается в русском. |
Мне понравился вариант со skill - кмк, оно по значению ближе всего, хотя и не глагол.
2 |