flamarina
Вот тут нужен очень тонкий баланс между аутентичностью (применительно к переводу- соответствием оригиналу) и художественностью. Помните, недавно обсуждали тему идиом в текстах, где действие происходит не в нашей культурной среде. Вот тот же случай.
мисс Элинор:
Ах, какая задумка! Очаровательно. Я словно посмотрела добрый и весёлый мультфильм. Этакий "Домовёнок Кузя" в наши дни. Трудненько в современности приходится таким древним существам, как домовые и баеч...>>Ах, какая задумка! Очаровательно. Я словно посмотрела добрый и весёлый мультфильм. Этакий "Домовёнок Кузя" в наши дни. Трудненько в современности приходится таким древним существам, как домовые и баечники! Но они героически приспосабливаются к изменившимся условиям, и в этом им помогает...
...а впрочем - читайте лучше сами, не пожалеете))