![]() Не уверен, поднимали ли этот вопрос здесь раньше, но кто-нибудь тут пробовал переводить своё творчество на другие языки? Я вот подумываю взять новую вершину - перевести свой фик по Малышу и Карлсону на шведский - но задача это нетривиальная, а я склонен порой к болезненной педантичности, так что это дела отдалённого будущего. У кого какой опыт?
19 марта в 20:35
|
![]() |
|
Гексаниэль
Переводила (и продолжу переводить, как только время появится) на финский. Получается коряво, фразы часто приходится переделывать, гугл-транслейт мне лучший друг... но мне важен сам факт)) По сути, я так же перевожу на английский, но при помощи Яндекса, он мне, как переводчик, больше нравится, более корректным кажется (в основном). Плюс у меня в преридерах пара целенаправленных изучателей инглиша (один, вроде, как раз на учителя английского учится), так что, если есть сомнения, спрашиваю у них. |
![]() |
|
Sofie Alavnir
О, это будет здорово, желаю, чтобы гештальт закрылся самым приятным образом) Французский Дюма восхитителен *_* 1 |