↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер Великий и Ужасный (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Комедия
Размер:
Макси | 251 500 знаков
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Осторожно — детишки! Очень милые детишки, преисполненные добрыми намерениями. А кто не спрятался, они не виноваты.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 2.

Глава 2

Ощущения были просто омерзительными, Гарри чуть не вывернуло наизнанку. Когда все закончилось, он еще несколько минут пошатывался и с трудом сдерживал рвотные позывы.

— Так всегда бывает при совместной аппарации, особенно в первый раз, — снизошла до объяснений МакГоннагал.

Гарри вырвал у нее свою руку.

— Что вы такое делаете?! Разве так можно?!

Он обернулся, собираясь позвать на помощь, и замер от страха. Они оказались в совершенно незнакомом ему месте. Более того, из той ниши, где они стояли, была видна улочка по которой сновали люди, одетые точно так же, как профессор МакГоннагал. Гарри запаниковал. Говорила ему тетя не разговаривать с незнакомыми! Теперь точно запрут где-нибудь и будут насиловать или продадут на органы.

Мальчик медленно попятился. МакГоннагал двинулась за ним.

— Вы... — сказал Гарри, — вы преступница. Вы детей воруете, да? Я... я сейчас кричать буду! А мои дядя и тетя заявят в полицию! Тетя вас видела и сможет подробно описать. И вас посадят в тюрьму.

— Гарри! Гарри! Успокойся! — до волшебницы похоже дошло, что ее поведение шокировало ребенка. — Просто до Диагон-аллеи долго ехать, а у меня не так много времени. Мы сейчас пойдем в банк, ты возьмешь деньги, и мы купим все, что нужно для школы. И я доставлю тебя домой. Обещаю!

Гарри замер, внимательно глядя на нее. Странные эти волшебники. Может, эта тетка и не хотела ничего такого. И потом — тут все же полно народа.

— Ладно, — кивнул он.

И они вышли на улицу.

Тут было на что посмотреть... Гарри из всех сил завертел головой, стараясь увидеть побольше. Движущаяся реклама была хорошо знакома Гарри, но здесь она была... какой-то мультяшной, что ли. И здесь было много детей, так что скорее всего ничего плохого с ним не сделают. Часть подростков толпилась у витрины, в которой красовалась... метла. Громко ухали совы, клетки с которыми занимали почти целую сторону одного из переулочков. Из открытых дверей лавки с надписью "Аптека" воняло какой-то гадостью, Гарри даже зажал нос. Наконец они подошли к высокому белоснежному зданию с колоннами.

— Ну вот, — сказала МакГоннагал, — это волшебный банк Гринготс.

У дверей стоял невысокий странный человечек в старомодной одежде.

— Кто это? — тихо спросил Гарри.

— Это гоблин, — ответила волшебница, — банк принадлежит им.

Гарри вежливо раскланялся со странным человечком и подумал, что эти гоблины были, наверное, кем-то вроде гномов из сказок. Те тоже любили золото и драгоценности. Вот только банков у них не было.

В большом зале за конторками сидели другие гоблины. Они все были заняты важными делами: что-то писали птичьими перьями в толстенных гроссбухах, считали золотые монеты, взвешивали драгоценные камни. МакГоннагал решительно направилась к одному из таких страшно занятых существ, но их перехватили по дороге.

— Профессор! Гарри! А я тебя вот таким вот помню!

Гарри испуганно попятился от лохматого и бородатого человека-горы.

— Хагрид! — пробормотала МакГоннагал. — Мистер Поттер, это Рубеус Хагрид, хранитель ключей Хогвартса.

Гарри недоверчиво оглядел странного типа. Звание хранитель ключей у него прочно ассоциировалось с придворными должностями. Что-то вроде лорда хранителя печати. А на лорда этот странный тип походил меньше всего. Сам Гарри такому типу не доверил бы и пакет с мусором.

— У нас мало времени, — напомнила МакГоннагал.

— Ага! — радостно кивнул Хагрид. — А я тут это... по делам Хогвартса. Да! Меня сам директор Дамблдор послал. Вот! Только это секрет. Мне кое-что надо забрать из хранилища номер семьсот тринадцать. Ага!

Гарри стало смешно. Похоже, что директор Дамблдор с большим приветом, раз доверяет ключи и секреты типу, который тут же все выбалтывает первым встречным.

МакГоннагал поджала губы и потащила мальчика к стойке.

Как оказалось, для того чтобы получить деньги, нужно было предъявить ключ. Этот ключ профессор МакГоннагал вытащила из своего ридикюля. Гарри проводил ключ заинтересованным взглядом. Хм... Одной из любимых тем для застольных выступлений дяди Вернона был рассказ про идиотов, которые доверяют коды и пароли от своих банковских ячеек и кредиток кому попало, а еще подписывают всякие бумажки, не изучив их самым тщательным образом. Описанные идиоты быстренько лишались кровно заработанных, становясь жертвами мошенников, а затем влачили жалкое существование в сточных канавах. Не то чтобы дядя Вернон был большим авторитетом в глазах Гарри, но в финансах он явно разбирался. Купил же аккуратный домик для своей семьи, машину, кучу бытовой техники, мебель и все такое прочее. А еще — не забывал баловать Дадли и покупать дорогие подарки тете. Значит, всяким мошенникам не доверял и с деньгами обращаться умел.

Сам же Гарри очень не хотел оказаться в сточной канаве.

Конечно, это были волшебные деньги, но профессор МакГоннагал была волшебницей, значит, ей было на что их потратить. Об этом стоило подумать.

А пока мальчика увлекла фантастическая поездка на тележке по подземелью. Так здорово он не катался ни на одной карусели! Сейфом оказалась довольно объемная пещерка, все пространство которой занимали кучи монет.

— Золотые — галлеоны, серебряные — сикли, бронзовые — кнатты, — объяснил сопровождающий их гоблин, заметив удивление клиента.

Гарри смотрел на кучи в полном обалдении. Словно в пещере Али-Бабы! До него даже не сразу дошло, что у местных денег какое-то странное соотношение.

— Это все мое? — спросил он.

— Ваше, — снисходительно кивнул гоблин.

— А... у вас есть акции и инвестиции? — вспомнил мальчик.

Гоблин моментально подобрался.

— Желаете вложить деньги? У вас есть какие-нибудь идеи, или вам нужен финансовый консультант?

Насколько Гарри помнил, финансовые консультанты были у богатых людей. Хотя по словам того же дяди Вернона бывало и так, что консультанты и управляющие уводили денежки доверчивых клиентов, что и приводило простофиль в ту самую сточную канаву.

— Э-э-э-э, — протянул мальчик, — а в обычные акции вы вкладываете? Вот... — он честно попытался вспомнить, — «Бритиш Петролеум», например. Или … или, — тут он вспомнил яркую картинку, — «Де Бирс»?

Гоблин посмотрел на клиента с уважением.

— Интересуетесь нефтью и алмазами? — спросил он. — Похвально для юного джентльмена!

— Да, — кивнул Гарри, — а еще, наверное, выгодно вкладывать в лекарства? Люди же всегда будут болеть?

— Вы совершенно правы, мистер Поттер, — согласился гоблин, — есть и другие выгодные направления. Я могу приготовить для вас полную подборку, включая курсы маггловских валют к галлеону. Какую сумму вы планируете вложить?

— А сколько можно? — спросил Гарри. — И чтобы не все в одно место, а то...

— Конечно, мистер Поттер, финансовый мир людей подвержен кризисам. Мне чрезвычайно приятно, что у Гринготса появился такой разумный и перспективный клиент. Ваш батюшка.... впрочем, это не важно. Так вот, для вас подберут всю необходимую информацию. Банк гарантирует конфиденциальность. При заключении контракта вы получаете управляющего вашими финансами, который дает клятву соблюдать ваши интересы. Мы проводим тщательный анализ рынка ценных бумаг, но идеи клиентов тоже приветствуются. Желаете заключить договор?

Гарри внимательно посмотрел на гоблина. Не похоже, чтобы он хотел украсть его деньги. А из книжек мальчик знал, что волшебную клятву нарушить нельзя. А раз они в волшебном банке, то и клятва будет волшебной, ведь так?

— Да, — кивнул он, — желаю. Деньги должны работать.

Гоблин расплылся в широкой улыбке. Похоже, что он услышал что-то чрезвычайно приятное.

МакГоннагал не вмешивалась, потому что медленно отходила от поездки, давшейся ей, в отличие от Гарри, весьма нелегко. Но вот ее лицо перестало отливать зеленью, и она напомнила о своем существовании.

— Мистер Поттер, у нас мало времени! Возьмите немного денег, думаю, что двадцати галлеонов будет достаточно, и мы пойдем за покупками.

Гарри удивленно взглянул на нее. А ей-то какое дело, если это его деньги? И потом, откуда она знает, сколько именно ему понадобится? Ясно, что она в курсе цен на учебники и прочие школьные принадлежности. Но ему-то этого мало! Он и книги хотел посмотреть, и просто всякие волшебные вещи. В списке, как он помнил, была волшебная палочка. А вдруг есть еще что-то такое же интересное, о чем писали в сказках? Сапоги-скороходы, например, или ковер-самолет? Волшебный меч ему вряд ли понадобится, но вот какой-нибудь магический кристалл... Или еще такая замечательная вещь — волшебный горшочек. Да!

— Но, профессор, я хочу все посмотреть, — сказал Гарри, — я же никогда не видел всяких волшебных вещей.

МакГоннагал несколько смутилась.

Гарри смотрел на нее снизу вверх. Было заманчиво остаться в этом завлекательном месте одному безо всяких куда-то спешащих провожатых, но ясно, что без присмотра его не оставят. Эти взрослые такие странные. А может, сюда можно попасть одному? Если это не очень далеко от Литтл-Уингинга? Другие же дети сюда как-то добирались.

— Могу предложить вам бездонный кошелек, — сказал гоблин, — он зачарован от кражи и потери, и у вас всегда будет нужная вам сумма денег в галлеонах и в маггловских фунтах.

У Гарри загорелись глаза.

— Фортунатов кошелек! — потрясенно проговорил он.

— Не совсем, — усмехнулся гоблин, — деньги будут списываться с вашего счета. Вы просто должны озвучить сумму, которая будет в вашем кошельке.

Гарри кивнул. Это было замечательно.

— А сколько стоит такой кошелек? — спросил он.

— Десять галлеонов, — гоблин тут же вынул из кармана красивый кожаный мешочек с завязками, — капните на него кровью, и он всегда будет при вас. И назовите желаемую сумму вслух.

— Сто галлеонов, — сказал Гарри, — и... и пятьсот фунтов.

Гоблин кивнул и протянул мальчику острый кинжал. Гарри уколол себе палец и выдавил каплю крови на мешочек. Тут же развязал его и сунул туда нос: в одном отделении завлекательно поблескивали золотые монеты, а во втором лежали новенькие фунты.

— Здорово! — улыбнулся Гарри. — Спасибо большое, мистер...

— Грипхук, мистер Поттер.

— Мистер Грипхук, — уважительно повторил мальчик и поклонился гоблину. Тот поклонился в ответ.

Наконец сейф был закрыт. Гарри деловито засунул ключик в свой кошелек, искоса глядя на МакГоннагал. Та открыла было рот, но смолчала. Видимо, решила не скандалить. Еще одна поездка на сумасшедшей тележке — и, распрощавшись с любезным Грипхуком, МакГоннагал и Гарри покинули банк.

— Ну вот, — проговорила профессор, — учебники можно купить у «Флориш и Блотц», мантии — у мадам Малкин, а все, что нужно для зелий — в аптеке Малпеппера...

— А волшебную палочку? — спросил о главном Гарри.

— Волшебные палочки продаются в лавке Олливандера, — сказала МакГоннагал, — но я бы посоветовала вам оставить эту покупку на потом. Сперва мы купим вам сундук, потом учебники, мантии и принадлежности. А потом уже и волшебную палочку.

— Сундук? — переспросил Гарри. — А зачем сундук? Или это волшебный сундук?

— Обычный, — сквозь зубы ответила МакГоннагал, — но если вам так хочется чего-нибудь волшебного, то можно купить чемодан или сумку с чарами расширенного пространства.

— Вау! — воскликнул на это Гарри.

Так что для начала они купили небольшой чемодан, в который можно было засунуть слона. МакГоннагал с большим трудом оторвала своего подопечного от сумочно-чемоданного великолепия. Следующей остановкой стал магазин мантий. Гарри там ужасно не понравилось. Он же не девчонка, в самом деле, чтобы в таком ходить. Так что прочая волшебная одежда мальчика не заинтересовала. Деньги у него теперь были, и он мог купить себе все сам. Во «Флориш и Блотц» чуть не случился скандал: Гарри вцепился в монографию про вампиров и попросил показать ему книги по некромантии. МакГоннагал почти вытолкала его наружу, затребовав у шокированного продавца комплект учебников для первого курса и «Историю Хогвартса». В аптеке Гарри не понравилось из-за царящих там запахов. А вот телескопы, котлы и весы его очень даже заинтересовали. Перья и пергаменты тоже были приобретены в виде стандартного набора. Наступила очередь волшебной палочки...

В пыльной лавке Гарри, открыв рот, разглядывал стеллажи, заполненные продолговатыми футлярами.

— Это все волшебные палочки? — спросил он.

— Да, — ответила МакГоннагал.

Из-за стеллажа выглянул седой волшебник.

— Гарри Поттер... — проговорил он, — а я все ждал, когда же вы придете за волшебной палочкой! Кажется, только вчера ваши мама и папа покупали у меня свои палочки.

Гарри пожал плечами. Похоже, что у чудика был склероз. Тетя Петуния смотрела как-то по телевизору какую-то медицинскую передачу, так там говорили, что склеротики могут забыть то, что случилось прямо сейчас, но отчетливо помнили события, произошедшие много лет тому назад.

Старик несколько секунд смотрел на мальчика. Вздохнул.

— Какой рукой предпочитаете колдовать? — перешел он на деловой тон.

Гарри пожал плечами.

— Не знаю, — честно ответил он, — я еще ни разу не колдовал.

Старик завис.

— Вы правша или левша? — влезла МакГоннагал.

— Правша, — ответил Гарри.

Получив необходимую информацию, старик оживился и вытащил из-под прилавка длинную линейку. Та сама по себе начала измерять Гарри. Наконец эта процедура закончилась, и владелец магазинчика выставил на сукно прилавка несколько пыльных футлярчиков и открыл их.

— Попробуйте эту, — протянул он Гарри первую палочку.

Гарри взял палочку в руки и внимательно осмотрел.

— А как попробовать? — спросил он.

— Возьмите в правую руку и взмахните!

— А говорить что? — снова спросил Гарри.

— Да что хотите! — старик уже явно терял терпение.

Гарри кивнул и взял палочку в правую руку. Сосредоточился. С волшебными словами была напряженка. Но вот он вспомнил такое слово, которое вычитал в одной из своих книжек, и поспешил опробовать его на практике.

— Абракадабра! — громко и отчетливо произнес мальчик, взмахнув палочкой.

По помещению пронесся вихрь, старый волшебник шустро нырнул под прилавок, а МакГоннагал вжалась в стену.

— МИСТЕР ПОТТЕР!!!

Гарри обалдело смотрел на дело рук своих. Хозяин лавочки выбрался из-под прилавка на четвереньках.

— Вы что себе позволяете, молодой человек?! Я в аврорат сообщу!!!

— Ась? — спросил Гарри.

— Мистер Поттер! Как вы могли?! Непростительное!

Гарри посмотрел на волшебную палочку, перевел взгляд на испуганных волшебников... Пожал плечами.

— Какое непростительное? — спросил он.

— То самое! — немного нервно ответила МакГоннагал. — Что у вас на лбу!

