↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Еловая иголка
19 марта 2022
Aa Aa
#переводческое

Выходит что в английском нет слова "уметь"?

Know how
Can
Be able

Вот три наиболее близких. Может у вас есть что-нибудь подходящее?
19 марта 2022
12 комментариев из 14
Lira Sirin Онлайн
А чем can то не нравится?)
Lira Sirin
Так can вроде к физической возможности, а не к навыкам. Тогда уж be experienced with.
А контекст то какой?
Чаще всего can будет переводом и подходить ровно для тех же ситуаций, что и в русском.
Так can вроде к физической возможности, а не к навыкам. Тогда уж be experienced with.
Я могу кодить - i can code же.
Lira Sirin Онлайн
Виктор Некрам
А в посте ничего об этом не сказано.
Я умею плавать - I can swim.
Фсе!
MonkAlex
Я могу кодить - i can code же.
Только если ты так напишешь в заявке на работу, тебя не возьмут. Потому что I am experienced with coding. :)
А I can code это "могу копать, могу не копать". :)
Мне так кажется.
Lira Sirin Онлайн
Виктор Некрам
Ахаха
Прагматика текста!
Odio inventar nombres
но и на русском то самое же. Не зря я спросил про контекст.
На русском "я умею" может значить что угодно - и могу, и знаю как, и не знаю, но как нибудь сделаю.
Виктор Некрам
в заявке на работу я формулировать через "умею" и не буду ничего =) Там скорее будет "знаю", "имею опыт", "уже делал вот это" и тому подобное.
MonkAlex
Ну так experienced это и есть "имею опыт". )
Виктор Некрам
а, я что-то затупил и не то написал, относительно вопроса ТС. Да, i can code в этом плане не лучший выбор, но всё ещё достаточный =)
Odio inventar nombres
> I am able to do xxx — Я способен... Вот здесь сообщается наличие умения.

Наоборот, to be able to — как раз про техническую/физическую возможность, а не умение в том смысле, как оно понимается в русском.
Мне понравился вариант со skill - кмк, оно по значению ближе всего, хотя и не глагол.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть