Коллекции загружаются
#всякая_фигня #всем_пох #читательское #типа_смешно
Читать китайское фикло в гуглопереводе на английский – это временами смотреть на два соседних предложения, вздыхать и повторять про себя: "Всей правды мы никогда не узнаем". 21 июня 2022
15 |
как читатель со стажем, скажу, что со временем начинаешь понимать не только, какое выражение было в английском варианте (при переводе на рус.), но и какое стояло в китайском оригинале ХДДД
3 |
Просто Ханя
Ладно бы с выражениями – мне в паре мест было не очень понятно, кто на ком стоял, и значения получались диаметрально противоположными! XD |
Whiskers
самый ужас - это определение пола я думала как то, что гг - мужик, а потом его мать сказала, что он дочь а то еще читала ранобу с таким же гендерно неопределимым персонажем, и где то к концу первой четверти переводчик прямо написал, что он облажался там некто душой попал в другое тело, и переводчик по косвенным признакам решил, что этот некто был мужчиной а потом в тексте встретился флэшбек героя, в котором явно указывалось, что он - женщина ХДДДД 2 |
Просто Ханя
самый ужас - это определение пола Хорошо, что я читала богомерзкий слэш по своей отпшечке и хотя бы с этим у меня проблем не было! =)))1 |