↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

О враг мой (джен)



Переводчики:
nordwind, f#min главы 1-16
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Общий, AU
Размер:
Макси | 1 939 312 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие, Пытки
 
Проверено на грамотность
С того самого момента, как Гарри находит у своей двери еле живого Снейпа, запускается цепь событий, определяющая исход войны.
Ментор-фик с очень медленным развитием отношений. AU по отношению к ГП и ДС, хоркруксов нет... зато есть новое пророчество.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Не радуйся ради меня, о враг мой! хотя я упал, но встану.

(Книга пророка Михея, 7:8)

Глава 1. Нежданный гость

— Круцио!

Он ненадолго прервал заклятие. Но ненадолго. Наложив его снова, он смотрел, как предатель корчится от боли.

Как он любил боль, причиняемую этим простым заклинанием! Он с теплотой вспомнил, как в дни своей юности экспериментировал с пыточными заклятиями. И до сих пор он ни разу не испытал радости, сравнимой с тем полным экстазом, который получал, накладывая это одно-единственное заклинание и наблюдая чистую, абсолютную и всеобъемлющую боль, которую оно причиняло.

— Круцио!

Он рассмеялся. Несомненно, он был зол; но гнев, вызванный обнаружением предателя, нашёл выход в его любимом проклятии.

— Мой Лорд… — донёсся слева нерешительный голос.

Его прервали! Ярость снова начала бурлить в нём, и, повернувшись, он нашёл для неё новый объект.

— Круцио! — Крысоподобный человечек плюхнулся наземь, вереща от боли. — Ты смеешь прерывать меня, Хвост?

— М-мой Лорд, я принёс то, что вы п-приказали… — пробулькал человечек, всё ещё дрожа от последствий заклятия. — Про П-Поттера…

В два длинных, скользящих шага он оказался рядом с коротышкой и выхватил бумаги из его дрожащих рук. Да… да, всё на месте. Горячее желание накладывать Круциатус стихло, уступив место триумфу. Они потеряли уже достаточно времени; пора приводить План в действие.

— Белла, — прошипел он, выискивая глазами самого надёжного из своих последователей, — Хвост начинает наблюдение через час. Мы нанесём удар, как только мальчишка покинет дом. Ты знаешь, что делать дальше. Следуй Плану.

Его губы растянулись в ухмылке предвкушения последней встречи с Мальчиком-Который-Выжил.

Внезапно слева что-то дёрнулось. «Держите его!» — раздался голос.

Он повернулся слишком поздно: предатель достиг края поляны и аппарировал.

— Тупицы! — рявкнул он, почувствовав новый прилив гнева. — Он не мог сбежать далеко в таком состоянии. Найдите его и принесите мне его труп!

Настроение было испорчено. Он повернулся в поисках новой жертвы, любой жертвы…

— Круцио!


* * *


Гарри Поттер вздрогнул и проснулся. Шрам пульсировал от боли.

Снова видение, — со стоном осознал он. Хотя голова могла бы заболеть от одного хлопка двери в его комнату, настолько он был громким.

— Вставай, ты, лентяй! Чтобы через пятнадцать минут завтрак был на столе, А НЕ ТО…!

Дядя Вернон в последнее время приобрёл привычку заканчивать этими словами все свои приказания. Наверное, ему представлялось, что так они звучат более угрожающе. Но что стояло за этой угрозой, Гарри толком так и не понял, так что особо не переживал.

Он вздохнул:

— Да, дядя Вернон.

Когда так болит голова, дядю Вернона лучше не злить. Пусть Гарри и бесило, что с ним обращаются как с домовым эльфом, но иногда самым разумным бывает проглотить свою гордость и вести себя тихо.

Временно выкинув из головы видение, с тем чтобы обдумать его позже, Гарри поспешно оделся и бросился вниз по лестнице на кухню, где Петуния уже готовила яичницу, бекон и любимые блинчики Дадли.

— Ну наконец-то, — фыркнула она, не поднимая глаз.

Гарри молча накрыл на стол и поставил кувшин с апельсиновым соком. Это лето было предсказуемо паршивым, но, по крайней мере, у него с Дурслями сложилось что-то типа негласного договора. Пока он делал всё, что велели, и не путался под ногами, они особо к нему не цеплялись. Конечно, дядя Вернон любил хватать Гарри за плечо и с криком: «А НЕ ТО!» трясти его для пущего вразумления, но тётя Петуния в последнее время не пыталась размахивать сковородкой над его головой, и Дадли, казалось, перерос своё желание использовать Гарри в качестве боксёрской груши. Вероятно, помогло и то, что Гарри, подавленный потерей Сириуса, не испытывал обычного желания дерзить. В общем, как бы там ни было, это лето с Дурслями было почти сносным.

Гарри вздрогнул, услышав тяжёлые шаги кузена на лестнице. Дадли шумно ввалился в кухню, втиснул свой массивный зад в кресло за столом и немедленно потребовал яичницы и блинчиков. Гарри еле удержался, чтоб не закатить глаза, когда тётя Петуния бросилась к своему ненаглядному Дадличке и вывалила на его тарелку больше половины наготовленной еды. С тех пор как Дадли удалось похудеть настолько, чтобы влезть в школьную форму, Петунии было трудно уговорить его продолжать диету, и в результате он быстро набирал потерянный вес.

— Давай, мой мальчик, — довольно прогудел Вернон, усаживаясь за стол. — Набирайся сил для субботнего матча. Ни у кого из этих задохликов не будет ни единого шанса!

Гарри сел на своё обычное место, и Петуния положила немного яичницы на его тарелку, прежде чем разделить остальное между собой и дядей Верноном. Бекон и блинчики она отодвинула подальше от Гарри: он знал, что лучше не хвататься ни за то, ни за другое. Он угрюмо подцепил яичницу вилкой. Диета Дадли, возможно, и закончилась, но тётя Петуния как-то забыла, что Гарри никто её и не прописывал.

Дурсли о чём-то болтали между собой, но Гарри не обращал внимания. В любом случае его участие в беседе не предполагалось. Мысли Гарри вернулись к утреннему видению. Он не мог вспомнить подробности: что-то о предателе, пытки… Негусто. Он раздумывал, стоит ли кому-нибудь об этом рассказать, и ощутил было привычное желание послать Сириусу сову. Но поспешно отогнал эту мысль и встал из-за стола.

— Я пойду? — выпалил он, перебив эпичное повествование дяди Вернона о последнем боксерском триумфе Дадли. Едва дождавшись резкого кивка Петунии, он сполоснул свою тарелку в раковине и помчался наверх, в относительное уединение своей комнатки, где упал на кровать и уставился в потолок.

Он попытался очистить сознание, как Снейп учил его прошлой весной, — но, увы, всё ещё не имел ни малейшего понятия, как это сделать. Сейчас он жалел, что не уделял больше внимания урокам окклюменции. Ему как никогда нужно было изгнать из головы видения битвы в Министерстве, всегда готовые ворваться в его мысли без предупреждения.

Гарри вздохнул, закрыл глаза и снова попытался… но снова потерпел неудачу, как и каждый день с самого начала лета. Ну что ж…

Спустя четверть часа дядюшка растолкал его вторично и погнал на задний двор, в сад. Очень большой, буйно заросший сорняками сад.

— Каждый сорняк, — приказал Вернон. — Все дочиста. А потом — палисадник. Ясно, парень?

— Да, дядя Вернон, — бормотнул Гарри по привычке, хотя дядя, звеня ключами в карманах, уже топал обратно в дом: ему пора было собираться на службу.

Гарри вздохнул, засучил мешковатые рукава и принялся за работу. Прополка — это не так уж и плохо. Улица, свежий воздух… Даже жаркое солнце в затылок — это намного лучше, чем торчать всё лето взаперти, в своей убогой комнатушке. Когда он сосредоточился на монотонных движениях — дёрг, швырк, дёрг, швырк… то даже смог вообразить, будто ничего не изменилось с прошлого года. Он по-прежнему домовик Дурслей, но Сириус жив и просто ждёт, когда его оправдают и он сможет забрать Гарри, жить с ним одной семьёй…

Гарри тут же одёрнул себя. Ему пятнадцать, почти шестнадцать. Он уже несколько раз встречался с Волдемортом лицом к лицу. Пройдёт чуть больше года — и он станет совершеннолетним. Он не малыш, которому нужны мама и папа, чтобы заправлять ему одеяльце на ночь. И всё же… хотя он никогда, ни за что не признался бы в этом вслух, в душе он всегда хотел этого и будет хотеть.

Ну что за сантименты?

Он нахмурился и дёрнул очередной сорняк с неожиданной злостью, которая не предвещала ничего хорошего особенно яркой хризантеме, подвернувшейся некстати. Только вообразив лицо тёти Петунии — вот бы она это видела! — Гарри с некоторым усилием перевёл дыхание и взял себя в руки. От новых разборок с Дурслями добра не жди, — напомнил он себе. Как и от грёз о жизни, которой у него никогда не будет.

