↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Неизменно изменчивое время (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Драма, AU
Размер:
Макси | 686 496 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~78%
 
Проверено на грамотность
Гермиона Грейнджер − невыразимец Отдела Тайн − работает исключительно в Комнате Времени. Ее расследование действий группы, поклоняющейся давно умершему Волдеморту, уводит ее на много лет в прошлое.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 15. Мое сердце девственно, его никогда не подвергали испытанию

Гермиона закончила приводить в порядок тренировочный зал, готовясь к своему первому воскресному занятию со Снейпом. После вечеринки у Горация он снова старался не встречаться с ней взглядом в классе и поспешно уходил, если замечал ее в коридоре. Она не совсем понимала, почему.

Они разделили совершенно безобидный танец, который ей понравился, а у него, как ей показалось, не вызвал отвращения. После этого в коротком, немного неловком разговоре они договорились о времени проведения тренировки по концепции двойного броска заклинаний. И затем Гораций пригласил Гермиону в качестве партнерши на танец.

Пока она танцевала с Горацием, они подробно обсудили, кто с кем разговаривал. Горация особенно интересовали те, кто разговаривал с Люциусом или Молли. Для Гермионы было ново видеть Молли в качестве одного из лейтенантов Ордена. В будущем она казалась менее значимым членом Ордена. Возможно, она потеряла драйв после того, как ее братья погибли в первой войне.

Как только песня закончилась, Гермиона нигде не увидела Снейпа. Он ушел. Поэтому она сомневалась, появится ли он вообще сегодня.

Тем не менее, она пришла пораньше и подготовила зал. На всякий случай.

Сама комната была экранирована и ограждена, чтобы защитить стены от случайных разрядов заклинаний. Там было три тренировочных манекена, на которые заклинатель сколько душе угодно мог насылать порчу, сглаз или проклятия. Они были такими же прочными, как и комната. Правда, на стенах и полу виднелись следы ожогов, а в углу − весьма сомнительное пятно, которое Гермионе не хотелось рассматривать слишком внимательно.

В десять часов она услышала, как открылась дверь, и ее охранные чары сообщили ей, что вошел Снейп.

− Здравствуйте, мистер Снейп, − бодро сказала Гермиона, не оборачиваясь. − Готовы начать?

− Да, профессор, − вяло пробормотал он.

Гермионе пришлось сдержаться, чтобы не заскрежетать зубами от разочарования. Казалось, что на каждый шаг вперед приходится два шага назад. Она скорее отдалялась, чем приближалась.

− Вы надели обычную одежду? Не форму? − спросила Гермиона, слегка подталкивая один из манекенов, чтобы он оказался ближе к центру комнаты. Она подумала, что его форма и так выглядит немного поношенной. Меньше всего ей хотелось полностью испортить ее во время тренировки.

− Да, профессор.

Гермиона повернулась к нему, чтобы спросить, готов ли он к тренировке, и увидела, что у него подбит правый глаз и разбит нос. Она поджала губы. Она могла поставить галлеон на то, что знает, кто это сделал, а потом удвоить свои деньги, уверенная, что Снейп отказался идти в лазарет.

− Полагаю, вы не хотите поговорить о своем внешнем виде? − начала Гермиона, стараясь говорить как можно более непринужденным тоном, несмотря на то, что на самом деле она кипела от ярости.

− Не совсем, − ответил Снейп.

Она вздохнула и подошла осмотреть его раны.

− Неужели ни у кого не нашлось мази от синяков в вашей гостиной? − спросила Гермиона, осматривая подбитый глаз.

Он покачал головой.

− Нет, но Мальсибер вылечил мне нос.

− Ну, хоть что-то, − вздохнула она. − Подождите, кое-что достану для ваших ран.

Гермиона подошла к своей сумке, сунула руку в нее и призвала баночку с мазью от синяков.

− Необнаруживаемые чары расширения, − объяснила она в ответ на вопросительный взгляд Снейпа. − Хорошо, сядьте и не шевелитесь. Я буду осторожна.

Он сел на пол и наклонил лицо к ней, закрыв глаза. У него были очень длинные ресницы. Раньше она этого не замечала. Но, с другой стороны, раньше она не обращала такого пристального внимания на его черты. И уж точно она не проводила время, вглядываясь в лицо взрослого Снейпа. Это могло бы очень быстро привести к плачевным последствиям.

Она начала размазывать мазь вокруг его ушибленной глазницы и по переносице.

− Я заметила, что вы не стали тщательно проверять мазь, прежде чем согласиться ее применить, − сказала Гермиона.

− Почти невозможно быстро убить кого-то с помощью мази, − произнес Снейп. − Я бы смог принять безоар до того, как потерял сознание, если бы вы ее отравили.

− Приятно слышать, − сказала Гермиона. − А то я уж на мгновение подумала, что вы решили, что можете мне доверять.

Она заметила легкую усмешку в уголках его рта.

− Пока нет, − ответил он.

− Осторожнее, у меня может создаться впечатление, что я вам нравлюсь, − поддразнила Гермиона, аккуратно нанося мазь на одну из вышеупомянутых убийственных скул.

− Я бы никогда не был таким беспечным, − ответил Снейп непринужденным тоном, однако розовый оттенок, ползущий по его шее, выдал его. Он выглядел довольно уязвимым, когда безмятежно сидел перед ней с закрытыми глазами, позволяя ей лечить его раны.

− Готово, − вздохнула она. Ушибленная плоть уже заживала.

Он встал и отряхнул мантию.

− Спасибо, − неловко произнес он.

− Итак, обычная одежда? − Гермиона решила вернуть их внимание к тренировкам.

Словно отвечая на ее вопрос, он стянул через голову мантию, являя взгляду черные джинсы и выцветшую футболку с надписью “The Damned”. Гермиона была в джинсах, красных кроссовках и футболке с надписью “Мизогиния”.

Она удовлетворенно кивнула.

− Ладно, − сказала она, − давайте начнем.


* * *


Два часа спустя Снейп, мокрый от пота, лежал на полу.

− Вы почти у цели, − ободряюще сказала Гермиона.

− Я просто не понимаю! − пытаясь отдышаться, воскликнул Снейп. − Как я могу произнести все это одновременно? Да и еще и невербально? Это невозможно.

− Это довольно сложно, − поправила его Гермиона. − Не невозможно.

Снейп застонал и откинул голову назад.

− Подумайте вот о чем, − сказала Гермиона, садясь рядом с ним. − Произнося какое-то базовое заклинание, одно из изученных еще на первом курсе, вы уже не думаете о движении своей палочки, когда колдуете. Точно так же, как не напоминаете себе дышать во время ходьбы. Вы практиковали их столько раз, что это просто результат мышечной памяти и вашей подсознательной реакции, а не то, что вы делаете целенаправленно.

Снейп сел и посмотрел на нее.

− Вы говорите не как ведьма, − заметил он.

− Я приму это как комплимент, − сказала Гермиона, пожимая плечами.

− Это похоже на то, что вы сказали Ферн и Эвану на трансфигурации. Вы говорили о науке, не так ли? − спросил Снейп.

− Собираетесь бросить меня в реку, чтобы посмотреть, выплыву ли я? − спросила Гермиона.

Он скрестил руки на груди и надменно посмотрел на нее.

− Конечно, нет. Вас нужно взвесить на “ведьминых весах”.

Гермиона рассмеялась.

− Вы, я смотрю, за честность, − сказала она.

Снейп с минуту смотрел на нее, прежде чем усмехнуться.

− Вы не такая, как другие.

− Я как все, − пренебрежительно сказала Гермиона. − Ну же. Давайте попробуем еще раз. У меня есть идея.

Она подошла к манекенам-мишеням и установила один из них, направив его руку с палочкой в сторону Снейпа. Она снова повернулась к нему.

− Так, − сказала она. − Я хочу, чтобы вы попробовали использовать базовые щитовые чары и ваше любимое атакующее заклинание. Хорошо?

− Хорошо, − сказал Снейп, поднимаясь.

− Я собираюсь зачаровать манекен, чтобы заставить вас реагировать, − предупредила она.

− Прекрасно, − сказал Снейп. Он стоял прямо и неподвижно, направляя свою палочку. Он облизнул губы.

− Что ж, − сказала Гермиона.

Она удержала в голове образ, частично взятый из урока, а частично из обсуждения, которое она подслушала на площади Гриммо. Возможно, все пойдет ужасно плохо, но ей нужно было спровоцировать Снейпа. И либо у него все получится, либо он сорвется. Она послала чары, и манекен ухмыльнулся им лицом Сириуса Блэка.

Сириус сморщил нос и посмотрел прямо на Снейпа, который отступил на шаг.

− Стойте крепко, мистер Снейп, − ободряюще сказала Гермиона.

− Так, так, так. Я должен был догадаться, что ты здесь, судя по этим огромным жирным пятнам, − усмехнулся тренировочный манекен с лицом Сириуса. − Не так ли… Сопливус?

Под контролем Гермионы манекен поднял руку и послал легкое заклинание в сторону Снейпа. Она бросила на него быстрый взгляд. Его челюсть была крепко сжата, а глаза были почти черными. Когда заклятие метнулось к Снейпу, он взмахнул своей палочкой. Гермиона наблюдала, как заклятие безвредно отскочило от его щитовых чар, а затем стала свидетельницей того, как манекен аккуратно раскололся пополам. Гермиона сняла чары, поскольку манекен-Сириус, казалось, был удивлен, что его туловище больше не соединено с ногами, и это было немного жутковато.

На мгновение воцарилась тишина.

− Молодец! − восторженно сказала Гермиона. − Я имею в виду, он определенно мертв, а вы определенно живы, так что это победа.

− Я не хотел разрезать его пополам, − потрясенно сказал Снейп.

Гермиона подошла к манекену и склонилась над двумя половинками, изучая остатки заклинания.

− Это было интересное проклятие, − сказала Гермиона. − Думаю, что-то вроде режущего?

− Да, − приглушенно произнес Снейп. − Сектумсемпра.

− Это было идеальное двойное заклинание, − похвалила Гермиона. − С одним предложением. Держите его про запас для врагов. Чтобы случайно не обезглавить своих однокурсников, как бы сильно они об этом ни умоляли.

Снейп опустился на землю. Он выглядел расстроенным. Гермиона подошла к нему и тоже села.

− С вами все в порядке? спросила она. − Наверное, чувствуете легкое головокружение. Это нормально, пока не привыкнете к магическому истощению.

− Это темная магия, − ошеломленно сказал Снейп. − Если таково мое основное атакующее заклинание, что это говорит обо мне?

− Вообще ничего, − возмутилась Гермиона. − Темная, светлая магия. По большей части это суеверная болтовня.

Он удивленно посмотрел на нее.

− Что вы имеете в виду?

− Как магия может быть доброй или злой? В природе нет ничего, что было бы идеально дихотомично. Так почему же заклинание должно быть полностью добрым или злым? − спросила Гермиона.

− Темное не значит злое, − согласился Снейп. − Но Темные искусства почти всегда предназначены для причинения вреда или контроля. Это не совсем “добро”.

− Почти, − сделала акцент Гермиона.

− Но для того, чтобы применить их, например, Непростительные проклятия, у вас должно быть желание использовать их в злонамеренных целях, − заключил Снейп.

− Вы уверены в этом? − язвительно спросила Гермиона.

Снейп сел и уставился на нее.

− Это вдалбливалось в меня годами. Это есть во всех текстах. Речь идет о намерении.

− Я согласна, что намерение очень важно, − согласилась Гермиона. − Но оно не обязательно должно быть злым.

Снейп сморщил лоб.

− Как же можно наложить Непростительное и не иметь злого умысла?

Гермиона слегка колебалась. Она не была уверена, стоит ли говорить об этом Снейпу, вдруг это его окончательно отпугнет. Но ему нужны были знания, и это помогло бы ему понять, что на самом деле подразумевается под намерением.

− Я не всегда была учительницей, − начала она. − У меня была и другая работа. Иногда она была довольно опасной. Одна из моих подруг, с которой я работала, была поражена ужасным проклятием. Медик немедленно осмотрел ее, но ничего не мог поделать. Она таяла изнутри и испытывала невероятную боль. Аппарация могла бы значительно ухудшить ее состояние, а зелья не помогали. Все, что мы могли сделать, это сидеть с ней, пока она не умерла бы. Это заняло бы несколько часов. Она попросила меня убить ее. Ей было так больно. Но... Что ж… Есть одно заклинание, которое вызывает мгновенную, безболезненную смерть.

Снейп был полностью сосредоточен на ней.

− Смертельное проклятие, − почти прошептал он.

Гермиона кивнула.

− Да.

− И что. Вы сделали это? − спросил он.

− Да, − ответила Гермиона. Даже разговор об этом навевал воспоминания. В уголках ее глаз защипало, а желудок тревожно сжался.

− Но как? − спросил он.

− Как мы и обсуждали. Намерение было ключевым моментом. Но я не хотела ее смерти, потому что не ненавидела ее. Я хотела, чтобы она не испытывала боли и чтобы ее страдания закончились, потому что я любила ее. Она была моим другом, и я очень сильно ее любила. И этого было достаточно.

Снейп ничего не сказал в ответ. Он сидел с задумчивым видом.

− Вы кого-то убили, − произнес он.

− Да, − сказала Гермиона.

− Это было ужасно? − спросил Снейп.

− Очень, − честно ответила Гермиона. − Даже несмотря на то, что я верила, что это было правильно.

− Я не уверен, что смог бы это сделать, − задумчиво произнес Снейп.

“О, мистер Снейп, − печально подумала Гермиона, − возможно, сейчас вы не уверены, но однажды вам придется это сделать.”

− Я рада слышать это от вас, − произнесла она. − Я бы заволновалась, если бы вы думали, что сможете.

− Я никогда раньше ни с кем не говорил о подобных вещах, − признался Снейп с довольным выражением лица. − Мне нравится, что вы рассказываете мне такие вещи.

− Ну, вы, кажется, в целом, разумный человек, − заметила Гермиона, − а это важные темы.

Снейп улыбнулся и снова лег. Казалось, он был доволен тем, что просто лежал, глядя в потолок и молчал.

Через некоторое время Гермиона почувствовала, что тишина ее утомляет, и решила нарушить ее чем-нибудь безобидным.

− Мне нравится ваша футболка, − сказала она.

− Потому что она маггловская? − спросил Снейп с ухмылкой.

− Нет. Потому что мне нравится группа, − ответила Гермиона.

− О, понятно. Я просто не ожидал, что вы ее знаете, вот и все.

− Я не настолько стара, − возмутилась Гермиона.

− Я не это имел в виду. Я просто не думал, что здешний профессор вообще что-то знает о панк-роке, не говоря уже о том, чтобы ему это нравилось, − произнес Снейп, словно оправдываясь.

− Это идеал борьбы с сексизмом, расизмом и гомофобией. Что тут может не понравиться? − спросила Гермиона.

− Не забудьте про борьбу с режимом, − добавил Снейп.

− Моя любимая часть, − рассмеялась Гермиона.

Снейп лукаво посмотрел на нее.

− В самом деле? Но разве вы не сторонник государственности и не вливаете в молодые, податливые умы пропаганду Министерства?

Мысль об этом, поскольку на самом деле она была чиновником Министерства, еще больше ее раззадорила. Гермиона рассмеялась еще громче и снова легла на пол. Снейп снова лег рядом с ней, опершись на локоть, и с некоторым удивлением наблюдал, как она смеется. Наконец Гермиона успокоилась достаточно, чтобы заговорить.

− Да, наверное, вы правы. Я ужасная анархистка. Но в любом случае я здесь временно, а потом вольна сеять хаос по своему усмотрению.

Лицо Снейпа снова стало непроницаемым, и Гермионе показалось, что температура в комнате упала.

− Временно? − медленно спросил он.

− Да, − сказала Гермиона. − Вы же видели, что на самом деле я всего лишь заместитель профессора. У меня нет своих занятий. Я здесь до тех пор, пока во мне не отпадет необходимость. А потом мне придется уйти.

− И когда это произойдет? − требовательно спросил Снейп.

− Точно не знаю, − сказала Гермиона, не подумав. − Возможно, я пробуду здесь до конца года, или до конца учебного семестра, или, может быть, до конца месяца. Все довольно неопределенно.

− Что ж, это здорово. Просто великолепно. Я знал, что не могу вам доверять! − сердито выпалил Снейп, поднимаясь с пола.

− Постой, это немного несправедливо, − запротестовала Гермиона, тоже вставая.

− Да, но ведь все несправедливо, не так ли? − сказал Снейп. Он поднял свою мантию и с силой натянул ее через голову. Он посмотрел на Гермиону, как будто хотел сказать что-то еще, но вместо этого сердито покачал головой и умчался из тренировочного зала.

“Что ж, подумала Гермиона, это доказывает, что он всегда знал, как эффектно уйти”.

А также то, что, она так и не научилась держать язык за зубами.

Глава опубликована: 20.07.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 120 (показать все)
Эпизод с эссе такой милый )))))) жду продолжения перевода, у вас великолепная работа :) так хотелось бы читать про эту пару именно в таком варианте со временем больше ;)
Мин-Ф Онлайн
Большое спасибо за Ваш труд!
Спасибо, хорошая глава!
KatastroFFa Онлайн
Великолепно!
Тяжело придётся товарищу. И юной Гермионе тоже

Читаем)
pegiipes Онлайн
Дождался, бедный, а теперь ещё пару десятилетий жди. С каждой главой всё интереснее, что будет дальше.
Присутствие в жизни этого Снейпа человека, который его поддержал, с одной стороны, помогло ему держаться, с другой - он будто ещё больше ожесточается, узнав, что вот эта пигалица - его родная душа.
mari5787переводчик
pegiipes
Спасибо за отзыв. Да, Северуса жаль, ему было тяжело осознать, что та, кто поддерживал его столько лет (пусть даже только в его воображении!) исчезла. Ему потребуется время, чтобы смириться с этим. Держим кулачки за него!
эта глава была.. пронзительной. и, что самое интересное, гармоничной - ты как-то сразу веришь, что вот тот подросток и вот этот хмырь это один человек, личность, со своими тайнами и переживаниями.
pegiipes Онлайн
mari5787
Надеюсь, исчезла не насовсем, а то мне тоже такое тяжело осознать :)
Мин-Ф Онлайн
Какая замечательная история!
Большое спасибо за главу.
Это одна из лучших работ. Автор прекрасен, как и переводчик, я читала с помощью авто-перевода, и это абсолютно обычные слова. Но когда вы делаете перевод, слова проникают мне в душу, и на мили секунду, я не могу дышать от переполняющих меня чувств. Как прекрасно, что вы переводите эту работу, благодарю вас.
Мин-Ф Онлайн
Спасибо! Это действительно одна из лучших работ.
Скажите, пожалуйста, про Поттера из солнечного света и леденцов - это какой-то английский фразеологизм?
mari5787переводчик
Мин-Ф
Спасибо! Это действительно одна из лучших работ.
Скажите, пожалуйста, про Поттера из солнечного света и леденцов - это какой-то английский фразеологизм?
я рада, что вам нравится, спасибо за отзыв.
Вообще идиома "lollipops and sunshine" передает смысл беззаботной и счастливой жизни. Может мне стоило обыграть получше ее. Ведь Снейп считает, что Поттер купается в обожании как со стороны друзей, так и учителей.
mari5787переводчик
poiuy12345
Это одна из лучших работ. Автор прекрасен, как и переводчик, я читала с помощью авто-перевода, и это абсолютно обычные слова. Но когда вы делаете перевод, слова проникают мне в душу, и на мили секунду, я не могу дышать от переполняющих меня чувств. Как прекрасно, что вы переводите эту работу, благодарю вас.

Спасибо за ваши слова, я рада, что вам нравится перевод. У автора интересный сюжет, и здорово, что эта история находит своего читателя.
Очень нравится вот этот фрагмент:

— Профессор Снейп, сэр, я прошу пересмотреть мою оценку, — произнесла мисс Грейнджер.
— Пересмотр оценки предполагает наличие разногласий и стремление к компромиссу, — произнес Северус. — Вы ожидали более высокой отметки. Я ожидал более качественной работы. Разногласий нет.

Вообще, все нравится). Спасибо автору и спасибо переводчику. Читается на одном дыхании).
Чудесная глава.

Не поняла вот этот момент:

— Самое приятное в моем нынешнем положении, мисс Грейнджер, — произнес Северус, — это то, что мне больше не нужно преподавать.

Почему Снейп не преподает сейчас, вроде ж должен еще ? Я, видимо, что-то невнимательно прочла или забыла ?
mari5787переводчик
vadimka
Знаете, я подумала над вашим вопросом. Если я правильно поняла, то события, которые мы наблюдаем это какие-то каникулы - летние или зимние. Потому что почему там тусит на кухне Гермиона? И Снейп хочет сказать, что прелесть его нахождения судя по всему вне Хогвартса в том, что ему не нужно преподавать. Слово "больше" вводит в заблуждение. Словно он уволился ) я его убрала. Спасибо за замечание )
Мин-Ф Онлайн
Невероятно трогательная глава. Прямо до слёз.
Хороший фанфик и переотличный, прям в душу❤❤❤ жалькак всегда все быстро заканчивается
Мин-Ф Онлайн
Спасибо огромное за главу.
До слез...
Грустно😭
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх