|
#про_книги #ГП
Читаю книгу зарубежного автора, которая совсем о другом. И даже автор не женщина, а мужчина. Но! Один из отрицательных персонажей по фамилии... Хорёк. Причём это блондин, он ходит в чёрном и "выглядит, как будто решил всю жизнь косплеить нациста немецких пропагандистских комиксов". И вот что это было? сегодня в 09:36
14 |
|
Матемаг Онлайн
|
|
|
...когда спросил своего русскоязычного друга, как бы назвать отрицательного перса, а русскоязычный друг оказался из ГП-сообщества.
9 |
|
|
Dart Lea Онлайн
|
|
|
Шикарно!
|
|
|
То есть его фамилия Уизли? :)
3 |
|
|
Матемаг Онлайн
|
|
|
Еловая иголка, хорёк - ferret. Причём здесь Уизли? weasel - это ласка. Но здесь, скорей всего, именно "хорёк" или типа того по буквосочетанию и/или произношению - какой-нибудь Horek, я хз.
1 |
|
|
Calmius Онлайн
|
|
|
Еловая иголка
Как Малфой Иванович поссорился с Малфоем Никифоровичем. -- Я хорёк! -- Нет, я хорёк! -- Дуэль? -- Дуэль! Проигравший переименовывается в Уизли! ... -- А-ха-ха, лузер! -- Жулик! Ты ударил на счёте "два"! -- И теперь ты ещё и рыжий, чепушила! -- Чтоб ты всю жизнь кончал на слове "раз", чухонец! 5 |
|
|
Я смутно помню, что это у нас в переводе хорек. А в оригинале - горностай.
Но, может это и фанон. То есть, если я правильно помню, то тогда ГП вообще ни при чем. Автор зарубежный же. 1 |
|
|
Матемаг
Хорек — weasel. Так называется род. В него входят виды: горностай, ласка и тп |
|
|
блондин, он ходит в чёрном и "выглядит, как будто решил всю жизнь косплеить нациста немецких пропагандистских комиксов". ![]() Тык😈 2 |
|
|
4eRUBINaSlach
Ага, видимо типа того... Чудесная Клю Надо освежить =) Тогда ещё забавнее совпадение выходит. Это как стрелять в молоко и попасть в яблочко. Он ещё и периодически испытывает слабые угрызения совести =) Еловая иголка А ferret это хто? |
|
|
Еловая иголка
Если уж на то пошло, то этот род на русском звучит как: "ласки и хорьки", семейство куньи. 3 |
|
|
Визг Мандрагоры Онлайн
|
|
|
Professor Moody was limping down the marble staircase. His wand was out and it was pointing right at a pure white ferret, which was shivering on the stone-flagged floor, exactly where Malfoy had been standing.
В оригинале точно ferret |
|
|
Визг Мандрагоры Онлайн
|
|
|
Но у слова ferret, кроме как хорёк, есть ещё значение "сыщик". Может, в тексте акцент именно на это?
|
|