Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Полицейский участок на Кинг-кросс-роуд живет размеренной тихой жизнью. Консерватизм здесь борется с духом нового времени, напирающим из мерцающих экранов и трещащих факсов. Старые стены с потемневшей кирпичной кладкой обиженно косятся на металл и пластик современной офисной мебели. С плакатов за погруженными в раздумья детективами неотступно следят разыскиваемые преступники. Местный портретист не поленился вложить в свои произведения душу и все лица схожи угрюмым выражением и зловещими взглядами плохо прорисованных глаз.
Эти самые портреты они с леди Хеллсинг разглядывают уже несколько минут, демонстрируя окружающим фирменные куртки курьеров и дурацкие, жмущие голову кепки с кричащим слоганом. Объемные синие сумки через плечо дополняют образ.
— Идемте, ребята, — зовет их старый, похожий на бульдога детектив, и ведет за собой прямо в зал общей работы. — Постойте здесь. Сумки положите, тяжелые же, а Барни не обидится на эксплуатацию его стола. Я сейчас, — бульдог скрывается за полупрозрачными дверями кабинета начальства. Они времени зря не теряют. Украдкой оглядываются по сторонам, прикидывают кто из сотрудников за что отвечает. Благо, их не стесняются, говорят пусть и вполголоса, но открыто, без иносказательности. Уже через минуту удается составить представление о всех обитателях зала общей работы. Извещения о вызове следственной группы на место преступления принимает парень в углу. За соседним столом сидит девушка, специалист по связям с общественностью и по совместительству штатный психолог. Метрах в двух от неё располагаются рабочие места детективов, чей конек — мошенничество во всех его проявлениях. Их коллега, пожилая леди, похожая на королеву, расследует убийства, а в отсутствие оных помогает борцам с авантюристами. Последний в этой компании — помощник бабули и специалист по допросам, здоровенный парень с увесистыми кулаками и цепким взглядом, тяжесть которого они уже успели прочувствовать на себе.
— Где расписаться? — бульдог подкрадывается почти бесшумно и заставляет вздрогнуть.
За роспись он получает объемистый пакет, который и несет начальству так, словно это священная реликвия.
— Как ты узнала? — спрашивает он уже на улице.
— Про давнюю мечту местных служащих закона? — девчонка фыркает. — На объявления посмотри. Они разыскивают герб для своего участка уже несколько лет. Им, видите ли, очень хочется, чтобы здание и гипсовое изваяние были примерно одного возраста. А у меня как раз знакомый старьевщик.
— Итак, разведку мы провели. Что дальше?
— Кулер. Им поставляют воду каждую неделю. Сегодня как раз срок очередной поставки. Честно говоря, я надеялась, что наш визит и визит водоносов не совпадут, но… Одним словом, действовать придется быстро.
— Что ты имеешь в виду?
— Кулер взлетит на воздух, в здании объявят эвакуацию, а, вернувшись, обнаружат пришедшую ориентировку на некую Мэри Колмер. Не думаю, что в сложившихся обстоятельствах они будут перепроверять и вправду ли эта дама разыскивается.
— И что нам с того, что Мэри повяжут?
— Во-первых, у нас появится рычаг давления на неё.
— Это какой же? Подставу быстро заметят.
— Да. Но слух о том, где она побывала, может весьма негативно сказаться на её репутации. Особенно, если она слишком быстро выйдет на свободу.
— Ладно, допустим. Но…
— У нас будет доступ ко всем документам с обыска.
— Связи?
— Да.
— Ну и зачем же тебе с такими связями взрывающийся кулер?
— Моих связей недостаточно, чтобы санкционировать обыск.
— Ясно. Подкупила какого-нибудь секретаря?
— Почти. А теперь слушай внимательно. Как только повалит дым, я вхожу в здание.
— Как? Это же не супермаркет, чтобы вот так просто войти.
— С пожарными я войду. Прикинусь полицейской, спасающей ценные документы.
— Камер не боишься?
— Я же сказала про дым.
— А случайных свидетелей?
— В полиции всегда есть посетители, добровольные и не очень.
— Ну а если пожарные тебя не пустят?
— Полицейская — не гражданская барышня, к ЧП всякого рода подготовлена.
— Хорошо. Что дальше?
— Подложу документы в факс.
— А дата?
— У меня семь копий документа. Какое у нас сегодня число? Двадцать второе?! Отлично. Эти листы уничтожь во время моего отсутствия, а этот я забираю с собой.
— Вижу, ты подготовилась.
— Сомневался?
— Ни в коем случае. Ты же у нас…
Взрыв слышен даже на улице.
Панические чувства овладевают представителями закона точно также, как и гражданскими, разве что криков поменьше, зато нецензурная брань отборная. Как говорится, с кем поведешься, от того и наберешься.
Пожарные приезжают спустя положенные пять минут и не без труда прокладывают себе дорогу через плотные ряды зевак. Любующихся на рвущейся через окна первого этажа черный дым и строящих самые невероятные гипотезы по поводу происходящего внутри набралось с полсотни. Проходит пять минут… десять… двадцать… Среди спасенных и эвакуировавшихся самостоятельно девчонки не видно. Толпа, начинает терять интерес и тает, растворяясь в потоке прохожих, словно лед, попавший в струю воды. Он, наплевав на скрытность, подбирается ближе к участку, вглядывается в окна, прислушивается к разговорам.
— Идем, — его резко дергают за рукав. Он оборачивается быстрее, чем узнает голос. Девчонка стоит перед ним бодрая, решительная, как всегда. Красную полоску вдоль правой скулы не замечает, как и своих дрожащих рук. — Получилось! — говорит и улыбается, беззаботно, без тени иронии, абсолютно не похоже на саму себя.
Теперь уже он берет её под локоть и уводит прочь, как можно дальше от зевак, полицейских и пожарных. В тихом безлюдном переулке он протягивает Хеллсинг платок. Зеркальцем служит дверное стекло ближайшей машины. И еще он молодец, что запасся заранее бутылкой воды и пластырями.
— Спасибо, — уже куда более спокойно говорит девчонка, оглядывая свое перевранное в стекле отражение. — В таком виде я уже могу спокойно идти по улице?
— Вполне. Копоть оттерла, царапину заклеила. С виду вполне себе приличная девушка.
— И в компании вполне приличного, с виду, священника. Никто и внимания не обратит.
— Ну, ты недооцениваешь обывателей. Им интересно все. И сплетни они умудряются слепить из всего, что им на глаза попадется, услышится или унюхается.
— Недостаток событий в собственной жизни вызывает желание приписать их чужой?
— Наверняка.
Разговор пресекается и минут пять они идут в молчании, ловя на себе любопытствующие взгляды, подтверждающие теорию.
— Что ж, ни сегодня, так завтра у нас будут результаты обыска и торговка информацией на крючке, — говорит девчонка, отворачиваясь от нескромно пялящихся на них старух в броне из десятков кофточек, натянутых одна поверх другой.
— Главное, чтобы у нас был список свидетелей и, желательно, свидетелей живых, — замечает он, приветливо улыбаясь почтенным леди.
— Не волнуйся, все они разом вряд ли умрут. У каждого своя выносливость, свой запас жизненных сил и, конечно же, кто-то из них успел пообедать перед смертью хозяев.
— Не терпеться узнать, что такого привлекательного эти «хозяева» нашли в моей фигуре.
— Может, их привлекает твой сан?
— И этих?
— А кого еще?
— Дам всех возрастов.
— О, не знала, что профессия священника настолько привлекательна.
— А порой и притягательна.
— Чем вы и пользуетесь.
— Все во славу божью.
— Не буду уточнять, что именно. Но надеюсь, твой человек разузнает про темные пятна в жизни отца Пия, и ты решишь хотя бы одну из своих проблем. Так что готовься к сегодняшней тренировке с Тадеушем, а мне уже давно пора вернуться домой.
* * *
— Касательно отца Пия, — Хайнкель переходит к делу сразу после короткого «Привет». — Будь осторожен. Много вопросов вызывают смерти двух его недругов. Оба брата -епископы почти одновременно стали жаловаться на странные галлюцинации и провалы в памяти.
— Когда это было?
— Около десяти лет назад.
— Он тогда…
— …работал здесь, в Ватикане.
— А епископы…
— …заболели во время процедуры избрания понтифика.
— Что сказали медики?
— Ничего конкретного. Невозможность поставить диагноз они успешно маскировали за потоком терминов и вполне логичной теорией о редком наследственном заболевании. Последнее походило на правду, весьма удобную для начальства. Версию приняли, постановили ей доверять, но слухи…
— Можно ли установить круг лиц, с которыми в то время общался падре?
— Нет. В то время отец Пий каждый день встречался со множеством людей, так как работал в пресс-центре и был там вторым после отца Гая человеком.
— Можешь еще раз описать симптомы, на которые жаловались умершие?
— Провалы в памяти. Порой они не способны были вспомнить как пришли в то или иное место. Галлюцинации, во время которых они отчетливо ощущали присутствие постороннего рядом с собой, даже пребывая в полном одиночестве.
— Как они умерли?
— Сильное физическое и психическое истощение. Повторяю, держись от отца Пия как можно дальше. А если испытаешь хотя бы один из симптомов… то немедленно возвращайся! Ну или хотя бы сообщи мне или отцу Андерсону.
— Обязательно. Ты, кажется, много знаешь о подобных состояниях?
— Я подготовилась к нашему разговору. Еще Юмико помогла.
— Ладно. Спасибо вам всем. Не переживай так за меня! Если что, я сразу же лечу в Рим.
— Знаю. Ты достаточно здравомыслящий для того, чтобы понять: карьера жизни не стоит. Даже многообещающая.
— Как скажешь. До встречи, Хайнкель.
— До встречи.
* * *
— Значит наш отец и впрямь связан с нечистой силой.
— И от чего такая довольная улыбка? Злорадство не красит вас, леди.
— А, по-моему, — девчонка поднимает фарфоровую чашку и разглядывает свое отражение, — весьма к лицу. Но хватит шуток. По полученной тобой информации выходит, что итальянские и английские энергетические вампиры могут иметь налаженные каналы связи друг с другом. Конечно, доказательств как таковых — нет, но вероятность велика. Как и вероятность существования организации, объединяющей весь мир…
— Очередная теория всемирного заговора.
— О нет. Вампиры, энергетические и те, которые просто кровь пьют, существа куда более мудрые, и весь мир с прилагающейся к нему кучей проблем, им даром не нужен. А вот защита от этого мира и его обитателей…
— Ну, если такая организация и впрямь существует, то с отцом Пием надо дружить. У него, видно, неплохие связи в ней, вот только…
— Что?
— Чем я ему не угодил?
— Может, не конкретно ему, а кому-то из его влиятельных знакомых или друзей? А может, он действует с прицелом на будущее.
— Неужели мое настоящее так настораживает людей?
— А с чего тебя вообще в Лондон направили? Откуда взялась эта внезапная командировка, накануне выпуска? Почему из всех своих однокурсников только ты еще не посвящен в сан?
— Не знаю, что и думать.
— Просто перебери свое прошлое под увеличительным стеклом.
— Немало придется перебрать.
— Тебе виднее. Более ничего кроме слежки за отцом я посоветовать не могу. И помочь тоже.
— Можешь. Расскажи, есть ли новости об обыске у Мэри. Если мы получим от неё список свидетелей, то возможно решим и загадку с Пием.
— Она сейчас едет в тюрьму. Через час мы нанесем ей визит.
* * *
Небольшая светлая комната. Посередине стол и четыре легких алюминиевых стула с разноцветными сиденьями. Тюрьма представлялась ему местом куда более мрачным. Он оглядывается в поисках легендарного стекла, надежно скрывающего наблюдателей.
— Здесь камеры, — перехватывает его взгляд девчонка. — Разумеется кассеты мы унесем с собой.
— Очередной знакомый секретарь?
— Да. Очередной.
— Хорошие у тебя связи.
— У тебя тоже будут. Ты — парень не промах.
— Спасибо. Надеюсь, не разочарую.
— Я тоже на это надеюсь. Разговор предстоит непростой.
Дверь с зарешеченным окошком вздрагивает, скрежещет замок.
— У вас полчаса, — ворчливо сообщает грузная женщина в униформе, затолкнув в комнату Мэри.
— Вот значит в чем дело, — говорит та, когда шаги надзирательницы стихают где-то в недрах старого здания. — Думаете, я после этого стану с вами сотрудничать?
— Полагаю, что да, — девчонка приглашающим жестом указывает на стул напротив. — Полагаю, ваш бизнес — единственный источник ваших доходов и переквалифицироваться вы в ближайшее время не планируете.
— В целом правильно полагаете, — Мэри присаживается на стул, откидывается на спинку, закидывает ногу на ногу. — Но чем, скажите на милость, ваша парочка может помешать моему бизнесу.
— В вашем бизнесе репутация играет, порой, главенствующую роль.
— Я выйду отсюда максимум завтра утром. Вы же не полагаете, что у меня совсем нет связей?
— Выйти-то вы выйдете, но вот станут ли с вами иметь дело после того, как узнают, за что вы побывали здесь сегодня.
— Блефуете.
Девчонка бросает на стол папку. Мэри небрежно подцепляет её за край и тянет желтоватую картонку к себе. Просматривает первые несколько страниц. Хмыкает и отбрасывает, словно вычитала в них нечто совсем уж крамольное.
— Значит до шантажа опустились, а с виду такие симпатичные дети. Но раз уж вы решились играть в эти игры, то должны были подготовить не только кнут, но и пряник, так обычно ведутся дела в нашем мире.
— А я-то думала, грубая сила решает у вас все.
— Ну, что вы. Не отморозки же мы в самом деле.
— В таком случае перейдем к делу. Нам нужны имена сообщников…
— Не так быстро. Что мне за это будет?
— Кроме незапятнанной репутации?
— Именно. Я ведь смогу вам и в будущем пригодиться. Давайте разойдемся мирно. Я называю вам половину имен, а вторую — при получении вырванных из моего блокнота страниц. Я даже даю вам фору в семь дней, о которой вы так просили. И, заметьте, не требую моральной компенсации за ношение этой идиотской тюремной одежды.
— Ваша щедрость поражает воображения. Под её впечатлением мы согласны приложить все усилия для возвращения вашего имущества. Имена?
— Той Лэннет и Анна Лихте.
— Вы будете дома уже через час. Но лучше бы вам не покидать Лондон в ближайшее время.
Мэри улыбается нарочито добродушно. Волчий взгляд превращает улыбку в оскал.
Я подпишусь и буду джать проду. Очень нравится.
|
Курушавтор
|
|
NeoHerm, большое спасибо за интерес к моей работе. Не могу обещать, что еще вернусь к фандому Хеллсинг, хотя пасмурная дождливая осень и настраивает на нужный лад
|
DrDeulie
|
|
Отличная работа, прочитал как проглотил.
|
Курушавтор
|
|
DrDeulie, спасибо за отзыв. Рада, что понравилось |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |