|
#писательское #вопрос
такой вопросик есть. Есть в книге глава (да и вообще целый эпизод), где персонажи вынужденно много говорят по-французски. Я просто пишу сам диалог на французском и делаю сноски, нормально ли так? 13 марта в 19:32
1 |
|
значит, мне хана? Да. |
|
|
Это прокатит, если герой мешает два языка в предложении.
Во остальных случаях: они перешли на французский язык,продолжили на французском итд. Никому эти сноски с переводами нахрен не нужны 😅 1 |
|
|
rewaQ, они нужны мне!)) Все, ладно, поняла, сдаюсь
1 |
|
|
Аполлина Рия Онлайн
|
|
|
Для атмосферы одну две фразы или несколько слов так ввернуть можно. Но не больше. Довелось однажды пролистать один фичок. Там подразумевалось, что герои все время говорят по-французски. И вот, в патетический по мнению авторки момент (когда герой наконец потрахал героиню) начинаются фразы на французском вперемешку с русскими. Смешно было.Так что, как говорил один персонаж одной старой (уже) киносказки, выпендриваться не надо. |
|