Гарри потрогал свой лоб.

— А Дадли говорил, что это мама и папа с «Опелем» столкнулись. Дурацкая шутка, конечно. Профессор, а что я такое сказал? Это же просто слово, которое иллюзионисты говорят, когда фокусы показывают. Есть еще разные, например — фокус-покус, — но мне абракадабра больше нравится.

МакГоннагал и Олливандер снова вздрогнули.

— Кто такие... иллю... лю.. зинисты? — строго спросила МакГоннагал.

— О! — ответил Гарри. — Это самые знаменитые люди! Они творят настоящие чудеса! Их все знают! Люди платят большие деньги, чтобы только посмотреть на них. Я тоже стану таким, когда вырасту. Я уже и афишу придумал: «Гарри Поттер — Великий и Ужасный!»

— Великие дела... — пробормотал Оливандер, — ужасные, но великие...

— А сколько стоит палочка? — спросил Гарри.

— Не уверен, что она вам подходит, мистер Поттер, — пробормотал старик.

— Да? А было так круто!

— Берите! Берите! Бузина и перо гарпии. Хорошая палочка! Просто отличная! Семь галлеонов!

Гарри послушно отсчитал деньги.

— Ну все! — выдохнула МакГоннагал, когда они вышли из лавки Олливандера. — Хотя... мистер Поттер, вам ведь нужен фамильяр... Может быть, стоит купить сову? Вы уже знаете, что в мире волшебников именно совы носят почту. Вдруг вам захочется написать кому-нибудь?

Гарри задумался. Собственная сова — это было круто. К тому же самые зрелищные фокусы были именно с животными. Ну, не считая исчезновения Статуи Свободы и распиливания тетенек. Может, он сможет доставать сову из шляпы? И не из цилиндра, а из этой забавной, которую ему купили? Правда, у совы не было ушей, как у кролика. Но над этим можно будет поработать. Гарри согласился на покупку и стал обладателем красивой полярной совы.

МакГоннагал тяжело вздохнула. Можно было отправлять мальчишку домой. Тут она заметила, как маленький монстр уставился на террасу кафе Флориана Фортескью. Ей даже стало неловко. Ребенка же надо было покормить!

Гарри лихо расправился с порцией блинчиков и приступил к мороженому. МакГоннагал пила кофе. Жизнь уже не казалась такой беспросветной. В конце концов, Гарри ничего не рассказывали о волшебном мире, а у магглов были довольно дикие представления. Хорошо еще, что он не облил ее святой водой и не стал гоняться за ней с распятием. А то бывало... всякое...

— Профессор МакГоннагал, — спросил Гарри, — скажите, а как мы сюда попали, и где находится это место?

— Мы с вами на Диагон-аллее, мистер Поттер, — ответила МакГоннагал, — это место расположено в Лондоне. Магглы его не видят из-за специальных чар. А перенеслись мы сюда с помощью аппарации. Этому вас научат позже.

— Здорово! — улыбнулся Гарри.

— Мистер Поттер? — переспросил полный волшебник из-за соседнего столика. — Вы сказали «мистер Поттер»?! Это... это...

Из-за соседних столиков начали вставать посетители.

— Мистер Поттер! Какое счастье! Я так мечтала с вами познакомиться! Какая честь для нас всех!

Гарри втянул голову в плечи. Психов он боялся. Его тут же ослепила какая-то вспышка. Потом еще одна и еще. Ему жали руки, лохматили волосы... Его тискали, пытались даже целовать... Это было ужасно!

Откуда-то выскочил владелец заведения, который яростно потряс руку Гарри, оскалился в объектив очередного фотоаппарата и заявил, что безумно счастлив принимать у себя героя. И что будет рад всегда обслуживать его бесплатно. Ну и подарил большой фирменный торт.

Наконец толпа схлынула.

— Чего это они? — шепотом спросил Гарри у МакГоннагал.

— В нашем мире вы знаменитость, мистер Поттер, — ответила профессор, — эти люди благодарны вам за то, что вы избавили Англию от самого злого волшебника.

Гарри приосанился. Конечно, он ничего не помнил о том достославном событии, но он ведь и так собирался стать знаменитостью. Так что все это было очень даже кстати. И торт тоже был кстати. Тетка наверняка будет ругаться, а такой красивый и вкусный подарок гарантированно заткнет ей рот. Гарри и сам бы съел, но столько в него точно не влезет. Столько не смог бы сожрать даже Дадли. А мороженое быстро растает.

— Наверное, нам пора? — спросил Гарри. — А в эту вашу школу тоже надо будет... ну аппа... пара..?

— Нет, мистер Поттер, в школу вы поедете на поезде, — ответила МакГоннагал, — вот ваш билет. И не опаздывайте.

— А тут платформа неправильно указана, — тут же заявил мальчик.

МакГоннагал задергалась. Дамблдор строжайше запретил говорить мальчику, как преодолеть турникет. Абсолютно непонятно почему. Но Дамблдор и ключ от сейфа велел забрать. А... плевать на все!

— Нет, мистер Поттер, все указано верно. Это зачарованная платформа. Нужно пройти через турникет между девятой и десятой платформами. Думаю, что вам стоит приехать пораньше и просто посмотреть, как это делают другие волшебники. А сейчас нам действительно пора. Собирайте вещи и давайте руку.

Клетку с совой МакГоннагал пришлось взять самой, торт ей Гарри не доверил.

Р-р-раз! И они уже стоят около дверей дома Дурслей.

— До встречи в Хогвартсе, мистер Поттер! — попрощалась волшебница и исчезла.

— До встречи! — вздохнул Гарри, направляясь в дом.

Из-за занавески за ним следили Дадли и тетя Петуния.

— Тетя, — сказал Гарри, — вот тут торт. Это вам за беспокойство. Я не хотел идти, но эта женщина...

— Я все видела! — перебила его тетка. — Ты сейчас же перенесешь свои вещи в маленькую спальню. Дадли тебе ее уступает. Только не трогай его игрушки.

— Хорошо, тетя.

Дадли потрясенно смотрел на огромный торт.

— Ух ты!

— Дадличек, осторожно!

— Тетя, можете смело есть.

— Сперва сам попробуй!

Гарри поставил клетку с совой на пол, открыл коробку и отщипнул протянутой ложечкой шоколадную розочку. Дадли смотрел ему в рот.

— Вот! — сказал Гарри.

— Ладно, — сказала Петуния, — можешь идти. И чтобы я твою птицу не видела и не слышала!

Глава опубликована: 19.11.2014
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 754 (показать все)
А по-человечески?
Ирокез
По человечески читайте фанфик и поймёте сказанное.. я ж бот ? Так шо вы таки хотите?!
А по-русски?
Ирокез
А по читать?
А по-русски?
Ирокез
Извиняюсь,вы тупой? Или просто на кто кого переплюнул? Как вам что-то объяснять если вы фанфик не читали и не поняли?
А по-человечески? Или настолько туп, что не в состоянии выучить хоть какой-то человеческий язык?
Ирокез
Как объяснить тому кто фанфик не читал? Кто туп настолько что сквозь лужу пробежал? Нуждается он в пояснении двух строк..увы мозгам его поможет разве, Бог?
Пиши по-человечески, бот.
Ирокез
Тебе не хватает внимания? Что за пустая переписка? Читай книги,не лей воду. Аллес.
А по-человечески?
Ирокез
. ..алесс
А по-человечески?
🧐🤦что ж ты такой тупой?;нет общения твоему разуму
Понятно: ты не просто тупой бот, а генератор случайных текстов.
ПРОДОЛЖЕНИЕ БУДЕТ???
Будет..все будет. Ибо на все воля Всевышнего!
Что курит автор
Что-то нибирианское. И не факт, что только курит.
Прикольно и очень смешно когда продолжение спасибо.,😂😂😂🤣🤣🤣🤣🤣😂😜😜😜
Давно я так не смеялась, спасибо автору! А продолжение вообще планируется?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх