↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
cucurbita1997
30 мая 2022
Aa Aa
#переводы

Хотела бы спросить у переводчиков: вам нравится ваша работа? Какие вы можете дать советы начинающим переводчикам или людям, начинающим учить иностранные языки?
30 мая 2022
20 комментариев из 21
Виктор Некрам
Это конечно. Но у меня даже диплома нет. Я переводчик-любитель, который влюбился в испанский язык. Поэтому я могу работать только с письменными переводами на фриланс-биржах.
cucurbita1997
Второй язык. Пара английский-испанский очень востребована.
А между вторым и третьим перерывчик небольшой.)
Виктор Некрам
Ну, я хочу владеть четырьмя языками. К французскому руки давно тянутся. А вот английский мне следует подтянуть. Я практикуюсь в испанском языке, когда смотрю на нем фильмы или перевожу статьи из журналов. Надеюсь, когда-нибудь с легкостью читать испанские книги.
о как в тему!
а подскажите неофиту, с чего начать изучение испанского? может, умная программа есть?
Хэлен
Мне очень помог сайт Лингуст. Плюс еще тренажер Дуолинго отличный. (Он занудный, правда). Дуолинго поможет строить первые фразы на испанском. Если более менее освоитесь с испанским, попробуйте через него учить другой язык (На дуолинго это возможно). Также помните: аудирование очень важно. Пожалуй, это один из самых важных элементов в изучении языка. Слушайте сначала диалоги, потом рассказы, которые соответствуют вашему уровню. Еще было бы круто через вк общаться с иностранцами. (Есть специальные тематические группы, хотя последний пункт мне не нравится, меня раздражают мои ошибки, но общение - отличный способ заговорить на иностранном языке).
cucurbita1997
вау! именно лингуст я совершенно случайно и открыла вчера, когда решила посмотреть, что ж там за испанский такой))
а вот дуолинго мне еще со времен попыток в английский не понравился. правда, может, это потому, что начинать с букв и элементарных слов был скучно (я их знала), и с испанским будет по-другому (уровень нулевой).
Спасибо)
Хэлен
Я смогла достичь уровня B2 самостоятельно. Дуолинго нужен, чтобы строить первые фразы. Да, он занудный, даже очень, но эффективный. Одними правилами заговорить невозможно. Поэтому онлайн-тренажеры отличные помощники. И, как я говорила, больше аудио. Я с помощью Дуолинго смогла нехило подтянуть английский. Кстати, чтение на иностранном языке тоже хорошо помогает. Правда, я не уверена, что этот способ подойдет новичкам. А еще будет здорово найти видео с субтитрами на испанском языке. Русские субтитры лучше не использовать - это лишняя трата времени.
cucurbita1997
субтитры не мое - зрение плохое, уткнувшись носов в экран сидеть - удовольствие ниже среднего.
А, и вот я и вспомнила, чем меня так бесил дуолинго! Требованием ответов без подсказок - впервые увидивший слова на незнакомом языке человек, честно наживший "0 уровень", откуда-то должен это знать...
Вот я и слился(
Хэлен
Ох, зрение - моя беда. Тоже очень плохое. Но у меня по отношению к себе девиз: «Пофиг, пляшем». Люди, которые следят за своим здоровьем, молодцы.
Хэлен
Честно говоря, я уже и не помню Дуо в русской версии. Что там и как. В испанской точно есть подсказки.
cucurbita1997
Я начинала учить испанский по виде урокам, мне очень нравилось. Почему забросила - не знаю. Лень, наверное... Но на сайте нашем часто встречаю посты об этом языке. Может, это знак? И пора достать тетрадь...?
Odio inventar nombres
Дико плюсую ваш комментарий. Про школьное образование абсолютно в точку. Я разобралась как следует в английском только после того, как начала изучать его сама. Мне кажется, что курсы для изучения языка в первую очередь помогают понять, как именно учить язык. (Поправьте меня, если я ошибаюсь). Я была удивлена, когда поняла, что можно самостоятельно выучить язык. К сожалению, уровень испанского у меня B2, а я мечтаю о С. (Обожаю этот язык). Еще хочу заметить, что когда сносно знаешь один язык, легче учить второй. По крайней мере, в моем случае это именно так. (Английский и испанский - европейские языки). Например, я поняла английские времена, когда выучила испанские.

Дуолинго я люблю, как тренажер. С преподавателями можно заниматься, но это требует денежных средств.

Я просто хотела спросить у других переводчиков такой странный вопрос: когда я перевожу, я чувствую эйфорию, я кайфую. Это у всех так?
келли малфой
На начальной стадии сложно увидеть результаты обучения. Это конкретно разрушает мотивацию. Я бросала испанский несколько раз. Понятия не имею, почему возвращалась. Может, потому, что у меня вконтакте испаноязычные знакомые?

О, тетради у меня по всему дому. В них слова на испанском и английском. Я очень люблю тетради. Для меня тетрадка - отличный подарок, в ней я могу записать мои мысли. (Такая вот странность)
(п)
Какие вы можете дать советы начинающим переводчикам

Закончив перевод, не публиковать его сразу, а отложить в сторону на несколько дней. Затем, прочитать в режиме читателя, и исправить фразы, об которые запинаешься: "перевести" их с гуглообразного канцеляритного на литературный.
Лингуст - хороший сайт, да.
https://lingust.ru

(с)
Другой важной особенностью болгарского языка является то, что все существительные находятся всегда в именительном падеже. И для того, чтобы понять, о чем, собственно, идёт речь, управление ими осуществляется с помощью предлогов.

Вы скажете, что и в русском языке тоже есть предлоги. И это – абсолютная правда. И самое приятное в этом, что очень многие предлоги такие же, как и у нас.

Например: в, на, под, над, у, около, при, о, за - и еще много других.

А каким же образом понять, когда и какие предлоги надо вставлять в болгарскую речь, чтобы нас понимали?

Этому будет посвящён специальный урок (№ 12), потому что использование предлогов означает, что вы уже достаточно поняли как, что и куда и... кое-какие тайны вам приоткрылись.

А пока пример:

Посмотрите, как болгарское слово «ма́са» - «стол», меняет свое предназначение с помощью предлогов:

На ма́са (на столе), под ма́са (под столом), над ма́са (над столом), до ма́са (у стола, за столом (собираться)), зад ма́са (за столом) ...
Показать полностью
Odio inventar nombres
Спасибо за интересный канал. Определенно, посмотреть надо.
такой странный вопрос: когда я перевожу, я чувствую эйфорию, я кайфую. Это у всех так?
я для других и целиком разве что мемы изредка перевожу, но для себя часто чисто в голове непоследовательно перевожу что читаю/слушаю, в обе стороны причём, очень классное чувство, когда получается
Авгуpей
Я себя чувствую в эти моменты примерно как маленький волшебник, получивший письмо из Хогвартса.
я как магл х)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть