↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Niel Ellington
28 сентября 2014
Aa Aa
Как сделать правильный французский акцент? То есть передать его в русской письменной речи?
#писательское
28 сентября 2014
6 комментариев из 14
не, все норм)
"r" после апострофа, в смысле
или без него
вообще, все зависит от уровня знания языка французом
кто-то смягчает твердые согласные везде - вьесело, плакаль, кто-то ударения ставит неверно

Арри, потому что по-англ Гарри будет Хэрри, а х у них нечитаемая ( homme - омм)
а конструкцией ' г переводчики обозначили грассирование
Спасибо )) Попробую подражать Флер, наверное. И за объяснение про грассирование тоже спасибо.
Если француз не настолько крут, чтобы акцента и вовсе не было слышно, то ударения почти всегда стоят как-то странно. Даже когда вроде правильно стоит, есть чувство, что человек просто заставляет себя говорить два слова — одно с ударением на последний слог, другое без ударения. Очень чувствуется другое у, но на письме это не передать. Непроизнесение х — вечная тема ("Эв ю ёрд эбаут Арри?"). И наоборот, говорят лишние х там, где не надо ("хэнд" вместо "энд"; кто-то у меня спрашивал, как пишется Украина — Хукраина, да?). По-русски р, кстати, очень даже хорошо все говорят, любят передразнивать русский акцент.
Если не знают слово, берут и говорят его по-французски. Типа так и надо %) И даже если знают, тоже бывает... "омосексюэль" вместо "homosexual", к примеру:)
Cheery Cherry, спасибо )) Я просто постаралась максимально минимизировать количество этой речи с акцентом (ну, в итоге оно сократилось до одной фразы). Но вообще - очень интересно ))
Кстати, еще вспомнила — вот этому смягчающему е, как в "весело" у CofeinaBaby, недаром в славянских языках с латиницей соответствует ie, иностранцам там слышится маленькая i перед е. Тоже занятно)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть