![]() #фанфики #перевод
Только мне одному кажется, что в последнее время гугл-браузер переводит фанфики лучше, чем авторы переводов? 30 мая в 22:09
1 |
![]() |
|
Это у вас мозги под такие переводы прогнулись. Будьте осторожны, чувство языка искажается, и в речи начинают всплывать странные конструкции.
5 |
![]() |
|
Но вообще бывает и такое. По-видимому, это те гуглопереводы, которые эти горе-переводчики пытались причесать, но ожидаемо не преуспели. Недавно
бросила такой текст, не дочитав и первой главы. 1 |
![]() |
|
Marlagram
Может быть. Но изначально русскоязычные тексты я же как-то читаю |
![]() |
palen Онлайн
|
Не все время и не всегда, но бывает.
Тут переплевалась, закрыла перевод и пошла читать оригинал с гугл-переводом (кстати, Яндекс часто переводит корректнее на мой взгляд). тут еще момент, я от гугла чудес не жду, мысленно причесываю текст сразу, а вот когда открываю человеческий перевод, хочется как-то сразу хорошее качество. 8 |
![]() |
Габитус Онлайн
|
Читаю ао3 в Гугл-перевода. Есть ощущение, что если оригинал хорош, то и перевод читабелен вполне.
3 |
![]() |
palen Онлайн
|
Габитус
Читаю ао3 в Гугл-перевода. Есть ощущение, что если оригинал хорош, то и перевод читабелен вполне. Плюс много! |
![]() |
|
Да, тоже заметила. Раньше гугл-перевод читать невозможно было, мозг ломался, а сейчас он на уровне начинающего переводчика с фикбука, вполне читабельно)))
2 |