↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Zemi Онлайн
29 ноября в 22:05
Aa Aa
#всем_пох
Сегодня узнала, что слово «гаджет» возникло на парусном флоте. Английские матросы называли так все предметы, названия которых они не знали.
29 ноября в 22:05
15 комментариев
То, шо у нас называют "вон та хуйня" 🤣
Zemi Онлайн
Altra Realta
То, шо у нас называют "вон та хуйня" 🤣
Во-во, именно 😁
isomori Онлайн
То есть в переводах с английского можно адаптировать. "Инспектор Гаджет", например... oh, shi...
Zemi Онлайн
isomori
То есть в переводах с английского можно адаптировать. "Инспектор Гаджет", например... oh, shi...
Определенно в фамилию мультяшного инспектора закладывали некоторую игру слов ))
Сразу вспоминается Нил Гейман и Афанасий Фиговин))
Заяц Онлайн
Самый первый взорванный прототип атомной бомбы тоже был Gadget.
То есть гаджет = штуковина.
Спасибо, вроде бы и очевидно, но не знал)
Altra Realta
То, шо у нас называют "вон та хуйня" 🤣
Если быть точнее, то это все же "вон та херовина"
EnGhost
Разница?
Altra Realta
Гаджет не несёт матерного оттенка. Просто хрень, которая черт его знает для чего и как работает.
EnGhost
Ну, матерного оттенка вроде не несет ни один общеизвестный язык, штош
Фиговина же.
isomori
То есть в переводах с английского можно адаптировать. "Инспектор Гаджет", например... oh, shi...
Это если ещё не вспоминать, что Гаечка в оригинале тоже Гаджет.
Wave
isomori
Это если ещё не вспоминать, что Гаечка в оригинале тоже Гаджет.
Нет, этим словом нужно переводить сына Гаечки со Вжиком.
Дарт Пофигус
Нет, этим словом нужно переводить сына Гаечки со Вжиком.
Которого? Их там, судя по полнометражке, штук 40+
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть