↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
flamarina
2 января в 14:46
Aa Aa
#помощь_зала #фанфикс_знает_всё

Товарищи, съевшие на истории моды пару собачьих упряжек... отзовитесь!
"кротовая кожа" для перчаток (moleskin или mole skin раздельно) - это реальное производство в средние века и эпоху Просвещения? Или скорее торговая метафора типа "птичьего молока" (сейчас-то понятно, что второе, но за более давних товарищей я бы не поручилась... опять же - и борьба с вредителями, и прибыль).

В англоязычных источниках встречаются обе версии, но источники попсовые, а нечто более серьёзное я, к сожалению, не выкопаю. А выкопаю, так не осилю.
2 января в 14:46
14 комментариев из 21
Еловая иголка
Офигел мрачно ВНЕЗАПНО!
Но думаю, даже Вы не станете спорить с тем, что это - чисто декоративный аксессуар дамы. В лучшем случае - пройти от лимузина до двери особняка. Хагрид такое носить не мог.
watcher125
Там ватин. Она тёплющая, но не за счет меха.

Мех крота (как наверное и любой мех) хорош тем что он не пачкается и отталкивает воду
flamarina
Чукча-не-читатель ломанулся со своим "ценным" мнением по следам старого спора, не заметив, что предмет спора давно сменился. Мои извинения.
n001mary Онлайн
Еловая иголка
watcher125
Там ватин. Она тёплющая, но не за счет меха.

Мех крота (как наверное и любой мех) хорош тем что он не пачкается и отталкивает воду
а еще я где-то читала, что мех крота считается самым износостойким...
типа 20 лет спокойно прослужит...

(давно-давно читала где-то типа списка наименований меха и сколько лет каждый может прослужить)
Это не крот, а просто хлопок. Название из за "похожести". Источник: https://www.heddels.com/2015/04/digging-moleskin-textile-tales/
монескин это группа такая (извините)
В 80е годы прошлого века кротовьи шкурки сдавались в охотхозяйство по 60 коп. за штуку.
moleskin или mole skin раздельно
Вот не "или"! Первое - ткань. Второе - кротовая шкурка.
Lady Astrel
Вот не "или"! Первое - ткань. Второе - кротовая шкурка.

Ну раз не "или", то... скажите, который из вариантов был у Мартина. Перевели как "кротовые перчатки" в одной книге и "молескиновые перчатки" в другой.

Оригинал я не запрашивала, но перевод шокировал бессмысленностью в обоих случаях.
Кожа обработанная надмозгом, получается.
скажите, который из вариантов был у Мартина.

From AGOT Prologue:

He [Ser Waymar Royce] wore black leather boots, black woolen pants, black moleskin gloves, and a fine supple coat of gleaming black ringmail over layers of black wool and boiled leather.

flamarina
Ну раз не "или", то... скажите, который из вариантов был у Мартина. Перевели как "кротовые перчатки" в одной книге и "молескиновые перчатки" в другой.
Нужен оригинал. Или хотя бы контекст. Поскольку moleskin и mole skin - это не одно и то же.
А также позже в книге, про Джона:

His longsword and dagger were sheathed in black moleskin, and the hauberk and coif in his saddlebag were black ringmail.
Значит, всё-таки молескин. В смысле, ткань.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть