Коллекции загружаются
Гоняя поиск по канону, нашла немного прикольного:
В семикнижии (Росмэн) Мерлин чаще упоминается в контексте ордена его имени, чем в ругательствах, а Моргана есть на карточках от шоколадных лягушек. Но когда употребляется, выглядит роскошно: — Я рад возможности оказать поддержку наичистейшим традициям и ценностям нашего чародейства…» Состоящим в том, чтобы убивать людей и отрезать им уши, я так понимаю! — фыркнула Гермиона. — Снегг в директорах! Снегг в кабинете Дамблдора… Ну, Мерлиновы кальсоны! — вдруг завизжала она с такой силой, что Гарри и Рон подпрыгнули. Гермиона выскочила Из-за стола и полетела прочь из кухни, крикнув на бегу: — Сейчас вернусь! — Мерлиновы кальсоны? — повторил позабавленный Рон. — Похоже, она чем-то расстроена. 10 октября 2023
5 |
FeatherSong Онлайн
|
|
Это точно официальный перевод? Прям полетела, даже не вылетела? Ну и старый добрый Снег-г как всегда доставляет.
|
Это точно гп?
Кому там уши отрезали?! Пожиратели все же не эти... ну которые ☠ |
Начальник Камчатки
Так Джорджу сектумсемпрой 3 |
irish rovers
Ааа, точно) |
Совёнок
Какой скачала, но вроде по запомнившимся с бумажных книг местам и фразам совпадает. Проверила по книгам -- да, официальный перевод, "полетела". 1 |
4eRUBINaSlach Онлайн
|
|
Проверила по книгам -- да, официальный перевод, "полетела". Как Знейб?)О_О 2 |
4eRUBINaSlach
На полкниги раньше! 1 |
4eRUBINaSlach Онлайн
|
|
Грызун
Ну ничосе она прокачалась!) 1 |