Когда переводят с двойных сабов: с хинди на английский, а потом уже с этих английских на русский - не такой еще "испорченный телефон" выйдет 🤦
Да, так бывает, но просто удивляет, неужели у переводчиков не ёкнет нигде, что смысл явно искажен, хотя бы согласно ситуации поданной на экране? Складывается впечатление, что машина перевела, и решили не заморачиваться подбором более точных понятий.
zanln97:
Вот такой Волдя, нет Володя мне нравится, и от души, мудрый Отец для Гарри и Груши, читаю ,нет , ТЫ ЧУТКУЮ СТРУНУ ЗАДЕЛ, спасибо. И за Есенина спасибо. Они все там семья, что у Володи не было, и у Гарри.