|
Добро пожаловать в Ривенделл, странники и путешественники! Наша гостеприимная #болталка будет рада всем-всем-всем, кто любит и ценит наследие Дж.Р.Р.Толкина.
#Дорогами_Средиземья_3, как и все #конкурсы_на_фанфиксе - это веселье, интересные разговоры и новые открытия. Так пусть звучат под сводами Каминного зала весёлые песни, эпические поэмы и захватывающие рассказы о дальних уголках Средиземья! ![]() 15 февраля в 21:31
10 |
|
Sofie Alavnir
Нет ничего в том, как делаются фильмы, что реально помешало бы это сделать Вот тут сейчас хочется ответить классическим: ну так сделайте. Ненуачо, сейчас даже не надо от руки раскрашивать каждый кадр. Есть же нейросетки :3Но по факту, увы, люди, которые делают фильмы, нуждаются обычно в гораздо большем количестве ресурсов, чем авторы текстов. И за эти ресурсы надо заплатить деньги. И хотелось бы потом эти все кредиты отбить, да? Ну и вот. Ужасные беззубые коммерческие экранизации |
|
|
Lothraxi
мисс Элинор А я за фанфики (может, не зря я это пишу на сайте фанфиков, хехе). Пусть живут! Да конечно, особенно когда это и позиционируется как фанфик! Ещё лучше, конечно, снять свой собственный фильм с оригинальным сюжетом, раз уж он всё равно оригинальный, а то, что написано в книге, ну никак не годится на экран. |
|
|
Lothraxi
Ну и вот. Ужасные беззубые коммерческие экранизации Творец волен сотворить любую фигню, на которую только сердце его укажет, кто я такая чтобы мешать людям зарабатывать деньги. Но у меня остаётся право высказывать недовольство такими вот оскорбительными типа-адаптациями и превозносить на фоне гораздо лучший первоисточник.Ненуачо, сейчас даже не надо от руки раскрашивать каждый кадр. Есть же нейросетки :3 Я не считаю, что нейронки когда-либо сравнятся с реальным творчеством, но это уже совсем другой срач, и об этом спорить я уже точно не буду. Некоторые вон и переводить предлагают нейронками, и лучше от этого попытки нейронок в перевод не становятся. Хотя по-моему мы давным-давно и так уже это обсуждали под тематическим постом.1 |
|
|
Sofie Alavnir
Но у меня остаётся право высказывать недовольство такими вот оскорбительными типа-адаптациями и превозносить на фоне гораздо лучший первоисточник. Ну, у меня тоже есть право пофлудитьЯ не считаю, что нейронки когда-либо сравнятся с реальным творчеством, но это уже совсем другой срач Я сказала всего лишь "раскрашивать", потому что как раз такой реакции на слово "нейронка" и ожидала. Мультики давно оцифровывают при работе, если чо (Если и обсуждали, то без меня) мисс Элинор А оно позиционируется? А то обычно там "по мотивам", "адаптация" и прочее ау-оос в шапке |
|
|
Lothraxi
Я сказала всего лишь "раскрашивать", потому что как раз такой реакции на слово "нейронка" и ожидала. Я ненавистница нейронок, щито поделаешь.(Если и обсуждали, то без меня) Отчего же, вы там были в первых рядах.1 |
|
|
Sofie Alavnir
Некоторые вон и переводить предлагают нейронками, и лучше от этого попытки нейронок в перевод не становятся. Таких товарищей хочется треснуть, особенно когда они говорят, что учиться переводу не надо и спокойно можно всё переводить через Гугл или ИИ. 1 |
|
|
Lothraxi
В целом я согласна с вашим мнением. И в какой-то степени даже хорошо, когда есть выбор между каноном и фанфиком, между первоисточником и переосмыслением, выбор между фанфиками. При этом я, конечно, тоже буду недовольна, если в экранизации/фанфике/переосмыслении/адаптации и т.п. не показали то, что мне было важно, особенно понравилось и внесли то, что мне не по душе ))) 1 |
|
|
Lothraxi
мисс Элинор А оно позиционируется? А то обычно там "по мотивам", "адаптация" и прочее ау-оос в шапке Хм, в большинстве экранизаций просто "по роману такому-то такого-то автора", и усё. С ходу не припомню ни одного фильма, где в титрах было бы написано "вольная фантазия по мотивам, характеры изменены, сюжет тоже". 1 |
|
|
Кстати, мне понравился новый фильм "Сто лет тому вперёд", хотя там от книги ничего не осталось.
|
|
|
Sofie Alavnir
Будущее наступило, вэлкам Но по теме: восприятие экранизации как "перевода на киношный" ведёт к страданиям. Столько раз наблюдала, но не устаю удивляться Даже вышеупомянутые переводы с одного письменного языка на другой теряют (и находят) в процессе. В кино все ещё хуже, плюс деньги надо отбить Так что пусть их, авторов, творят мисс Элинор Хм, в большинстве экранизаций просто "по роману такому-то такого-то автора", и усё. Я нашла рекламу этого фильма, там вообще ровно ноль слов про книгу. Вот ни одного. Дисней, Гибли, Миядзаки. Всио. |
|
|
Lothraxi
Я нашла рекламу этого фильма, там вообще ровно ноль слов про книгу. Вот ни одного. Дисней, Гибли, Миядзаки. Всио. Буквально одна минута от начала прошла.![]() 1 |
|
|
Taiellin
Кстати, мне понравился новый фильм "Сто лет тому вперёд", хотя там от книги ничего не осталось. Мне тоже. Киношный Селезнев разочаровал, но зато Весельчак очаровал )Zemi И в какой-то степени даже хорошо, когда есть выбор между каноном и фанфиком, между первоисточником и переосмыслением, выбор между фанфиками. Причем если автор оригинала был силен и крут, он выбор будет огромный! Как с экранизациями Холмса, Мушкетёров и прочей такой классики - десятки фильмов, сериалов, мультиков, всего-всего, выбирай какой хошь А вот если экранизация одна штука... Штош. Все больше, чем ничего 2 |
|
|
Lothraxi
... но зато Весельчак очаровал ) Я как раз где-то после того, как увидела, как они обошлись с Весельчаком в одном из трейлеров, поняла, что смотреть это не буду, потому что, если они даже канонически толстого Весельчака умудрились изобразить худенькой щепкой, то стоит ли от этого фильма хоть чего-то хорошего ждать? |
|
|
Sofie Alavnir
На самом деле очень даже стоит :) Мне очень нравится книга, и вот такое вот баловство по мотивам понравилось гораздо больше советской экранизации, где образ Алисы передали намного хуже, чем в новом фильме. Хотя я к советским фильмам хорошо отношусь, но вот этот вот считаю неудачным. |
|
|
Taiellin
Советская Гостья из Будущего действительно не самая удачная экранизация цикла об Алисе (который я в детстве читала весь, включая спин-офф про её друзей и про Кору Орват, поэтому неизбежно предвзята). Недавно пересматривала мультфильм по Тайне Третьей Планеты, вот он неплохо получился, на самом деле. Меня просто огорчает, что в цикле Алисы около 40 разных книг и коротких рассказов, но люди продолжают из раза в раз по кругу экранизировать одно и тоже, что уже и так покрыли Советы в прошлом. Сто лет тому вперёд даже близко не самая интересная книга в этом цикле, вот правда, там непочатое поле материала для самых разных экранизаций. |
|
|
Sofie Alavnir
Недавно пересматривала мультфильм по Тайне Третьей Планеты, вот он неплохо получился, на самом деле. Вот его обожаю! люди продолжают из раза в раз по кругу экранизировать одно и тоже Увы, много где такая проблема, не только у нас. Но опять-таки некоторые современные экранизации неожиданно меня заинтриговали. там непочатое поле материала для самых разных экранизаций Это правда. Я тоже почти весь цикл читала. Там много чего можно почерпнуть. 1 |
|
|
Sofie Alavnir
Утибозимой какие буквочки мелкие Сразу видно мощное влияние оригинала на сюжет из раза в раз по кругу В смысле, а есть ещё третий фильм какой-то? |
|
|
А! Вспомнила
Лиловый шар же! И ржавый генерал |
|
|
Lothraxi
Утибозимой какие буквочки мелкие Вы теперь до размера букв докапываетесь, вам настолько вот нечем возразить? Какое это вообще имеет значение? Вы просили чёткое указание в аниме, что оно по книге, я нашла чёткое указание в аниме, что оно по книге. Вот оно, буквально в названии. В смысле, а есть ещё третий фильм какой-то? Например, по Тайне Третьей Планеты хотели в какой-то момент сериал запилить с Дашей Мельниковой, даже тизер выкатить успели до отмены. То есть у нас есть десятки и десятки книг в цикле, а люди продолжают снимать по уже и так экранизированным.1 |
|