↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
MarjoryTigerrr
25 июня 2023
Aa Aa
#ГП
Какого рода Распределяющая шляпа?
В фильме вроде мужчина озвучивал, из английского текста род не понять, но на русском
"А я говорил!" - сказала шляпа.
звучит не айс.
25 июня 2023
7 комментариев из 15
MarjoryTigerrr
Домашние животные, вполне одушевленные, тоже идут как it.
ъ-ъ-ъ
У шляпы Годрика мужской голос значит шляпа - мужик.
Виктор Некрам
Домашние животные, вполне одушевленные, тоже идут как it.
Домашние животные, которые именно что домашние любимцы, идут как he, если только это не явно точно известно, что самки.

А вообще про современный маразм. В книгах уже встречается местоимение Xe для всяких небинарных. В одной и той же книге They для случаев, когда пол неизвестный, а Xe для боевых вертолётов.
Скарамар Онлайн
Блин, ребята, ну вы, препарируя английский, ещё и русский язык не забывайте. То, что нормально в английском, по-русски звучит нелепо. Если перевели шляпу шляпой, а не цилиндром или котелком, то в русском она будет женского рода, и никак иначе.
К примеру, в белорусском языке собака - мужского рода, однако ни в одном переводе с белорусского на русский не звучит "собака лаял".
Скарамар
однако ни в одном переводе с белорусского на русский не звучит "собака лаял".
Зато пёс вполне себе может лаять.
Вспоминается анекдот.
Зоопарк. Вольер с бегемотами.
Некая дама задумчиво:
- интересно, этот бегемот самец или самка?
- простите, не в курсе, мадам, мне казалось, что это может быть интересно только бегемотам.
Скарамар Онлайн
Wave
Скарамар
Зато пёс вполне себе может лаять.
я к тому и говорю, что адаптировать нужно к русскому языку, а не снимать кальку с английского))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть