![]() |
17 мая 2019
|
Симосэ Каяку
Вот да. Может такой редактор попасться. И тогда придется искать аргументы, чтоб не дать подменить свой стиль редакторским, а для этого — четко осознавать, что и как ты пишешь, почему тут заменяешь деепричастие иным оборотом, а в другом месте такая замена невозможна. И, честно говоря, не воспринимаю я аргумент "Чехову можно, но ты не Чехов". А у кого учиться стилистике тогда? У Стивена Кинга, родной язык которого радикально отличается от нашего? Тут скорее совет (это про заместительные уже) был бы таким: присмотрись, как у Чехова — всё к месту, и в меру, и каждое слово стоит с определенной автором целью; а у тебя — вглядись, сравни — не к месту и без смысла, ты сам не знаешь, почему выбрал это слово, а не другое. И потому у него — контекстные синонимы, а у тебя — заместительные. )) 2 |