На ум сами собой пришли давно слышанные слова…

Не стоит утопать в мечтах, забывая жить.

Гарри сделал глубокий вдох — и медленно выдохнул. Даже сейчас, спустя годы после того, как Дамблдор произнёс эти слова перед зеркалом Еиналеж, они надёжно спускали Гарри с небес на землю. Его родители и крёстный… ушли. Но он всё ещё был здесь. И, что ещё важнее, его друзья — тоже. У него была своя жизнь, и нельзя прожить её, цепляясь за прошлое и размышляя о несбыточном.

Он расправил плечи и выдирал сорняк за сорняком так же сосредоточенно, как всегда.


* * *


К полудню сад выглядел достаточно прилично, чтобы Гарри рискнул сделать перерыв. Он знал, что Петуния и Дадли дома, но, к счастью, их не было поблизости, когда он нацедил себе водички на кухне.

Он утёр пот со лба и с облегчением улыбнулся, прижав к шраму холодный стакан. Этим летом шрам почти не горел, но время от времени покалывал. Гарри старался пореже вспоминать о недавней попытке Волдеморта вселиться в него, но всё же хотелось знать, не нарушило ли это их связь. Укрепилась она или ослабла, было пока неясно.

Странный лязгающий звук заставил Гарри вздрогнуть и прервал его размышления. Он живо проглотил остатки воды из стакана, пока тётя Петуния не заметила, что он пачкает кухню своими грязными руками и ботинками. Потом поставил стакан, вытер руки о грязную рубашку — без особого успеха — и едва дошёл до задней двери, как снова услышал стук. Он остановился, насторожившись. Странно: звук вроде бы шёл от входной двери.

Вооружась, на всякий случай, первым, что подвернулось под руку, он тихонько прокрался по коридору к двери: что там такое? Дверь как дверь, и вообще ничего подозрительного — но если за вами охотится самый опасный волшебник в мире, это кого угодно научит быть начеку. Гарри осторожно заглянул в глазок.

Ничего.

Гарри чуть не рассмеялся над собой, опуская своё оружие — безобидную металлическую сбивалку. Он покачал головой, криво усмехаясь. Кажется, из него вышел параноик не хуже Моуди. Но не успел он отвернуться, как вдруг в щель для почты просунулись длинные бледные пальцы.

— О, ч… — Гарри отшатнулся; сердце бешено застучало.

— Поттер! — послышался хриплый голос. Окровавленные и исцарапанные пальцы, дрожа, вцепились в щель. Гарри моргнул, не зная, пустить ли в ход свою сбивалку или броситься наверх и как-нибудь добыть палочку из запертого сундука. В почтовой щели показались два тёмных, налитых кровью глаза.

— Поттер, — повторил голос, и на этот раз Гарри его узнал.

— П-профессор? — Голос Гарри дрогнул, теперь скорей от удивления, чем от испуга. Какого лешего профессору Снейпу могло понадобиться у его, Гарри, порога?

Снейп заговорил снова, так тихо, что Гарри с трудом разбирал слова:

— Не смей… выходить… оставайся… доме… — Фраза оборвалась, рука и лицо исчезли так же внезапно, как и появились. Крышка почтовой щели звякнула, и Гарри услышал глухой звук падения.

Целую минуту ошарашенный Гарри сидел, не в состоянии шелохнуться. Наконец какой-то донёсшийся сверху шум привёл его в себя, и он осторожно приоткрыл дверь, выглянув в щель.

От открывшейся картины ему стало плохо. Снейп валялся без сознания, грязный и окровавленный. Ступеньки тоже были в крови. Как долго он здесь находится, и успели ли его заметить соседи? Гарри быстро огляделся по сторонам.

Но хуже всего был костюм Снейпа. Мантия Пожирателя Смерти вызвала в Гарри воспоминания, которые ему бы хотелось выбросить из головы навсегда, несмотря даже на то, что Снейп успел стащить с себя маску.

Едва представив реакцию Дурслей, когда они обнаружат на своём пороге грязного, окровавленного мага, Гарри немедленно перевернул тело Снейпа и, подхватив под мышки, дюйм за дюймом потащил внутрь. «Не будь я таким мелким для своего возраста, было бы куда легче», — мрачно подумал Гарри, с трудом протащив Снейпа через половину холла.

Наверху раздался характерный топот Дадли, и Гарри почувствовал прилив адреналина. Минута-другая — и Дурсли спустятся вниз. А он абсолютно не представлял, что ему делать со Снейпом в отключке.

Или представлял?

Гарри судорожно распахнул ближайшую дверь — единственную, о которой он знал наверняка, что Дурсли никогда в неё не сунутся: дверь в чулан под лестницей. Гарри всё ещё в нём помещался, так что места для того, чтобы спрятать обмякшее тело Пожирателя Смерти на час-другой, должно хватить. Хорошо ещё, что Снейп без сознания. Если бы он узнал, что его запихали в чулан, как мешок с картошкой, то не попасть на продвинутые Зелья — это последнее, о чём Гарри пришлось бы беспокоиться в новом учебном году.

Он вздохнул с облегчением, когда дверь чулана закрылась за его новым обитателем… и тут заметил грязь и кровь, полосой протянувшиеся за ним, пока он волок Снейпа по коридору. Он со всех ног кинулся на кухню за полотенцами и едва успел убрать самые заметные следы, когда хлопнула дверь наверху — и на лестнице послышался тяжелый топот Дадли.

Гарри скривился, надеясь, что Снейп не очнётся некстати.

Дадли резко затормозил при виде Гарри, стоящего на четвереньках в коридоре.

— Фу. Мама! Гарри весь дом извозил в грязи! — заорал он во всю глотку и с ухмылкой уставился на Гарри. Он обожал, когда двоюродный брат попадал в неприятности, и был рад такому подарку судьбы.

Пока Дадли стоял спиной, Гарри проворно запихал грязные полотенца в кадку с растением, торчавшую у входной двери, и приготовился к потоку неприятностей из-за оставшихся грязных следов. Прятаться смысла не было, так что он покорно ждал, когда придёт конец его относительному летнему благополучию.

По крайней мере, дяди Вернона не было дома, — утешал он себя позже, ползая на четвереньках и оттирая пол. Тётя обозлилась, что Гарри натащил в дом грязи, и он заработал пространную отповедь. Но Вернон бы его изрядно потряс за грудки, со своим коронным «а не то!»; Петуния же просто ткнула костлявым пальцем в грудь Гарри:

— Марш! Работать! Живо! И всё! Тут! Прибрать!

Он ещё прополку не закончил, а теперь нужно было позаботиться и об уборке. Если всё не будет в ажуре к моменту возвращения дяди, ему придётся чертовски дорого за это заплатить.

Гарри чувствовал, что начинает закипать от этой несправедливости, и потребовалась вся сила его воли, чтобы подавить гнев. Он даже не знал, зачем вообще потрудился затащить Снейпа в дом. Он ненавидел этого человека. Если у него и был враг, помимо Волдеморта, то это точно был Снейп. Пожалуй, стоило оставить его снаружи, чтобы сам выпутывался из своих проблем.

Он стиснул зубы и оттёр ещё одну полоску грязи с пола.


* * *


Гарри пришлось дожидаться, пока тетя Петуния и Дадли не покинут дом. Они не сказали, куда едут, но Гарри не возражал. Без разницы, лишь бы вернулись как можно позже.

Едва услышав шум отъезжающей машины, он приоткрыл дверь чулана под лестницей и сразу отскочил назад на тот случай, если Снейп пришёл в себя, понял, где находится, и решил убить Гарри на месте. Из чулана на пол выпала рука Снейпа, подтверждая, что её владелец всё ещё пребывает в бессознательном состоянии. Гарри выдохнул с облегчением и, за плечи вытащив Снейпа из чулана, поволок его к подножию лестницы.

Уже не в первый раз он жалел, что на каникулах нельзя использовать магию. Лестница выглядела ужасно длинной, а плечо сильно болело в том месте, за которое постоянно дёргал дядя Вернон. Да и головная боль, хоть уже не была такой резкой, как в тот момент, когда он только проснулся, так и не прошла полностью.

Тем не менее надо доставить Снейпа наверх, в свою комнату, и сделать это сейчас. Гарри прикинул, что у него есть несколько часов, прежде чем кто-нибудь вернётся домой, но за это время надо было ещё выполоть сорняки в саду.

Со вздохом он сел на нижнюю ступеньку, подсунул руки Снейпу под мышки сзади и переместил сначала себя, а затем Снейпа — на одну ступеньку… на вторую … на третью… Так, ступенька за ступенькой, он одолел всю лестницу, невольно испытывая некоторое злорадство при мысли о том, каково будет пятой точке Снейпа, когда тот очухается.

К тому моменту как он втащил Снейпа в свою комнату, его плечо пульсировало в такт с головой. Снейп останется на полу, — решил Гарри. Если отдать Снейпу свою кровать, то после этого на обработку его ран рвения уже не хватит.

Да надо сказать, этот запас рвения и с самого-то начала был не особо велик. В памяти всплыл образ Сириуса, и внезапно волна ярости захлестнула Гарри. Он знал, что именно снейповские насмешки над неприкаянным Сириусом стали одной из главных причин того, что крёстный рванул в Министерство той ночью. Если бы не Снейп со своим ядовитым языком, Сириус, возможно, не покинул бы безопасный дом, бросившись за Гарри.

Если бы не Снейп, Сириус всё ещё был бы рядом.

Вспомнив множество эпизодов из классной и внеклассной жизни, Гарри почувствовал, как остатки всего, что можно было бы назвать «рвением», резко улетучиваются. Он и так уже сделал больше, чем должен был, притащив Снейпа сюда. Это не говоря уже о том, что из-за него сегодня спасибо если вообще поесть удастся. И вообще, Снейп на месте Гарри не моргнув глазом бросил бы его умирать.

— Ха! Да ты бы ещё небось стул приволок, чтобы понаблюдать, как я помирать буду! — взорвался Гарри, глядя на Снейпа, который всё ещё лежал без сознания. — Ну и лежи страдай тут, мне пофиг! Вот вообще пофиг!

Гарри выскочил из комнаты, чувствуя себя наконец хоть немного отомщённым за потерю крёстного и за годы насмешек и унижений. Как это здорово, когда Снейп не отвечает!

Его злорадная ухмылка увяла, как только он бросил взгляд на лестницу и увидел знакомый грязно-кровавый след, тянущийся по ней вниз. Он закрыл глаза, почувствовав новый прилив головной боли, и подумал, что мсти не мсти, но день сегодня всё-таки очень и очень тяжёлый.

Глава опубликована: 04.09.2024
Отключить рекламу

Следующая глава
20 комментариев из 377 (показать все)
nordwind
Вы прям цитируете моего преподавателя по культуре речи. Он никогда не ходил на студенческие выступления, т.к. его "безнадежно испортила музыкальная школа", поэтому он не в состоянии выносить пение уровня "самодеятельность"🤣
Такой милый старый интриган Дамблдор, ну прямо почти дамбигад :)
А Снейп, как собака на сене, и на себя опасается взять заботу о Гарри, и другие все недостаточно хороши. Хотя по факту уже и так заботится, но как же страшно сделать формальный шаг и взять на себя ответственность официально.
И ведь это они ещё Гарри не спросили, понятно же, какой будет его реакция, когда до них дойдёт, что его мнением тоже надо поинтересоваться. Жаль, что у автора не описана подобная сцена, но даже так она в моей голове вызывает улыбку.
Спасибо за пояснительную главу. Мне, бесконечно далёкой от религии, было интересно. И если параллели в ситуациях героев я замечала, пусть и не очень-то осознанно, то библейские мотивы были бы совсем мимо.
nordwindпереводчик
pegiipes
Да уж, Снейп такой. Вон как на Брукса глазками-то сверкал (и чуть на месте не загрыз), стоило тому показаться в компании Гарри.
Конечно, Снейпу в глубине души хочется держать Гарри при себе, но он боится, что не справится, не окажется на уровне, а больше всего — что Гарри будет в шоке от такого предложения (он абсолютно искренне предполагает такую возможность — Дамблдор-то в положительной реакции Гарри уверен). Хотела бы я посмотреть, как они будут друг вокруг друга круги и восьмерки описывать, когда на эту тему придется объясняться: каждый из них ведь не верит, что другой и в самом деле может хотеть чего-то подобного 😉
Это было великолепно! Прекрасная история! И не менее чудесный перевод! И очень порадовала организованность переводчика)Спасибо! Буду с нетерпением ждать новых работ!
Ну и я наконец-то добралась до конца 🙏Большое спасибо переводчику, замечательная работа. Вы помогали мне переживать каждое утро, делали его чуть легче))) Спасибо, что ваши герои такие живые, за них переживаешь, им сочувствуешь, их не хочется отпускать. Будем надеяться, что вам попадется еще работа, которая вас заинтересует и вдохновит на новые подвиги. Мы с удовольствием будем читать)) ❤️
С огромным удовольствием перечитала эту работу на русском языке. Перевод переводом не выглядит, что всегда прекрасно. И было очень интересно прочитать ваши размышления в послесловии.)
Планируете переводить что-нибудь еще?
nordwindпереводчик
michalmil
Спасибо большое 🧡
Нет, ничем таким заниматься не планирую. Всё "прекрасное далёко" открыто и отрыто еще до меня, и за текущим процессом тоже есть кому бдить 😁
Потрясающе! Спасибо огромное!
Получается, что Гарри думает, будто Сириус помчался в министерство не ради спасения любимого крестника, а, чтобы что то там доказать Снейпу. Что же, он совсем не верит в то, что крестный его любит? Разборки со школьным недругом, по мнению Гарри, значат для Сириуса больше, чем сын лучшего друга и крестник по совместительству, что ли? Облажался Блэк в роли крестного по полной, раз создал у ребенка такое мнение о своей персоне.
nordwindпереводчик
Ольга Туристская
Это к первой главе, видимо, замечание. На самом деле тут, как и в каноне, срабатывает своего рода защитный механизм. В душе Гарри в первую очередь обвиняет в гибели Сириуса самого себя, свою поспешность и необдуманность, сильно преувеличивая при этом собственную вину. И поскольку сразу принять это тяжело, хочется с кем-то такую ответственность разделить, если уж не целиком свалить. Снейп идеально для этой цели подходит: классический "образ врага". Так-то Гарри очень к Сириусу успел привязаться. Ну, дальше с их отношениями будет яснее: это далеко не единственное упоминание Сириуса в тексте.
Написала рекомендацию, но там, как выяснилось, ограничение по числу символов, поэтому допишу концовку тут.

Отдельно хочу отметить работу переводчика, которому удалось не только качественно перевести весьма сложный текст, передать все тонкости эмоций, но и украсить работу исключительным владением русского языка. Я свободно говорю по-английски и временами читала некоторые пассажи параллельно на обоих языках - хотелось знать, какие термины были использованы в оригинале. Настолько красочная, сочная, вкусная речь, особенно в диалогах, что хотелось понять, а как так красиво сказать по-английски? Так вот, перевод не только близок к тексту, но и украшает его еще больше. Например, Снейп временами в русской версии не "отвечает" на вопрос, а "ответствует". Ну не прелесть? Понимаете, о чем я? Или Гарри не просто боится, что Снейп разболтает всем про свое "несчастное детство" (как было в оригинале), и его снова будут трепать на каждом углу, а поделится подробностями про его "детские годы золотые" со всем Слизерином. Такой сарказм, такая горечь. Пара слов, а такие точные эмоции.

В общем, спасибо огромное и автору, и переводчику, что отрыл такой шедевр. Я получила истинное удовольствие. Сохраню себе в копилку на обоих языках и обязательно буду перечитывать.
Показать полностью
Так то оно так, но, (безотносительно данного текста!), когда встречаются в речи англичан, например, типично русские обороты речи, заимствованные из русских же произведений ("золоторотцы", например), призванные освежить или адаптировать перевод, это вызывает недоумение.
Так что с такими моментами нужно при переводе быть аккуратными (повторюсь, я "вообще" рассуждаю).
Ну вот здесь как раз такой случай, когда переводчик умудряется улучшить текст, не искажая его и не привнося отсебятины. Ювелирная работа. Где-то в середине была фраза, которая меня восхитила: "У Гарри захватывало дух от виражей, которыми Снейп украшал их диалог". В оригинале было что-то просто про Гарри был ошеломлен сменами темы разговора, как-то так. Но Снейп действительно в состоянии украсить любой диалог своими повадками и манерой речи. И действительно способен выбить почву из-под ног своими фразочками и задаваемыми вопросами. Вот как переводчику удалось это выразить по-русски впридачу к достаточно сложному в оригинала английскому тексту - это исключительный профессионализм. Можно только снять шляпу и поаплодировать, что я и делаю.
nordwindпереводчик
Investum
Спасибо огромное за такой прочувствованный отзыв и за рекомендацию! Мы с f#min хотели именно передать те переживания, которые владели героями этой истории, — ну, и эмоции читателя, настроенного с ними на общую волну. Если получилось, значит, мы не зря старались.
На меня этот фанфик когда-то произвел (и по-прежнему производит) равное по силе впечатление, и я тоже искренне благодарна его автору – Кирби Лейн!

Grizunoff
Русификация перевода — это да, явление ошарашивающее. Тут надо быть очень осторожным.
Во время оно (XIX век) с этим нередко не стеснялись. Был, например, такой переводчик — И.Введенский. Его версия вальтерскоттовской «Пертской красавицы» тако зачинается:
В шестом на десять столетии в царствование королевы Елизаветы жил в славном граде Лондоне молодец храбрый, подмастерье, и полюбил он от всей души красную девицу, дочь ненаглядную своего доброго мастера, который делал луки меткие и стрелы каленые и слыл мужиком зажиточным...
Так и видишь Забаву Путятишну и Елисея. А ведь тут даже реалий собственно русских нет — токмо слогом былинным единым сердца потрясает! 😁
Показать полностью
Grizunoff
Captain Kirk
Змея, на мой взгляд, это лишь психологическая проекция законцовки интерфейса к каждому из "пожирателей". Исходя из того, что Волдеморт имеет возможность группового вызова, всё это сведено в центральный коммутатор, до которого достучался Гарри. Если проводить аналогии, то ему сейчас имеет смысл снести таблицу адресации, или сбросить прошивку на ноль, или чего там ещё сотворить (бэкдор у него уже есть, на аппаратном уровне).
Если бы всё было тихо, можно было бы маршрут от Снейпа настроить на петлю, тогда Волдеморт пытал бы сам себя.. :)

Угорела с этого коммента, представив бэкдор на аппаратном уровне и снос прошивки шаловливыми ручонками Поттера-трояна или вируса в мозгах Волдеморды :D Я вот, кстати, тоже в тот момент ждала, что Поттер каааак напортачит там в серпентарии такого, что у Волди последний ум за разум крышей поедет. Ну просится же: все упиванцы подключены к управляющей схеме через змей-разъемы. А он змееуст. Лично у меня просто руки чешутся перепрограммировать их там как-нибудь покривее. Фазу куда-нибудь в неожиданное место засунуть. Он же мог этим змеям закомандовать, я не знаю, бОшки друг другу пооткусывать или, простихоспаде, сношаться с друг другом вместо того, чтобы приказы Волди выполнять. Хай бы у него материнская плата перегорела к чертям собачьим. А Поттер так скромненько змеюку Снейпа укокошил и свалил потихоньку в обморок. Мог разнести там у него в башке все к дракклам, а он даже не попытался свои способности змееуста к делу применить.
Показать полностью
nordwindпереводчик
Investum
Лично у меня просто руки чешутся перепрограммировать их там как-нибудь покривее. Фазу куда-нибудь в неожиданное место засунуть... Хай бы у него материнская плата перегорела к чертям собачьим.
Силёнок и навыков Гарри еще не хватило – он же молоденький совсем, тока-тока начал менталистику постигать. Вот ужо они со Снейпом потусуются, обменяются опытом, да почитают тем временем ваши комменты, наберутся ценных советов — глядишь, и литературку кой-какую по вопросу изучат… И вот уж тогда, вооруженные всеми магическими и маггловскими техниками, приступят к сиквелу. И засунут негодяю фазу эту самую в куда солнце не светит. Тут уже и перегорит, и подгорит, и всё что хошь!
Спасибо большое за перевод!
Отлично помню, что несколько раз натыкалась на этот фик на англоязычных ресурсах, несколько раз же начинала, и каждый раз бросала. Не смогла продраться сквозь серию начальных, э, допущений)
А вот текст на русском захватил меня на несколько прекрасных вечеров.
Забираю в коллекцию)

Для меня не всё, что происходит, соответствует характерам героев, но в тексте и много такого, что зацепило. Слоубёрн всем слоубёрнам - даже мне при моей любви к такому приходилось проматывать целые фрагменты. Так что аплодирую вашему терпению, работа просто колоссальная!
Как всегда, немного обидно за Люпина. И немного за Дамблдора.
Но зато о Гарри ухвачено что-то очень важное.

И сам перевод действительно хорош.
Ох, оказывается, выкладка перевода была закончена в мой день рождения! И действительно настоящий подарок! Я очень много перечитала историй про Снейпа и Гарри, но именно в этой нашла многое из того, что всегда искала. Очень понравился сюжет фанфика и образы персонажей. Очень близки к тому, какими я их вижу и хотела бы видеть. Разве что Люпина я несколько иначе представляю. Но если подумать, то автор прав. Без перегибов, вроде того, как Дурсли совсем уж истязают маленького Гарри, а тот типичная одноногая собачка. Здесь есть то самое дурное обращение, закономерная травма, Гарри сочувствуешь, но он действительно очень обаятельный, несмотря на последствия для его характера, психики, личности. Снейп тоже в характере, но нету такого, чтобы он демонстрировал упорную клинику со своими закидонами, а Гарри все терпел, прощал и исцелял. Они вместе идут навстречу друг другу. Где-то я читала в комментах, что совсем уж слоуберн. Не могу согласиться. Мне наоборот показалось, что они временами быстрее, чем ожидалось, преодолевают свои предубеждения в отношении друг к другу, начинают проникаться сначала пониманием, потом симпатией, которая быстро перерастает в привязанность и заботу. Но это как раз выглядит естественным, то есть понимаешь, что в фанфике именно об этом и речь, герои сами удивляются: столько лет взаимной неприязни, непонимания, а стоило узнать друг друга получше, и они обнаружили много общего, быстро сблизились.
Перевод понравился художественностью. Только одна из последних глав почему-то выглядит как будто через гугл переводчик, и так и осталась черновиком. Выделяется, короче.

С пророчествами интересно. Практически сразу приходит мысль, что "друг предаст, а враг поможет", это необязательно про очевидных Петтигрю и Снейпа. Я была настороже и в отношении Рона в коме, понимала, что с ним не все так просто. Но больше подозревала Ремуса. Да, они оба не предали в прямом смысле слова, но пророчество как бы предостерегало и предупреждало быть начеку и ждать ловушки от Волдеморта. Что касается врага, который станет работать на две стороны, а потом решит исход своим выбором: приведет победителя к победе, а проигравшего к поражению. Я сразу вспомнила про подслушанный разговор Снейпа с Малфоем. Согласитесь, пророчество и Люциусу подходит. Он фактически спас Снейпа и Гарри в безвыходной ситуации. А Волдеморта обрек на поражение. И там упоминались гарантии Люциусу от Дамблдора, в то время как он будет продолжать делать вид, будто верен Темному Лорду... Автор вообще умело и захватывающе разбрасывает намеки, начинаешь догадываться о некоторых вещах раньше, чем они произойдут или прозвучат. Но текст от этого не становится предсказуемым, наоборот, невозможно оторваться, стремишься узнать, как там будет дальше, как отреагируют персонажи, сделав очередное открытие, волнуешься за них и хочешь узнать, что же все-таки имелось в виду. Это касается и глобальных или поворотных моментов и мелочей, хотя все они в конечном итоге важны. Например, про то, что у Гарри доминирующее сенсорное восприятие -- это обоняние, и именно запахи ему помогут, понимаешь раньше, чем это выяснили герои, но это только подстегивает узнать скорее, когда перестанут заблуждаться, поймут ли и как отреагируют. Ну и сами сцены с запахами очень сильные, кто читал, поймет о чем я ))
По-настоящему правдоподобно вплетена проблема бэкграунда Снейпа и как его отношения с родителями Гарри на все влияют и как персонажи в конечном итоге с этим справляются.
Теперь хочется продолжения )) Узнать, как окончательно одолеют Волдеморта, и чтобы теперь Снейп тоже проявил себя в противостоянии, принял в нем непосредственное участие и сыграл решающую роль в битве, совершив ради Гарри что-нибудь экстраординарное.
Показать полностью
nordwindпереводчик
Zemi
Желание продолжения хорошей истории вполне естественно, и автор даже когда-то обронил туманный намек, но… Ладно, будем, как сказал один известный персонаж, ждать и надеяться! Даже на окончание этого фанфика я уже не рассчитывала — и вдруг оно появилось спустя 11 лет. Вот это был сюрприз!
Да, «враг станет союзником, а союзник станет врагом» — это про Люциуса и Ремуса. К последнему, конечно, это относится «ситуативно»: врагом он стал поневоле, временно и без всякой своей вины (что Гарри сразу понимает). А Люциус в своем репертуаре — вовремя смекает, откуда ветер дует: его мотивы более чем ясно прописаны.
Если остались сомнения насчет каких-то мест в переводе, делитесь смело: я могу объяснить любую фразу, ибо переписывала этот текст многократно. И перепроверяла перед самой выкладкой, так что всё выложенное выложено обдуманно и сознательно — ничего случайного там не должно было остаться.
Спасибо большое за рекомендацию и за прочувствованный отзыв! Я рада, что это оказался в некотором роде подарок на ваш день рождения. С которым вас и поздравляю: лучше поздно, чем никогда! 💖✨
nordwind
Спасибо большое! 🩷
Да, в отношении Люциуса все предельно ясно: Он трезво понимает, что с сумасшедшим Лордом его семью ничего хорошего не ждет, принимает решения исходя из своих интересов и старается нигде не подставится.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх