Коллекции загружаются
#локальное
#метавидео Что-то внезапно меня пробило странным вопросом по Звездным Войнам. Учитывая, что, насколько я понимаю, "световой меч" in-universe не световой, а плазменный... может быть, это изначально неправильный перевод термина "lightsaber"? Может, его корректнее переводить как "легкий меч" - потому, что его клинок ничего не весит (да, есть гироскопический эффект, но он не про вес)? 19 ноября в 16:07
2 |
StragaSevera
Очень сомневаюсь, но для таких вопросов лучше подходит Реддит тот же. |
Arandomork
Логично. Спасибо за инфу, а то меня что-то как током прошибло осознание, что весь русский фандом может быть неправ =-)) 1 |
финикийский_торговец
Или с отсылкой на самурайское кино на которое полно отсылок в ОТ. Световой катаной называть было уж слишком сильно. С катаной проблема, она изогнутая. Как и другое режущее длинноклинковое оружие - шашки и сабли.На лайтсейберы больше всего похож китайский прямой меч цзянь. 1 |
Marlagram Онлайн
|
|
Подкину подозрительных дров:
Напомню, у ранних образцов батарейка была с рюкзак, тоже носилась (для гуманоидов) за спиной и подключалась толстым кабелем к рукоятке... 1 |
Marlagram
Эти "дрова" придумали сильно позже ОТ. |
Причём скорее всего сабля в смысле В Америке современное длинное холодное оружие - saber, а древнее и церемониальное - sword. Причем форма клинка, тип ножен и гарда - значения не имеют. |