Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Пять часов спустя, когда не только Лестрейд использовал все свои связи (причём даже за пределами Великобритании — знакомцы нашлись и ЦРУ, и в ФБР, и даже в Моссаде), но и вызванный в его квартиру знакомый хакер вынужденно признал поражение, Шерлок понял, что с Майкрофтом придётся разговаривать снова. И на этот раз — с позиции силы, потому что больше оперировать было нечем, они так и не сумели ничего узнать.
— Спасибо, Лестрейд, — резко встав, поблагодарил Шерлок, в чьём голосе не слышалось ни намёка на искренность.
— Что ты планируешь делать? — взволнованно спросил тот, подымаясь следом.
— Тебе лучше не знать, — хмыкнул Шерлок и, уже стоя в дверях, словно извиняясь добавил: — Ты же служишь в полиции.
— Шерлок! — только и успел крикнуть Грегори, но дверь уже захлопнулась.
Снова перехватив такси из-под носа зазевавшегося горожанина, Шерлок приказал ехать на Даунинг-стрит, десять, и таксист проглотил готовый сорваться резкий комментарий, поспешно нажав на педаль газа.
Всю дорогу Шерлок мысленно репетировал предстоящий разговор, но ответвлений было слишком много, спланировать всю беседу никак не удавалось, и когда в окно показалась зелень Сейнт-Джеймс парка, он окончательно остановился на импровизации. Майкрофт был слишком умён, чтобы можно было рассчитывать на то, что его удастся заманить в словесную ловушку.
В здание правительства оказалось очень просто попасть — всего-то и нужно было назвать свою фамилию. Шерлок предпочёл бы пообщаться с братом за пределами города, на какой-нибудь заброшенной ферме, к примеру, благо такая у него была на примете, где можно было бы его связать и, угрожая голодом, а то и физическим воздействием напрямую, вытянуть из него все ответы, однако упрямиться он не стал и последовал за провожатым к лифту.
— Шерлок, — устало констатировал Майкрофт, поднимая глаза от разложенных на столе бумаг, и, сделав знак охране удалиться, кивнул на кресло у стены, — присаживайся. Я освобожусь через минуту.
Сразу же начинать скандал Шерлок не собирался, поэтому молча сел на указанное место, даже не пытаясь рассмотреть, чем занимается брат. А тот тем временем разложил бумаги в одном ему ведомом порядке и убрал папки в сейф.
— Итак, чем могу помочь?
— Расскажи мне о дяде Руди.
Майкрофт застыл. Это длилось не более микросекунды, но цепкий взгляд Шерлока не упустил момент.
— И об этом тоже, — добавил он с ехидной полуулыбкой, стараясь скрыть, насколько желает получить ответ.
— Не очень понимаю, что ты хочешь услышать, — равнодушно отозвался Майкрофт, принимая привычный вид невозмутимой рептилии. — И почему, собственно, ты задаёшь этот вопрос мне? Спроси маму, она всяко лучше знает родного брата…
— Прекрати, — тихо попросил Шерлок. — Сначала Эвр, теперь он. Как такое возможно, что я ничего не знаю о ближайших родственниках? Я не мог просто забыть столько событий. Как можно было подменить Виктора Тревора — собакой? Как получилось, что Эвр просто исчезла, и никто — ни соседи, ни семейный доктор, ни одноклассники, ни коллеги родителей — ни разу не вспомнил о её существовании? И почему я — а тебе, братец, прекрасно известно, насколько у меня хорошая память — совершенно не помню дядю Руди? Ни лица, ни полного имени, ни каких-либо семейных событий с его участием?
Его голос всё повышался и повышался, но на крик он всё же сумел не перейти.
— Шерлок…
Он покачал головой и, не в силах усидеть на месте, вскочил на ноги, принявшись мерить кабинет шагами.
— Не лги мне, — не глядя на брата, потребовал он. — Хватит лжи, Майкрофт. Я тысячу раз обдумал всё, что мне известно. Я не пришёл бы к тебе, если бы ответ существовал в моём мире. Я пытался что-нибудь раскопать по своим каналам, даже Лестрейда с его доступом к базе Скотланд-Ярда привлёк. Даже хакера знакомого подтянул. И — ничего. Ты сам понимаешь, что это невозможно. Даже сто лет назад было трудно настолько хорошо замести следы, а сейчас, в цифровой век — это попросту нереально.
— Шерлок…
— Посмотри на меня, Майкрофт, — в два шага подскакивая к столу брата, Шерлок упёрся в него руками и, перегнувшись, приблизил своё лицо к Майкрофту. — Посмотри и скажи, что я — сумасшедший. Что я наркоман. Что у меня галлюцинации… Потому что если я — адекватный и разумный человек, то всё, что я знаю о сестре и дяде — ложь. Вот только наши с тобой родители — учёные, а не шпионы и суперагенты, а значит, они не могли тридцать лет водить меня за нос. Это априори невозможно!
— А апостериори? — вдруг тихо спросил Майкрофт и откинулся на спинку рабочего кресла, увеличивая дистанцию. — Сядь, Шерлок, ты действуешь мне на нервы, суетясь и бегая по кабинету.
Шумно выдохнув, Шерлок молча вернулся к креслу для посетителей и сел, сверля брата взглядом. Хотелось схватить Майкрофта за отвороты пиджака и трясти до тех пор, пока тот не расскажет всю правду, но это было бы глупостью, Шерлок прекрасно знал, что подобная тактика обречена на провал, а Майкрофт скажет лишь то, что сам посчитает нужным. И злить брата невыгодно самому Шерлоку — это снизит и без того невысокие шансы на ответ.
— Ты вывалил на меня кучу бессвязного лепета, — между тем недовольно протянул Майкрофт. — Попробуй ещё раз, но теперь с минимумом эмоций.
— Ответь мне просто на вопрос, почему я ничего не помню о сестре?
— Ты считаешь, что у меня есть ответ на этот странный вопрос?
— У тебя всегда есть ответы, — буркнул Шерлок.
— Что ж, благодарю за столь высокую оценку.
— Не паясничай!
— Это обычно твоя прерогатива, — хмыкнул Майкрофт и вдруг, резко переходя к серьёзности, подался вперёд, заглядывая в глаза брату: — А теперь подумай и скажи мне: зачем тебе было о ней помнить? Чтобы винить себя? Изменить ты всё равно ничего бы не смог…
Шерлок изумлённо моргнул, не нашедшись с ответом.
— Майкрофт! Она наша сестра!
— И что? — нарочито небрежно усмехнулся тот. — Только не надо чуши про поруганную братскую честь. Ну вот узнал ты о ней. И? Что от этого изменилось в лучшую сторону? Тебе стало легче? Приятнее? У тебя появились какие-то идеи по совершенствованию твоего дедуктивного метода? Что?
Минуту-другую Шерлок напряжённо молчал, отказываясь верить, что вместо ответа получил издёвки, после чего тряхнул головой и взглянул на брата с решительностью и злостью:
— О дяде Руди мне тоже знать незачем?
— Верно, — невозмутимо кивнул Майкрофт. — Видишь ли, братец, дядя Руди человек… хм… сложный. Он сделает всё что угодно для семьи, но — издалека. И я, и Эвр поддерживаем с ним связь, — Шерлок издал удивлённый возглас, но Майкрофт проигнорировал его, — а вот ты и мама — вам достаточно знать, что с ним всё в порядке, да получать поздравления и подарки на Рождество.
— Но почему? — едва слышно спросил Шерлок, не в силах уловить истинную причину такого разграничения внутри семьи.
— Что — почему?
— Почему вы с Эвр… а мы с мамой…
— Хочешь спросить, в чём между нами разница? — усмехнулся Майкрофт. — Что ж, пожалуй, ты узнал уже слишком многое, и меры предпринимать всё равно придётся. Потому я могу приоткрыть завесу тайны — ненадолго.
Интуиция вопила, что нужно убираться и срочно, но Шерлок не видел никакой опасности. Он не верил, что от Майкрофта ему на самом деле может грозить что-то худшее занудных речей и высокомерных взглядов. Они могли ругаться и ненавидеть друг друга на словах, но никогда не причинили бы реальный вред. И потому он отмахнулся от внутреннего голоса.
— Я слушаю.
— Ещё бы, — хмыкнул Майкрофт. — Итак… Кроме Лестрейда кто-нибудь в курсе твоего расследования внутри семьи?
— Нет.
— А хакер?
— А он и не знал ничего. Его задачей было вскрыть защиту серверов, поисками я сам занимался.
— Прекрасно.
— Лестрейд умеет держать язык за зубами, — на всякий случай вставил Шерлок, не желая подставлять полезного и удобного в общении инспектора Скотланд-Ярда.
— О, я не сомневаюсь, — улыбнулся Майкрофт акульей улыбкой, — но, уж прости, рисковать я не намерен. Видишь ли, Шерлок, ты спрашиваешь, в чём разница между мной, Эвр и тобой с мамой? Всё просто: вы — обычные люди, а мы — обладаем некими способностями.
— Какими ещё?.. — недоверчиво начал Шерлок, но договорить ему не довелось.
— Сомнио! — пряча волшебную палочку за пресс-папье, негромко произнёс Майкрофт, и глаза Шерлока послушно закрылись.
Майкрофт вздохнул и полез в нижний ящик стола, достал небольшую металлическую коробку с цифровым замком и минутой позже извлёк из неё вполне обычное зеркало. Протерев рукавом поверхность, он снова вздохнул и постучал кончиком палочки по одному из завитков узора.
— Дядя Руди?
Некоторое время ничего не происходило, зеркальная поверхность отражала напряжённое лицо Майкрофта со сведёнными на переносице бровями, но вот она затуманилась, подёрнулась рябью, и магический видеозвонок прошёл — в зеркале появилось лицо немолодого мужчины с пронзительными карими глазами.
— Майкрофт? Что-то случилось? — хорошо поставленным голосом поинтересовался тот и без перехода уточнил: — Почему ты связываешься со мной из рабочего кабинета?
— Случилось, — без обычной уверенности в голосе отозвался Майкрофт и повернул зеркало так, чтобы Руди было видно спящего в кресле для посетителей Шерлока.
— Это же твой брат? Верно?
— Да…
— И… ты его усыпил? Я правильно понял?
— Да, сэр.
Руди хмыкнул и приказал:
— Рассказывай!
— Встреча с Эвр что-то изменила в его состоянии. Шерлок то ли сбросил Обливиэйт, то ли…
— Сбросить его невозможно, что тебе прекрасно известно, — перебил тот. — Но мыслесвязи могли восстановиться. В конце концов, Шерлок был совсем ребёнком, я боялся оставить его идиотом своим Обливиэйтом. Заклинание было слабым… Так что он вспомнил?
— Немногое, насколько я могу судить. Но это только пока. В любом случае, он перестал понимать, что из воспоминаний реально, и принялся копать. О его страсти к расследованиям ты знаешь. Сегодня он пришёл ко мне с вопросами о тебе и Эвр. Спрашивал, как могло так получиться, что он ничего о вас не знает.
— Так что именно он успел выяснить?
Майкрофт пожал плечами.
— Эвр он уже вспомнил — она постаралась…
— А воспоминания о ней потянули за собой и другие, — понимающе кивнул Руди. — Что ты намерен делать?
— Стереть ему память, — быстро ответил Майкрофт.
— Это понятно, — поморщился тот. — Я спрашиваю более глобально. Зная твоего брата, нетрудно предположить, что он снова вернётся к этому вопросу, если не получит ответ. Что ты собираешься предпринять по этому поводу?
— Я не знаю, — опустив глаза, тихо признался Майкрофт.
Для всего мира он был рептилией — холодной, бесчувственной, рассудочной, но с дядей притворяться не было нужды. Руди был единственным, перед кем он мог не играть роль и быть собой, демонстрировать истинные чувства, даже неуверенность, и не опасаться, что это обернётся против него самого.
Руди добродушно улыбнулся, пока племянник этого не мог видеть, и обычным тоном произнёс:
— Майкрофт, ты можешь стереть ему память сейчас, но это будет лишь отсрочкой. Ты уверен, что за то время, что потребуется Шерлоку для того, чтобы вновь прийти к этим же подозрениям, ты сумеешь придумать версию событий, которая его полностью удовлетворит и закроет все лакуны в воспоминаниях?
— У тебя есть альтернатива? — недовольно пробурчал тот.
— Есть, как не быть, — открыто усмехнулся Руди. — Обливиэйт ты всегда успеешь наложить. Аппарируй к нам. Познакомим Шерлока с семьёй…
— Но, Руди… — шокированно протянул Майкрофт.
— Сквибы не могут колдовать, и потому в нашем мире они изгои — это всё так. Но Эвр — уникальная девочка. Мы не знаем точно, что она сделала с вашим братом, однако…
— Ты же не думаешь…
— Майкрофт, я не знаю, — честно ответил Руди. — Вот заодно и выясним.
— Эвр ещё у вас?
— А где же ей ещё быть? — фыркнул Руди. — Шерринфорд её не удержал, а в Азкабан родную племянницу я не позволю отправить. Хватит и того, что мы сами там провели немало времени. Но если ты спрашиваешь, не станет ли она вредить, то ответ однозначный — нет.
— Ты уверен?
— Уверен, — поморщился тот. — В домашней обстановке она быстро успокоилась. С ней, конечно, не просто, но она в своём уме и прекрасно отдаёт отчёт в своих действиях. Всё вышло именно так, как и планировалось. Эвр нам не опасна, так что перестань себя накручивать. И кстати, она спрашивала о тебе — скучает.
— И всё же я предпочёл бы не рисковать, — намеренно игнорируя последнюю фразу, качнул он головой.
Руди вздохнул.
— Хорошо, я попрошу Эвр остаться в своей комнате на время вашего визита. Так что, ждать вас?
Майкрофт оглянулся на по-прежнему спящего брата, беззащитно раскинувшего руки по подлокотникам кресла, перевёл взгляд за окно и нехотя кивнул.
— Да. Мы будем через пятнадцать минут.
— Ну и прекрасно. Домовики как раз успеют на стол накрыть.
Майкрофт нажал большим пальцем на едва угадывающийся выпирающий сбоку узорный завиток, являющийся на самом деле активационной руной, и убрал сквозное зеркало в футляр-сейф. Некоторое время он просто смотрел на Шерлока, решаясь, пока не прозвучал вызов селектора.
— Да?
— Мистер Холмс, у вас назначена встреча…
— Отмените, — даже не став слушать, приказал он, наконец-то определившись с дальнейшими действиями. — Меня не беспокоить.
— У вас всё в порядке? — обеспокоенно уточнила секретарь.
— Нет. У брата кое-какие проблемы возникли, — пояснил он, зная, что та наверняка заметила, в каком взбудораженном состоянии явился Шерлок, — нужно помочь ему с ними разобраться. Меня ни для кого нет. Да, и после обеденного перерыва можете быть свободны. На сегодня для вас поручений не будет.
— Я поняла, мистер Холмс, — послушно повторила секретарь, и Майкрофт отключился.
Пройдя к двери, он запер щеколду и, достав волшебную палочку, наложил сначала Колопортус, а сверху ещё и сигнальные чары. Не то чтобы он сомневался в понятливости секретаря, однако лишний риск был не нужен — а вопросы неизбежно бы возникли, если бы его не обнаружили в помещении, которое имеет лишь один-единственный выход. Окинув кабинет взглядом, он подошёл к брату, взял его за руку и, вздохнув, аппарировал.
Хэленавтор
|
|
Табона
Автор рад) Продолжать можно почти бесконечно) |
Очень интересный Холмс, практически канон. Получила огромное удовольствие от чтения. Спасибо!
|
Хэленавтор
|
|
HallowKey
Автору очень приятно! |
Это все?
Хочется ещё 1 |
Хэленавтор
|
|
Midnight Windy Owl
и так целый макси получился. |
Хэлен
Эх |
Хэленавтор
|
|
Midnight Windy Owl
зато я сама решила перечитать и мне даже нравится) 1 |
Хэленавтор
|
|
SRJMaroderka
Автор рад, что смог заинтересовать) Майкрофт - маг, в глазах автора - самое естественное положение вещей во вселенной)) |
Хэленавтор
|
|
Risha
*разводит руками* Странно ждать детектива, когда он не заявлен. |
Шерлок капризен не по возрасту, хотя кто знает, как повел бы себя любой из нас в данной ситуации. В целом - понравилось, только, автор, вычитайте, пожалуйста, текст - очень много опечаток.
|
В первой главе написано, что он кинул 20€, но в Британии валюта фунт
|
Хэленавтор
|
|
Iusti
во всем мире в ходу евро, невзирая на нац.валюту. |
Хэленавтор
|
|
Хэленавтор
|
|
Cimb_99
Жаль, что затянуто, но спасибо,что прочитали) |
Хэлен
И вам спасибо за фик) Кстати, ради любопытства сейчас смотрю, какие ещё ваши фики у меня прочитаны. Пока вижу кучу миников (причём ярких, помню их лишь по шапке без заметок) и один миди - кроссовер с Игрой престолов. Хотя наверняка были и другие, просто листать надо дооолго А вам-то что больше нравится писать? Мини или что-то развёрнутое? UPD.: Пролистав до конца вижу ещё несколько прочитанных миди. И в том числе "Звучное эхо прошлого". Казалось бы, те же каноны, те же +- герои, а фик совершенно другой) Вот к нему бы продолжение! *мечтательно закатывает глаза* |
Хэленавтор
|
|
Cimb_99
Мини для меня - просто идеи, не вызвавшие желания их развивать. Иногда мелькнёт мысль, вроде интересно, а вроде и не так уж)) Я люблю большой формат и постепенное развитие событий. А каникулы вы не читали? Тоже кросс гп и шх. 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |