↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Sofie Alavnir
12 декабря 2024
Aa Aa
#Язык_готического_шрифта

Пока что в немецком больше всего меня поражает то, насколько же в нём всё "как у людей". В смысле, как в родном русском языке. Что в каком-то смысле только добавляет сложностей в изучении, потому что я-то как раз привыкла после английского и французского к нелогичным выворотам мозга, и для немецкого специально вворачивать мозг обратно оказалось несколько затруднительно.

>В каком смысле в этом языке есть ещё и средний род?

>С каких пор, звук, похожий на русское "к" передаётся не посредством CK или хотя бы C, а просто... K?!

>Почему здесь так много слов, которые звучат как русские/английские/французские, пишутся очень похоже на русские/английские/французские, но при этом они немецкие?

Меня особенно забавляют слова типа "der Friseur" — "парикмахер", что звучит как слово, заимствованное из французского, и во французском есть глагол "friser" — "завивать волосы", но при этом парикмахер по-французски будет либо "coiffeur", либо "barbier". Воистину пути заимствований неисповедимы!

>Это вообще как "окончания слов читаются"? Is this legal? Что, даже E? Но-но-но E же не читается на конце слов даже в английском, побойтесь же бога!

И это я ещё до темы падежей не добралась, которые, как выяснилось, в немецком тоже есть.

Спасибо боже, что хотя бы диакритические знаки наличествуют, хоть что-то в этом языке сделано по заветам извращенцев, а не этих ваших нормальных людей.
12 декабря 2024
5 комментариев из 40 (показать все)
Taiellin Онлайн
4eRUBINaSlach
Спасибо!)
flamarina
Taiellin
Из немецкого – в польский, из польского – в украинский.

Это дрифт времён трёх империй (австро-венгерской, российской и османской), на почве которого западно-славянские языки набрались чего попало.
Украинский (особенно западно-украинский диалект) натаскал к себе ещё венгерского и румынского. Где-то попадалось, что там (в з.-у. диалекте) заимствований до 45 процентов.
Nalaghar Aleant_tar
Что тоже логично. Всё, что было по соседству пошло в дело.

Вспоминается история некоторых внутренних диалектов Австро-Венгрии, вроде приснопамятного прадедушки фени, ротвельша.
Там в равных долях немецкие, польские, еврейские, цыганские, венгерские, итальянские и греческие слова, чуть-чуть скленные вульгарной латынью поверх.

Потому что на границах зон общения такие фокусы норма.
Это да))) Небезызвестный воляпюк тому порукой.
Не нашла вариант с прикольной мультяшной рисовкой(
https://yandex.ru/video/touch/preview/11244630869754836442
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть