![]() #dragonlance #ищу_бету #самипиар
Всем привет! Кто в теме - те знают, что серия книг Dragonlance переведена на русский язык мягко говоря не полностью. Я нашла англоязычные версии книг и взялась за это неблагодарное дело, ибо очень хочется узнать историю целиком. Однако, я не профессиональный переводчик. И вообще не переводчик. Поэтому опубликованным главам потребуется дополнительная вычитка. Кто хочет в этом поучаствовать - пишите в личку. Сейчас взялась за перевод книги "Тьма и Свет" (1989 г), книга повествует о путешествии Китиары и Стурма в Соламнию. Это своего рода приквел к книге "Драконы осенних сумерек" вчера в 15:39
7 |
![]() |
|
Dart Lea
Книг всего около 200, на русском есть порядка 50-ти, так что это надолго))) 1 |
![]() |
|
Acromantula
Dart Lea О боже... Я читала тридцать.Книг всего около 200, на русском есть порядка 50-ти, так что это надолго))) |
![]() |
|
Хорошо, что сейчас автоматические переводчики хоть более-менее нормально переводят...
1 |
![]() |
|
Jinger Beer
Точно |
![]() |
Аполлина Рия Онлайн
|
Подобный неблагодарный труд фанатов-энтузиастов достоин восхищения.
Помнится, довелось когда-то вот так же вдохновиться и перевести десятка три книг и рассказов по Звездным войнам. Может, до сих пор где-то болтаются в сети. Жаль, что мое знакомство с Копьем закончилось после первой же книги. Выбесила всеобщая любимка. Хотя про Стурма, самого симпатичного в моих глазах персонажа, я бы почитала. Но баб вроде Китиары на дух не переношу. Одного упоминания в первой книге хватило - при том, что там есть весьма достойные женщины: Тика и Золотая Луна. 2 |
![]() |
|
Acromantula
Показать полностью
Dart Lea *падает в обморок*Книг всего около 200, на русском есть порядка 50-ти, так что это надолго))) Dart Lea Acromantula Я слышала про тридцать, а читала меньше десяти...О боже... Я читала тридцать. Тридцать я прочитала у Сальваторе... и то уже не уверена, что не меньше. Дальше надоело. Jinger Beer Хорошо, что сейчас автоматические переводчики хоть более-менее нормально переводят... Если имелось в виду использовать их для перевода (в смысле, который собираешься показывать людям, а не когда сам читаешь), то это тот случай, когда я не осуждаю. То есть в идеале я считаю, что худлит надо полностью переводить самому, но если цель перевести дофига книг - то нормально сначала закидывать текст в переводчик, а потом править и доводить до ума, иначе можно с этого самого ума сойти.Аполлина Рия Помнится, довелось когда-то вот так же вдохновиться и перевести десятка три книг и рассказов по Звездным войнам. Может, до сих пор где-то болтаются в сети. Ого, вы круты:)Жаль, что мое знакомство с Копьем закончилось после первой же книги. Выбесила всеобщая любимка. Это вы про кого? Мое первое предположение - Рейстлин)) |
![]() |
|
Dragon Age рулит👍💪
|