Когда переводят с двойных сабов: с хинди на английский, а потом уже с этих английских на русский - не такой еще "испорченный телефон" выйдет 🤦
Да, так бывает, но просто удивляет, неужели у переводчиков не ёкнет нигде, что смысл явно искажен, хотя бы согласно ситуации поданной на экране? Складывается впечатление, что машина перевела, и решили не заморачиваться подбором более точных понятий.
Крон:
Вот как можно совместить два совершенно разных канона так, что даже места стыка не видно, а герои из разных миров подходят друг другу как родные? Такое под силу только реальному мастеру. Реальный шедевр.