↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Sofie Alavnir Онлайн
12 марта 2023
Aa Aa
#Вопрос #Языки #Язык_Богов

У вас есть персонаж, актёр, другая какая медийная личность, у которой вы осознанно/неосознанно переняли манеру разговора на другом языке?

Я про себя знаю точно, что моя нынешнее звучание на английском языке получилось таким, благодаря детской привычке подражать любимому американскому актёру Джону Де Ланси (Кью в "Star Trek: The Next Generation", Дискорд в "My Little Pony: Friendship is Magic", Аларак во втором СтарКрафте) и Дэйви Джонсу из Пиратов Карибского Моря с его забавной склонностью делать жуткий акцент на окончаниях слов, произнося эти конечные "s/z" чуть ли не на песенный манер.

В том числе поэтому мой английской, в зависимости от настроения и уровня концентрации, штормит от относительно правильного до какой-то жуткой шотландско-немецко-русской неразберихи.

Зато, зная это, интересно теперь делать прогнозы каким же тогда обернётся моё звучание во французском языке. Потому что, с одной стороны злые языки сказывают, будто отродясь такого не было, чтобы мужчины на французском хорошо звучали, но с другой — Винсент Вайолетт (озвучивающий, к примеру Гордона в трилогии Нолана — https://www.youtube.com/watch?v=EzAMFCxgkyk ) существует.
12 марта 2023
3 комментария
Нет
Никому конкретно не подражала
Только произношение из поставленного в школе британского английского мутировало в американское. «Спасибо» ютубу и музыке )
Не задумывался. Английское произношение у меня бессистемное, я учил язык как попало. Японское и испанское сначала копировало аудиоматериалы из учебников, а потом мутировало в случайном направлении. Остальные языки у меня либо письменные, либо недостаточно изучены, чтобы говорить о каком-то произношении. Некоторые арабские согласные я так и не научился выговаривать, у меня от них горло болит. :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть