|
вчера в 23:41
|
|
|
Таня Чернышёва
Да, они приводят именно эту форму в качестве именительного падежа, но надо учитывать, что финальное s непосредственно в текстах встречается перед t и глухими звуками, что происходит, мягко говоря, нечасто. В 95% случаев действуют правила сандхи. И вообще, судя по формам, которые указаны на сайте, в частности для звательного падежа они указали вариант uśanan, возникает впечатление, что для этого имени есть вариант Ушанан, а этот вариант будет склоняться как существительное м. р. на -n, как, например, ātman, у которого именительный падеж будет ātmā В любом случае в английских/русскоязычных переводах лучше использовать словарный вариант, чтобы читатели не запутались (бедный отец Парвати Химаван, как его только в переводах на английский не обозвали) 🤣 1 |
|