|
#санскрит #ученье_свет #мысли_вслух
Что-то вроде отчёта за прошедшие два месяца (февраль – март). ГРАММАТИКА. Прошла 34 урока из 40 по учебнику В. А. Кочергиной. Какие-то темы (местоимения, удвоительный и описательный перфекты) были относительно лёгкими, какие-то более тяжёлыми (причастия, числительные). Древние авторы любят причастия. И деепричастия. Иногда даже слишком 😅 Ещё выяснилось, что мне нельзя доверять перевод числительных. В одном из уроков (32-м вроде, но это не точно) была фраза про количество редакций у Вед. Общее количество должно было быть 107, но так так семёрка стояла перед сотней, я, не моргнув глазом, перевела это как 700. И меня не смутило, что если банально сложить цифры из первой части предложения, там даже 200 не наберётся. 🤣 Теперь терзаюсь сомнениями — в шлоках про аскезу царя Ашвапати он сколько жертвенных возлияний масла богине Савитри провёл? 1100? Сто тысяч? Тысячу сотен? 😱🤔 Как я переводила текст про сватовство Рамы — про это будет отдельный пост, пока скажу, что с первой частью я управилась быстро, минут за сорок, а вот со второй частью возникли проблемы (и оригинальный текст их не прояснил). Из забавного: в домашнем задании, которое мы проверяли на занятии в прошедшую субботу, я не посмотрела на слово внимательно и прочитала नाटक nāṭaka (m) «драма/представление» как नटक naṭaka (m) «актёр/танцор». Казалось бы, разница в одну гласную. Однако в итоге вместо «все жители города пошли смотреть драму, написанную Калидасой» у меня вышло «все жители города пошли с Калидасой смотреть на красивого танцора» (слово रचित racita можно перевести и как «созданный», и как «красивый»). Добрый боженька, как перестать хихикать над собой? 😂 ЧТЕНИЕ. Наметился прогресс. Теперь я могу читать вслух пошлочно. Не с первой попытки, т.е. не с листа, увы, но тем не менее. Может, со временем появятся плавность и ритм. ☺️ P.S. Учитель нас пугает тем, что с 36 урока начинаются настоящие сложности и на выполнение домашнего задания может уйти намного больше времени, чем раньше. Э-э, вы хотите сказать, что до этого было легко?! 😱 вчера в 14:41
6 |
|
Janeway
О, какая любопытная история, спасибо, что рассказали! Теперь по моему не хватает только, чтобы пришёл кто-то третий в трэд и схожим образом пояснил за иврит. Из того немногого, что я об этом языке слышала, у него тоже весьма и весьма интересная история развития. 1 |
|
|
Чешский, вроде, тоже возрождался. И в тамильском был период очищения от заимствований из санскрита, в отличие от малаялама (взаимопонятного с тамильским), носители которого таким не страдали.
1 |
|
|
Таня Чернышёва
Ну, у персидского тоже есть его друг, товарищ и брат - язык дари (персидский Афганистана). Его тоже не затронуло языковое очищение. Плюс до конца 20го века персы в основном из французского заимствовали, а афганцы - из английского (а до этого немножко из хинди). Правда, лет 10-15 назад, когда американцы строили "новый Афганистан", то многие СМИ взяли за хороший тон ориентироваться на иранские издания - и в официальную речь проникло немало т.н. "персизмов" (т.е. персидских восстановленных слов вместо иностранных заимствований разной глубины ассимиляции в языке). Сейчас, понятное дело, на этом странном недоперсидско-афганско-персидском только подпольщики выражаются (если выражаются). Но в целом между языками различий меньше, чем между русским и белорусским, и отдельными языками-то их далеко не все считают (иранцы не считают). Тут уже дело в политических границах исключительно 1 |
|
|
Janeway
о, древнеперсидский. Он реально похож на санскрит, но всё написано клинописью. Я до сих пор в шоке и восторге, что клинопись была зело популярной письменностью (и она была своя, а не заимствованная) =) 1 |
|
|
Sofie Alavnir
Я могу только очень схематично. Обрели товарищи землю обетованную - и подумали, что плохо без единого языка-то. Хотели идиш взять - живой себе вполне язык. Но идиш - он ведь не семитский язык, а индоевропейский (там немецкая грамматика наложена на еврейские корни). Короче, неправильный выбор для формирование национальной гордости. И решили тогда мудрецы, коих среди сынов Израилевых всегда водилось больше, чем среди любого другого народа, взять корни из священных текстов и восстановить грамматику так, как будто язык с тех пор непрерывно развивался (а не исчезал на несколько тысячелетий). То есть, грубо говоря, опростили язык (выше ведь была уже речь о том, что в своём развитии языки неизменно становятся грамматически более простыми). Потом была самая сложная задача - оживить этот язык. Эсперанто, например, так и не ожил. Но у эсперанто не было сакральной функции, а у нового иврита - была. Вот он и ожил Как-то так навскидку 1 |
|
|
bfcure
Клинопись вообще оч.сложно заимствовать. Потому что пока напишешь "страницу" текста, задолбаешься так, что хоть ложись и помирай)) Потому по нескольку веков и не могут разные клинописи расшифровать - каждому видится более удобным сечь буквы определённым образом. Это, пожалуй, самый очевидный вид письменности, когда орудие её создания чуть ли не было главным определяющим фактором её внешнего вида 1 |
|