↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Дианезька
вчера в 13:42
Aa Aa
#конкурсы_на_фанфиксе #хрюкотали_зелюки #минутка_статистики
А конкурс переводов становится все ближе и ближе! На данный момент 6 работ на 10 номинаций! Напоминаю, что конкурс переводом в этом году тоже с награждением ачивкой комментаторов и обзорщиков!
Знаю, что все активно ушли на обсуждение другого конкурса, но он через 5 месяцев, а Зелюки уже через пару недель!
вчера в 13:42
12 комментариев
Меня всегда интересовало, как следует комментировать переводы? Можно ли что-то говорить о сюжете, ведь это не работа переводчика? Только о качестве перевода? Но я не вижу исходный текст, а если даже буду видеть, то недостаточно компетентен, чтобы выносить суждения. Получается, можно оценивать только насколько хорошо он читается на русском? Но этого мало для читателя, ему будет скучно.
Торговец твилечками
Практика показывает, что скучно далеко не всем.
Taiellin Онлайн
Торговец твилечками
Я всегда говорю о сюжете и сама жду того же. Если я перевела этот текст, значит, он мне понравился, и я хочу его обсудить с другими людьми.
Торговец твилечками
Если есть вопросы к сюжету, я их всегда напишу, почему бы и нет?! В конкурсе недостаточно красиво перевести, без хорошего сюжета все же сложновато будет победить
Taiellin
Истину глаголите!
Дианезька
Понятно, значит это не будет излишним. Просто на обычных конкурсах переводы меня несколько вгоняли в ступор, что здесь вообще от меня требуется? То есть оцениваем примерно как на обычных.
6 работ?! Как печально
Участвовала бы, но тематика Рождества, мягко говоря, мне не близка:/ Фандому тоже
Планирую, пока в работе) Статистику по количеству точно улучшу)
michalmil, если учесть тематику, удивляться нечему.
mooseberry
Там еще зима и Новый год
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть