Ну, в Красной жаре произношение и рассчитано на комический эффект. Там всё нормально. Где-то встречал случаи, где комедия не подразумевалась — вот там плохо звучит.
С другой стороны, как послушаешь, как многие русские говорят на английском или испанском, так начинаешь удивляться, как их вообще выслушивает кто-то. Причём, говорят бегло или вообще свободно, но поработать с произношением почему-то не считают нужным.
Реакция японцев тоже интересна. Они сами-то как на английском говорят? Некоторые песни из аниме они делают на английском, так там бывает, что ни слова не разберёшь. Так это песня, где произношение можно отрепетировать. В разговоре ещё намного хуже.