По-моему опыту, достаточно использовать язык XIX века. Большинство читателей считают его органичным и для XV, и для XII, и даже не подозревают, насколько он далек от языков тех эпох. Вот слова из XX-го века уже режут слух. И даже так: слова, появившиеся задолго до XX-го века, но ставшие по-настоящему популярными именно в XX-м, - режут слух. У меня так было, например, со словом "бизнес". Заманалась доказывать, что в XIX-м веке оно уже было в русском языке. Читатели все равно воспринимают его как "современное".
Можно добавить еще одну-две стилистических черты, прям характерных для нужной эпохи, но на этом остановиться. Если переживаете - напишите в конце примечание от автора, что язык осовременен нарочно, для простоты понимания.
Cabernet Sauvignon:
Совершенно очаровательная романтическая история. От нее буквально дышит юностью, первыми серьёзными чувствами, связанными с этим сомнениями и некой олдскульностью. История как будто вышла годов из 70ы...>>Совершенно очаровательная романтическая история. От нее буквально дышит юностью, первыми серьёзными чувствами, связанными с этим сомнениями и некой олдскульностью. История как будто вышла годов из 70ых-80ых, когда, как известно, трава была зеленее, девушки женственнее, парни мужественней, а признания искреннее.
А тут еще и юмор приятный имеется!