![]() Вопрос: есть такой персонаж, как Charlus Potter. Как лучше переводить его имя: Карлус, Чарлус или для благозвучности перевести как Чарльз?
Я тяготею к последнему, но понятия не имею, как принято в фандоме. #нужна_помощь #а_ведь_я_должна_учить_матан то есть, аналит 23 января 2015
|
![]() |
|
Лол, а какое имя у матери Луны?
|
![]() |
|
По поттермору, емнип, Пандора.
По фэндому же бродит Селена. |
![]() |
|
Кароч, лучше вообще ее имя не упоминать, лол. А то понабегут "эксперты"
|
![]() |
|
МТА, традиция перевода? Мой мозг в ауте. Пойду аналит учить, что ли.
|
![]() |
Апрельский тролль Онлайн
|
Да, в энциклопедиях и школьных учебниках по истории пишут Карл I и Яков I. А "короля Джеймса" я единственный раз встречал в предисловии ко второй части "Мэри Поппинс".
1 |