Название: | Rocking the Boat |
Автор: | DerLaCroix |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/5721324/1/Rocking-the-Boat |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
— С-северус! — окликнул его сиплый голос.
От неожиданности он едва не уронил старинную книгу, которую читал сейчас, но поспешил на зов.
— Вы звали меня, мой Лорд? — поклонился он, не поднимая глаз.
Он не осмеливался смотреть на своего господина. Последние дни Темный Лорд легко раздражался из-за малейшего повода.
— Мне потребуются твои… умения… для повторного ритуала возрождения. Я обнаружил, что первый ритуал содержал небольшую, но критическую… ошибку… в выборе времени для его проведения, — проговорил Волдеморт, с хрипом втягивая в себя воздух.
Снейп поежился. Когда обнаруживалась ошибка, Темный Лорд щедрой рукой раздавал наказания, не особенно разбираясь, кто прав, а кто виноват.
— Ваша мудрость не имеет себе равных, мой Лорд. Каким образом вам могут пригодиться мои скромные знания? — подобострастно спросил Снейп, тщательно подчеркивая перед ним свою ничтожность.
— Да, да, я знаю, Северус, — Темный Лорд небрежно шевельнул рукой, отмахиваясь от комплимента как от незначительной помехи. — Поскольку мы теперь знаем, что, — он прервался, чтобы глубоко вздохнуть, — Поттер будет в Хогвартсе, я уже позаботился о подготовке к этому конкретному ритуалу — и на этот раз он будет безупречным, — заключил Темный Лорд.
Его лицо скривилось в самодовольной ухмылке, и он разразился дребезжащим смешком. Северус старательно изобразил на лице неподвижную маску благоговения перед «блестящим планом» своего хозяина.
— Иного результата от вас и нельзя ожидать, повелитель. Только злой рок и ошибки ваших слуг помешали первой попытке закончиться так же идеально, — преданно заверил Снейп.
Он снова склонился перед Лордом, все еще теряясь в догадках о причине вызова.
— Перестань пресмыкаться, Северус. Мне нужно, чтобы ты раздобыл эти ингредиенты, — оборвал его Темный Лорд.
Он замолчал, его глаза подернулись поволокой при мысли о новом плане. Затем Лорд встрепенулся и уставился на своего подчиненного, словно тот был в чем-то виноват.
— И будь готов сварить это зелье по первому требованию! — прошипел он, протягивая Снейпу свиток пергамента, прежде чем продолжить свой монолог. — На этот раз я должен убедиться, что Дамблдор не станет мне мешать. Вызови сюда мальчишку! У меня есть поручение для него…
27 августа 1996 года, 10 часов утра. Площадь Гриммо, 12
— Так, ребятки! — рявкнула Тонкс, глядя на своих подопечных. — Идем плотной группой — вы оба впереди, Грейнджеры следом за вами, мы с Ремусом прикрываем тыл. Я не ожидаю никаких проблем, но не забывайте о портключах. Если что-то пойдет не так, Грейнджеры уходят первыми, потом вы, потом мы двое. Не топчитесь у выхода, сразу проходите в помещение, — закончила Тонкс свое напутствие, пока все они стояли перед камином.
На самом деле она не думала, что может случиться какая-нибудь неприятность — судя по тому, что за последние дни из всей почты эльфам пришлось уничтожить жалкую дюжину или две Вопиллеров, можно было считать, что объявление о помолвке было благожелательно воспринято читающей публикой.
Но, с другой стороны, все они нервничали, готовясь к возвращению в магический мир, и Тонкс была живым воплощением правила «доверяй, но проверяй».
Дождавшись подтверждающих кивков от слушателей, она взяла горшочек с летучим порохом и предложила всем волшебникам взять понемногу.
— Маргарет переносится вместе со мной, Генри — с Ремусом. Держитесь крепче и не открывайте глаз. Как только вращение закончится, делаете шаг вперед, иначе вас попросту выбросит из принимающего камина, — напомнила она магглам правила пользования Каминной сетью.
Старшие Грейнджеры еще ни разу не пользовались камином как средством передвижения, и неудивительно, что они волновались.
— Было бы неплохо, если бы кое-кто в свое время рассказал мне об этой хитрости, — полушутя пробормотал Гарри себе под нос, развеселив окружающих.
— И лишить себя развлечения? С чего бы это? — усмехнулся Ремус.
Гарри улыбнулся в ответ и показал ему два пальца(1), провоцируя на ответный удар.
Когда обмен любезностями закончился, волосы Гарри восстановили черный цвет и вернулись к обычному беспорядку, а балетная пачка на Ремусе была трансфигурирована обратно в привычную одежду. Подростки зачерпнули летучий порох и шагнули в огонь — первым Гарри, за ним Гермиона.
Гарри твердым шагом вышел из камина, внутренне гордясь собой, и подал руку подоспевшей Гермионе. Девушка вежливо приняла предложенную помощь и элегантно перешагнула через решетку, оказавшись в «Дырявом котле».
Оказавшись в переполненном пабе, Гарри незаметно поправил свою боевую палочку, спрятанную в поясной кобуре на животе. Когда Генри в первый раз увидел эту штуку, он пошутил, что Гарри выглядит как техасский рейнджер. Чтобы скрыть кобуру, Гермиона и Гарри вырезали на ее коже множество рун. После того, как Гарри влил в них свою магию, отвлекающие чары, создаваемые этими рунами, получились невероятно сильными, но он все еще волновался, устоят ли они против чужого колдовства.
Вторая палочка, которую Ленни тоже переделал под пистолетную рукоятку (глупо иметь две палочки, которые нужно было бы держать разным хватом), лежала в кобуре на запястье под левым рукавом. Гарри решил держать ее при себе, потому что боевая палочка просто не могла исполнять «тонкое» волшебство и, следовательно, была бесполезна в обычной обстановке. Испарение чая или швыряние предметов в стены вместо нагрева до нужной температуры и аккуратной левитации были лишь двумя примерами. Если заклинание не требовало, фигурально говоря, вагон и маленькую тележку магической силы, Гарри со своей боевой палочкой выглядел как Невилл на первом курсе. Его обычная палочка была гораздо более чуткой, впрочем, большую часть времени Гарри просто использовал беспалочковую магию для повседневных мелочей. Гермиона, видя такое, с трудом сдерживала зависть.
Подростки отошли в сторону, освобождая место для прибытия взрослых и заодно отвлекая внимание посетителей бара от камина. Разумеется, все взгляды были прикованы к ним, завороженно следя за каждым движением «самой известной пары наших дней». Обычно Гарри чувствовал бы себя неловко от такого внимания, но сегодня это оказалось весьма полезным.
Через несколько минут прибыли взрослые волшебники. Каждый из них крепко удерживал маггла, которого они переправляли. Тонкс и Ремус по очереди шагнули вперед, избежав падения, и плавно отошли от своих подопечных, чтобы не привлекать слишком много внимания к двойному перемещению. Это могло бы выдать Грейнджеров как сквибов или магглов, а излишнее любопытство им всем было ни к чему. С этой целью Генри и Маргарет были одеты в черные плащи, похожие на повседневные мантии Гарри и Гермионы, так что даже если люди заметят некоторые странности, их примут за сквибов.
Поскольку все уже собрались, Гарри и Гермиона под обстрелом чужих взглядов направились к выходу в Косой переулок. Когда дверь за ними закрылась, шум в баре значительно усилился, и молодые люди непроизвольно вздрогнули.
* * *
Они шли по переулку, вновь восторгаясь звуками и видами места, которое стало им так дорого, когда они совсем юными познакомились с волшебным миром. Идя рука об руку, Гермиона и Гарри наслаждались прогулкой, хотя для Тонкс и Ремуса это было далеко не столь приятным времяпрепровождением, поскольку они изо всех сил старались оградить подростков от любопытных прохожих. Грейнджеры были явно удивлены тем ажиотажем, который вызвали их дети. Нет, они, конечно же, слышали о том, что Гарри знаменит, но впервые столкнулись с очевидным доказательством этого. Только наличие рядом двух телохранителей удерживало людей от порывов подойти и попросить автограф.
Первую остановку они сделали — ну кто бы мог подумать! — у книжного магазина.
Уже через несколько минут на руках Гермионы была приличная стопка книг. Помимо учебников для шестого и седьмого курсов по тем предметам, что она выбрала, тут были книги, посвященные различным теоретическим аспектам рунической магии и нумерологии. В библиотеке Блэков хранились десятки томов о продвинутых рунах и защитных чарах, притом настолько мерзких, что многие бы сблевали, просто прочитав описание их действия, однако, ей очень недоставало базовых пособий, необходимых для понимания основ и практического применения.
Гарри сначала намеревался взять только книги текущего курса, но затем тоже добавил несколько книг о целительстве и бытовых заклинаниях, которые он не обнаружил в библиотеке Блэков, и несколько книг по защите. Изучая магию, он всегда больше интересовался ее практическим применением, откуда и выводил базовые закономерности. Хорошим примером этому была его работа с рунами. Когда Гарри — в конце концов — осваивал новую руну, то обычно после этого он мог легко определить для нее другие варианты применения, если требовалось быстрое решение проблемы. Конечно, Гермиона всегда знала лучший способ сделать это, так как она, как правило, механически запоминала рунные цепочки и комбинировала их для получения необходимого результата, но при этом обычно тот же эффект достигался вдвое большим количеством рун. В то время как связки, придуманные Гарри, содержали всего несколько рун, и пусть они не были такими же безупречными по своему действию, зато требовали меньше энергии.
Конечно, пока еще он вряд ли бы справился с чем-то вроде защиты от акул, которую пыталась создать Гермиона, но они оба признавали, что, когда Гарри подучится еще немного, этот «творческий» подход однажды позволит ему превзойти Гермиону. Возможно, он даже станет знаменитым чародеем. Гарри был очень рад, что нашел нечто помимо сражений, в чем он был так же хорош. Помогало и то, что он был своего рода ходячей батарейкой, позволявшей ему день напролет без устали заряжать новые цепочки рун. Чародей средней силы мог за день активировать максимум несколько разработок.
Несколько минут спустя, когда Гарри оставил у кассы целое состояние, все книги были упакованы и отправлены домой вместе с Добби. Гарри с толком использовал уроки прорицания и заранее попросил домовика, чтобы тот ожидал их в магазине, хорошо зная, сколько книг обычно покупает Гермиона. Гарри о чем-то пошептался с коротышкой эльфом, прежде чем Добби исчез, но Гермиона не обратила на это никакого внимания, будучи увлеченной другими книгами, которые она заметила на пути к выходу.
Не обращая внимания на толпу перед магазином (большинство из собравшихся там даже не притворялись, что разглядывают витрины, и беззастенчиво пялились на них), они продолжили свой тур. Ремус снова подтвердил свою полезность. В недавней серии статей, посвященных Гарри и Гермионе, упоминался и он, и теперь, вероятно, мистер Люпин был самым известным оборотнем в Британии. Когда он вышел вперед и посмотрел на зевак своим фирменным взглядом, толпа моментально расступилась.
Тонкс отнеслась к своему заданию не менее серьезно. Никому не удавалось даже близко подойти к родителям Гермионы.
Оторвавшись от толпы, они ненадолго задержались у мадам Малкин, чтобы купить новые мантии, которые, как утверждал Гарри, были более высокого качества и лучше сидели на Гермионе. Им руководили не совсем бескорыстные соображения — Гарри не стал скрывать, что ему определенно понравилось, как покрой мантии подчеркивал ее потрясающую фигуру. Гермиона подумала, что он просто безумец, если находит ее фигуру хоть сколько-нибудь привлекательной, но раз ему это нравится, то она, конечно, не станет пытаться переубедить его(2).
Заведение Фортескью было прямо напротив, но подросткам не хотелось заходить туда и подставляться под возможные неприятности. Не хватало еще, чтобы всякие зеваки болтались рядом и заглядывали в их вазочки с мороженым! Кстати, обстановка в Косом переулке наглядно показывала, в каком состоянии пребывает Волдеморт — никаких нападений и людей, разбегающихся в панике.
Они коротко посовещались, надо ли заходить в Гринготтс, чтобы взглянуть на новое хранилище Грейнджеров, но, поскольку гоблины уже подтвердили поступление выкупа за невесту из хранилища Блэков, решили лишний раз не светиться на публике. Гермиона все еще пребывала в растерянности по этому поводу. С одной стороны, она чувствовала, что должна злиться из-за того, что ее, по сути, продали будущему мужу, но, с другой стороны, Гарри настаивал, что она стоит в десять раз больше обычной суммы и даже больше.
В конце концов Грейнджерам удалось уговорить Гарри снизить сумму до масштабов «местного телефонного номера»(3), что позволило Грейнджерам одним махом обеспечить себе достойную пенсию. Гермиона предпочла поверить, что это и было основной причиной, и приняла подарок, зная со слов Тонкс, что цена выкупа была самым важным фактором, который делал контракт нерушимым. От ее внимания не ускользнуло, что это был также плевок в лицо чистокровным, поскольку даже Малфои заплатили за невесту из рода Блэк впятеро меньше. Поскольку выкуп за невесту соответствовал ее статусу и ценности, со стороны Гарри это был вызов — заявить, что его невеста стоит пяти чистокровных.
Поэтому, не заходя в банк, они продолжили идти по улице, пока не натолкнулись на магазин близнецов. Честно говоря, его было невозможно не заметить. Все здание представляло собой гигантскую витрину, оформленную в кричащих цветах, товары, выставленные в окнах, подпрыгивали и вращались — и Гарри мог бы поклясться, что одна из этих шляп только что съела какой-то шарик, который катился мимо. Люди вокруг глазели на витрину, а еще большая толпа уставилась на огромный плакат, рекламирующий что-то под названием «Зад-Знает-Что»(4), рифмуя это с «Сам-Знаешь-Кто». Тонкс нашла это ужасно смешным.
Они вошли и оказались посреди настоящего столпотворения. Дети с криками носились по магазину, родители либо гонялись за ними, либо просто стояли на страже у двери, оставив надежду когда-либо поймать своих отпрысков. Полки были забиты товарами, и две ведьмы в ярких розовых мантиях пополняли их запасы. Ой нет, теперь их мантии были канареечно-желтого цвета в зеленый горошек, вызывая у ваших глаз протест против столь жестокого обращения.
Сквозь сутолоку они разглядели близнецов Уизли, стоящих в глубине магазина. Обнаружить их было довольно легко. Раз ваши глаза слезятся, значит, вы могли быть уверены, что Фред и Джордж попали в поле зрения, вместе с тем кошмаром, который они называли рабочими мантиями. В данный момент близнецы были заняты, работая с покупателями, и наша группа решила пока осмотреться и пообщаться с ними позже.
Поэтому они пересекли торговый зал, разглядывая различные безделушки, сладости и шуточные волшебные палочки, пока не добрались до менее посещаемой части магазина с различными играми. Время от времени кто-нибудь из компании снимал с полки коробку, читал описание на обратной стороне и снова ставил их на место. Разумеется, делали они это осторожно, так как знали, что продукция близнецов всегда подразумевает бережное обращение.
— Гарри! — неожиданно прозвучал голос Фреда у них за спиной.
Гермиона дернулась и едва не уронила очередную коробку.
— Полагаю, тебе бы понравилось что-нибудь из этой серии, — усмехнулся Фред.
Он поднял коробку и вернул ее девушке, бросив короткий взгляд на обложку. Гарри вопросительно поднял бровь. Лицо Гермионы слегка порозовело, когда она повернула коробку так, чтобы он тоже мог ее рассмотреть. Увидев картинку, изображающую девушку и мужчину на пиратском корабле, Гарри расхохотался.
— В нашу защиту скажу, что этот специальный выпуск «Патентованных Грёзочар» лежал у нас на складе с начала июля. Хочешь одну, Гермиона? Или тебе хватает реальных впечатлений? — пошутил Фред. — Тебе мы отдадим бесплатно, — рассмеялся он, видя, как пунцовая Гермиона вцепилась в коробку, отчаянно кивая.
Гарри покачал головой и обнял подругу.
— Не стесняйтесь, можете покопаться здесь подольше, — предложил Фред, а сам взял Гарри под руку. — Возможно, тебя это заинтересует, — заговорил он, увлекая его к задней части магазина. — У нас уже есть первые два выпуска «Мира приключений», готовых к продаже, ты бы видел, как их расхватывают!
Фред разливался соловьем, уводя Гарри все дальше, пока Гермиона продолжала просматривать «девчачьи» товары.
* * *
Неожиданно по всему магазину разнесся чей-то крик.
— Гермиона!
Обернувшись, Гермиона увидела спешащего к ней Рона, который улыбался во весь рот. Она окликнула Гарри и радостно потянулась к рыжеволосому приятелю, обнимая его. Рон прижал ее в ответ, но, к удивлению Гермионы, не остановился на этом. Когда они разомкнули руки, Рон сделал то, чего она совсем не ожидала. Он обхватил ладонями ее голову и крепко поцеловал!
Ошеломленная Гермиона замерла в каком-то столбняке. Рон присосался к ее лицу, обслюнявливая плотно сжатые губы и пытаясь проникнуть внутрь. Но уже через секунду мозг девушки восстановил связь с реальностью, и она оттолкнула его, с отвращением вытирая лицо рукавом.
— Рон! Ты что творишь? — прошипела она.
К ним уже спешил Гарри, готовый, судя по его виду, разорвать наглеца. Быстрого обмена взглядами и движения руки Гермионы было достаточно, чтобы Тонкс расслабилась и не убила Рона на месте. Тем не менее, как только Гарри подошел к ним, он заключил Гермиону в объятия и свирепо уставился на Рона.
Рыжему другу хватило одного взгляда на них, чтобы повести себя как полная задница. Рон выглядел так, словно был готов взорваться в любую секунду.
— Так ты теперь с Гарри? — сердито спросил он.
Судя по всему, газет он не читал, кроме разве что спортивной страницы. В конце концов, их помолвка была главной новостью только три дня…
— Как ты мог? — внезапно заорал Рон, и Гарри инстинктивно задвинул Гермиону себе за спину, прикрывая ее. — Ты же знал, что она мне нравится! Какой ты друг после этого?
Гарри воспринял эту вспышку сравнительно спокойно. Нельзя сказать, что у него не было опыта, как действовать в подобной ситуации. Обычно лучшей тактикой было просто не обращать внимания и вести себя как ни в чем не бывало. Через какое-то время Рон придет в себя. Гарри знал, что приятелю понадобится выпалить еще одну-две глупости, прежде чем у него включится мозг и заставит его отступить или извиниться. Но на этот раз Гарри не собирался позволять скандалу зайти настолько далеко. У его терпения тоже были пределы, и Рон достиг их. Но, как оказалось, границы терпения были и у Гермионы, и Рон преступил черту — в очередной раз.
— Что? — рыкнула она и вышла вперед, уперев руки в бедра и сердито глядя на него. — Ты что же, считаешь, что у тебя есть какие-то права на меня? А тебе не приходило в голову, что ты меня не интересуешь?
— Не в этом дело! — крикнул в ответ Рон, то ли пропустив, то ли полностью проигнорировав замечание Гермионы. — Настоящий друг не стал бы уводить девушку. Я думал, ты мне друг, Гарри!
Гермиона решила, что она услышала достаточно.
— Он не может увести девушку, которой у тебя никогда не было! Мне ничего не нужно от тебя, Рональд Уизли, — ни сейчас, ни в будущем. Я тебе не товар, который можно отложить про запас, продать или обменять с другими парнями. Я человек! Если хочешь чем-то владеть, попробуй это!
Она схватила какую-то коробку и бросила ее в Рона, попав тому по голове, и унеслась прочь, не успев полюбоваться эффектной радугой, украсившей его лоб.
Гарри подавил желание немедленно последовать за Гермионой и вместо этого подождал несколько секунд, просто чтобы убедиться, что Рон не совершит какой-нибудь глупости — ладно, какой-нибудь еще большей глупости. К счастью, Рон так и стоял, бормоча что-то в бессильной ярости, прежде чем исчезнуть в толпе. Гарри невольно покачал головой, удивляясь поведению приятеля, и отправился на поиски своей девушки.
Через несколько минут, с помощью Тонкс, которая незаметно помахала ему и указала направление, он нашел Гермиону в одном из соседних проходов. Она и Джинни стояли рядом с какими-то странными шевелящимися шариками меха. Каждая из девушек гладила одного из пушистиков — очевидно, это было единственным, на что годились эти существа. Когда Гарри подошел к ним, Джинни заметила его первой и грустно улыбнулась.
— Я слышала, вы уже встретились с моим придурком-братом, — мрачно сказала она.
Штука, которую наглаживала Гермиона (как бы она там ни называлась), сменила мурлыканье на пронзительный писк, потому что девушка едва не заласкала бедную зверушку до смерти. Гарри сжалился над бедняжкой, осторожно забрал ее у Гермионы и положил обратно в гнездо. После этого он прижал подругу к себе, а Джинни похлопала ее по спине.
— Да, у него прямо-таки дар, когда нужно сказать самую обидную вещь из всех возможных, — согласился Гарри. — Ну, как ты? Есть что-нибудь, что нужно знать будущему Темному Лорду? — не скрывая сарказма, поинтересовался он.
— А, точно — Поттер склоняется ко тьме. Ты должен был выбрать другую сторону, Гарри, — она с колокольчиками! — фыркнула Джинни. — Нет, в самом деле, это смешно! Но просто, чтобы у тебя было чем меня шантажировать, — я теперь с Дином, он такой замечательный парень! Мы начали встречаться в прошлом семестре, и он писал мне каждую неделю, — радостно сообщила Джинни.
Для Гарри и Гермионы это не было новостью, но Джинни не могла знать, что близнецы все это время общались с Гарри.
— Мама все лето пыталась отговорить меня. Почему-то она считает, что Дин мне не пара, и мне следует гоняться за тобой, — уже серьезным тоном добавила она.
Услышав это признание, Гермиона вскинула голову и повернулась, потрясенно глядя на свою лучшую подругу.
— Ой, да успокойся, Гермиона! — засмеялась Джинни. — Конечно, Гарри очень даже ничего, но после всего времени, что мы провели вместе в Норе и школе, я воспринимаю его, скорее, как брата, чем кого-либо еще, — заверила Джинни, крепко обнимая подругу. — А сам факт, что мама хочет подтолкнуть меня встречаться с ним, означает, что этого никогда не произойдет, — снова засмеялась она, с вызовом посмотрев на них.
Гермиона и Гарри не удержались от смеха, глядя на рыженькую бунтарку, которая снова стала серьезной.
— К слову, о маме, вам лучше уйти, пока здесь не появились мои родители, — прошептала она, оглядываясь вокруг. — Мы с ними заглядываем сюда по дороге, когда им нужно взять немного денег из хранилища. Гермионе сегодня точно не нужна еще одна ссора, а мама обязательно накричит на вас двоих, как только увидит. Она сразу же сожгла газету с объявлением о вашей помолвке, я узнала о ней уже потом от Луны. Кстати, примите мои поздравления.
Гарри грустно улыбнулся ей, кивая в знак признательности.
— Ну что, до встречи в Хогвартс-экспрессе? — спросил он, оглядываясь в поисках родителей Гермионы.
Со своего поста Тонкс правильно истолковала его взгляды и указала на вход, где Генри показывал Ремусу различные маггловские фокусы, взяв реквизит с полки, расположенной там. Гарри поблагодарил ее быстрым кивком и снова повернулся к девушкам.
— Да, увидимся в поезде. Забейте мне место — я, как всегда, немного задержусь, — усмехнулась Джинни.
Она помахала на прощание и отошла, а Гарри повел Гермиону к остальным членам их группы. Тонкс пристроилась сзади.
Когда они подошли, Маргарет по лицу Гермионы поняла, что та чем-то расстроена. Не подавая виду, как это может только женщина, она быстро отвела дочь на несколько шагов в сторону, где обе вполголоса завели разговор. Точнее, говорила, по большей части, Маргарет, а Гермиона только шипела в ответ.
— Что случилось? — тихо спросил Ремус у Гарри, не желая, чтобы девушка их услышала.
— Ничего нового — Рон все тот же мудак, — вздохнул Гарри, настороженно посматривая на подругу, которая, злобно шипя, рассказывала матери, что произошло.
Ему не нужно было прислушиваться, чтобы угадать, когда именно в шипении Гермионы упоминался Рон. Всякий раз при этом она выглядела так, словно по чьей-то вине ее выгнали из библиотеки. Хотя если подумать, то на их третьем курсе однажды так и было, и именно из-за Рона!
— Что на этот раз? Я еще никогда не видел ее в таком гневе, даже на третьем курсе, когда они не разговаривали несколько недель.
Ремус бросил опасливый взгляд в сторону Гермионы. Даже отсюда он мог учуять ее злость.
— Рон решил, что, поскольку он возжелал Гермиону, я не должен был смотреть в ее сторону. И он даже не подумал, что неплохо было бы узнать и ее мнение на этот счет, по крайней мере, так это прозвучало. Козлина! Поверить не могу, каким он стал.
Ремус поморщился. Тонкс с отвращением мотнула головой. Она подумала, что Рон еще легко отделался — они так и не нашли все части того парня, который последним попытался отколоть подобный номер с Гермионой. Хотя танцевать он, скорее всего, уже никогда не будет.
— Людям свойственно меняться, Гарри. По крайней мере, Рон всего лишь завистливый придурок. Вон, Питер тоже когда-то был хорошим парнем, а потом пошел и предал твоих родителей. Дайте ему немного времени — в вашем возрасте большинство парней немного безрассудны, особенно если речь идет о девушках. В конце концов, он повзрослеет, — заверил Ремус, обнимая Гарри за плечи.
— Я бы не стал возлагать надежды на то, что это случится с Роном, но давайте попробуем быть оптимистами, — заметил Гарри.
К ним подошла Гермиона, по-прежнему с глазами на мокром месте.
— Я хочу домой! — взмолилась она, и он повиновался.
Секунду спустя портключ унес их прочь. Гарри не остановился на крыльце — вместо этого он подхватил ее на руки, перенес через порог и понес по лестнице наверх, прямо в их комнату.
Только через четыре часа они вышли оттуда, и лицо Гермионы все еще было покрыто пятнами. Ничего не объясняя, ребята просто повели всех в хозяйский кабинет, чтобы провести последние дни каникул не в Англии, а на «их» острове.
1 сентября 1996 года. Лондон, вокзал Кингс-Кросс
То, что они прибыли на платформу 9¾ раньше обычного, помогло Гарри обнаружить возможную причину постоянных опозданий Уизли. Ну, кроме полного хаоса, царившего в Норе, оттого что каждый ребенок начинал паковать свой сундук в последнюю секунду. Сутолока на платформе была просто ужасной.
По сравнению с ней утренние сборы в Норе выглядели образцом порядка и спокойствия. Уже не первый раз они испытывали желание схватить старших Грейнджеров и активировать кулон-портключ, когда кто-нибудь оказывался слишком близко к их компании.
Повсюду люди здоровались друг с другом и останавливались поболтать, кругом бегали дети, пытаясь найти своих друзей, матери отлавливали малышей, а багажные тележки, похоже, участвовали в местном варианте автомобильных гонок.
— Напоминает Хитроу(5) летом, — с иронией заметил Генри, — только немного потише.
Время от времени среди общего гомона раздавались хлопки аппарации или вспыхивали порталы портключей.
Ремус и Тонкс только что аппарировали вместе с родителями Гермионы на платформу 9¾, а Гермиона и Гарри уже проталкивались к поезду со своими тележками. Живоглот сердито шипел и ворчал от внезапного шума, который так грубо разбудил его. Коту было стыдно, что его везут в переноске, и он намеревался спать, пока этот унизительный процесс не закончится. Пробуждение не улучшило его настроения. Он не мог поверить, что его слуги действительно вернулись в это холодное место. Они были в теплом, солнечном краю, и там водилась рыба! И эта рыба все еще плавает в воде, ожидая, когда ее поймают! С какой стати кому-то захотелось бы уезжать оттуда?
Гарри поступил умнее — чтобы не иметь дело с рассерженным фамильяром, он предложил Хедвиг добираться до Шотландии самостоятельно. Для них обоих это было наилучшим решением.
Пока они с помощью Ремуса и Тонкс прокладывали путь к вагонам, встречные время от времени останавливались и пялились на Гарри и Гермиону. Этого следовало ожидать, после того как в газете было объявлено об их помолвке. Гарри даже наконец-то сподобился подарить Гермионе обручальное кольцо.
Изначально он планировал сделать это во время их последнего посещения Косого переулка, организовав неожиданный визит в Гринготтс сразу после магазина близнецов. Гарри даже заранее послал туда Добби, чтобы договориться с гоблинами о встрече. Но затем обстоятельства сложились так, что они столкнулись с Роном, который довел Гермиону до слез, и им всем стало не до покупок.
В результате пришлось через Добби просить гоблинов отправить Гарри домой все кольца из его хранилищ, чтобы Гермиона могла сама сделать выбор. Гоблины согласились с его пожеланиями, но все равно взяли с него плату за часовую встречу.
Выбор колец был обширным — все из сейфа Блэков и дважды проверенные Ремусом на наличие проклятий, но девушка выбрала простое на вид колечко с небольшим бриллиантом. Как она объяснила, другие «булыжники» будут смотреться глупо на ее тонкой руке, к тому же, Гермиона не хотела выглядеть как охотница за деньгами.
Ее вполне удовлетворил «скромный» камушек в два карата.
Если Ремус правильно истолковал взгляды Тонкс, ему придется перекрыть это достижение, чтобы сохранить ее благосклонность. Хорошо, что Гарри уже заранее решил помочь своему «дяде Луни», если у них все-таки дойдет до этого.
Кольцо понравилось Гермионе настолько, что она не слишком убивалась, прощаясь со своим любимым значком старосты. Несколько дней назад она вернула его МакГонагалл, указав в качестве причин разногласия с директором и большую учебную нагрузку, в результате чего она больше не сможет занимать эту должность. Разумеется, еще одна причина заключалась в том, что Гермиона не хотела совершать обходы замка вместе с Роном, пока Гарри дожидался бы ее в гостиной факультета. Так что да, кольцо давало ей возможность сосредоточиться на новом аксессуаре, и ее рука не так уж часто тянулась к привычному месту, где раньше красовался значок.
Тем временем Генри и Маргарет с интересом рассматривали множество странно одетых колдунов и ведьм вокруг них. Все эти годы прощание с Гермионой происходило у зачарованной стены, и поэтому они видели лишь намек на краешек волшебного мира. Теперь же все было по-настоящему.
Они протолкались дальше сквозь толпу, запрудившую зону у прохода на платформу, и вышли на более свободное пространство ближе к поезду. Генри завороженно смотрел на паровоз алого цвета. Заметив отсутствие тендера с углем и водонапорной башни на платформе, он сразу же начал обсуждать с женой и дочерью, что на самом деле приводит в движение этот поезд и почему никто никогда не замечал его самого или рельсовых путей, ведущих в Хогвартс.
Разумеется, Гермиона тут же ухватилась за возможность просветить родителей и начала рассказывать им, что и как, показывая на различные детали. Гарри обнаружил, что быстро отстает от них, поскольку его девушка, точнее, теперь уже невеста, почти тащила за собой своих родителей и болтала со скоростью мили в минуту. Оглядевшись вокруг, он не смог удержаться от вздоха.
— Что не так, шеф? — тут же среагировала Тонкс, продолжая, как истинный профессионал, сканировать толпу.
Ремус удивленно обернулся — он даже не заметил, что Гарри не в духе.
— Всё сразу? — уныло ответил вопросом на вопрос Гарри.
Понимая, что его главный телохранитель не удовлетворится этим ответом, он глубоко вздохнул и продолжил:
— Меня беспокоит вся эта ситуация. Я бы предпочел не иметь ничего общего со стариканом, но без него я понятия не имею, что делать с нашим приятелем, который никак не умрет. Я хотел бы снова увидеть своих друзей, но Рон оказался мудаком, и теперь это меня не так уж радует. Это отстой, и вдвойне отстойно то, что у меня нет выбора. Прямо сейчас только Гермиона помогает мне дойти до конца, — угрюмо закончил он и бросил сердитый взгляд на Тонкс, увидев, что от его последних слов та давится от смеха.
— Помолчи, Дора, — прорычал он, — я не в настроении шутить. Вообще никак, мне, скорее, хочется хорошенько врезать кому-нибудь.
Тонкс тут же услужливо преобразилось в Дамблдора, затем в Снейпа и, наконец, в Рона.
— Да, любой из них подошел бы. Я полагаю, ты не предлагаешь поработать для меня чучелом для битья?
— Ах, Гарри, — упрекнул его Ремус. — Дора, конечно, временами бывает неуклюжей, но называть ее чучелом?
Тонкс улыбнулась мужчине, услышав этот, пусть сомнительный, но все же комплимент, и Ремус не удержался, чтобы не поддразнить ее.
— Пишет коряво, — продолжил он, загибая пальцы, — в доме не убрано, готовить не умеет, одевается безвкусно… ой!
— И вспыльчивая, к тому же, — невозмутимо добавил Гарри, когда Тонкс схватила Ремуса за ухо.
Авроресса холодно посмотрела на него, явно предупреждая «ты следующий», но Гарри невинно улыбнулся и послал ей воздушный поцелуй.
— Тебя спасает только то, что это будет выглядеть непрофессионально, если я отшлепаю собственного нанимателя, — прошипела Тонкс, стараясь прожечь его взглядом.
Но долго сохранять грозный вид у нее не получилось, и все трое рассмеялись.
* * *
Поболтав немного с Тонкс о разных пустяках, Гарри обнаружил, что, если они хотят найти свободное купе, то сейчас самое подходящее время сесть в поезд. Толпа уже начала медленно рассасываться по вагонам, и незанятых купе оставалось не так уж много.
Оглядевшись, он увидел семейство Грейнджеров, стоящих возле ведущих колес паровоза. Гермиона показывала на поршни, вероятно объясняя назначение нанесенных там рун. Ремус с праздным видом стоял неподалеку и наблюдал за ними. Гарри слегка кивнул Тонкс, и они оба направились к Гермионе и ее родителям. Тонкс расчищала дорогу, а Гарри неторопливо следовал за ней. Он ухмыльнулся, предвкушая сюрприз, который приготовил для Гермионы к началу занятий.
Гарри был почти у цели, когда услышал хорошо знакомый тягучий голос. Слова, прозвучавшие у него за спиной, заставили Гермиону и ее родителей ахнуть, а Ремуса зарычать. Тонкс стиснула рукоять палочки, а Гарри резко остановился, жалея, что оставил свою рапиру в сундуке.
— Что здесь делают эти грязные магглы, Поттер? Разве ты не знаешь, что в Хогвартс можно привезти только одно домашнее животное?
Малфой и его шайка юных Пожирателей весело захихикала. Несколько секунд Тонкс прикидывала, следует ли ей вмешаться хотя бы для того, чтобы стереть эту ухмылку с лица идиота-кузена. Но твердо зная, что Гарри с легкостью справится с дюжиной своих одноклассников, и видя, что он и вправду настроился на это, она воздержалась.
По правде говоря, отчасти ею двигало любопытство. Было бы интересно посмотреть, на что способен Гарри после того «давильного пресса», через который она пропустила подростков. Конечно, она подшутила над ними, назвав это базовой подготовкой, ведь ей и самой пришлось бы попотеть, чтобы пройти все задания.
Тем не менее, Тонкс отступила немного в сторону, прикрывая старших Грейнджеров на случай, если дело дойдет до драки, и осмотрелась вокруг. В конце концов, это могло быть отвлекающим маневром. Гермиона и Ремус сделали то же самое, выжидая, как сложится обстановка, но готовые при необходимости прикрыть Гарри спину.
* * *
Этого момента Драко ждал уже несколько дней. Когда они получили официальное письмо из Гринготтса, адресованное Нарциссе Малфой, он сначала недоумевал, какие дела у этих мерзких гоблинов могут быть с его матерью. Когда та сообщила, что письмо пришло из Службы управления делами рода, лицо Драко заметно просветлело, а губы сложились в довольную ухмылку. Пока Нарцисса вскрывала конверт, он гадал, кто из его многочисленных родственников «сыграл в ящик» и сделал их своими наследниками.
Мать начала читать письмо, но внезапно побледнела и упала в обморок. Драко едва успел подхватить ее. Опустив ее на диван, на котором она сидела до того, как пришло письмо, он осторожно придвинулся к нему, сомневаясь, должен ли он читать это или нет. Скажем прямо, на самом деле Драко не был уверен, что ему это сойдет с рук, впрочем, Малфои не очень заботились о тайне переписки. Во всяком случае, когда речь шла о переписке других людей…
Склонившись над пергаментом и стараясь не касаться его руками, Драко просмотрел письмо, задерживаясь взглядом на некоторых примечательных моментах.
… Выполняя пожелания лорда Поттер-Блэк…
Это был самый болезненный удар. Драко с малых лет знал, что является одним из претендентов на то, чтобы стать следующим лордом Блэком. Оставалось только дождаться, пока дворняга сдохнет в Азкабане, и дело в шляпе.
Вот и полагайся на этого предателя крови Сириуса Блэка, будь он трижды проклят. Забрать то, что принадлежало ему по праву, и отдать этому шрамоголовому полукровке! Отец Драко потратил небольшое состояние на своих адвокатов, чтобы найти способ отменить это завещание, но не нашел никакой зацепки. Они пытались доказать, что полукровка не может быть главой древнего рода, но кодекс Блэков устанавливал единственное ограничение — главой мог стать только маг, оба родителя которого были волшебниками. К сожалению, даже несмотря на то, что в нынешнее время Поттер считался бы полукровкой, поскольку его мать была магглорожденной сукой, древние правила Дома Блэк признавали его достаточно чистым.
… поставить вас в известность, что Беллатриса Лестрейндж (урожденная Блэк) изгнана из рода…
Первой реакцией Драко было негодование по поводу совершенной несправедливости. Потом он содрогнулся от страха, представив, что сделает тетя, когда услышит эту новость. Пожалуй, сейчас самое время оказаться подальше от особняка Малфоев. Как можно дальше.
Драко продолжил чтение, дошел до изложения причин в формулировке Поттера и замер. В течение нескольких долгих мгновений он не мог ни вздохнуть, ни моргнуть. Не может быть. Поттер не может быть настолько наглым. Каким бы придурком он ни был, он не самоубийца.
… вынужден предпринять эти шаги после того, как Беллатриса имела дерзость напасть на меня и моих сопровождающих средь бела дня с намерением причинить вред. Я мог бы явить великодушие и ограничиться порицанием вместо изгнания, в свете ее расстроенного психического состояния, но, когда я сверился с кодексом, оказалось, что дело более серьезное, чем я предполагал.
Общеизвестно, что она запятнала честь Дома Блэк, совершая многочисленные преступления будучи членом банды головорезов, именующих себя «Пожиратели Смерти».
Хотя это весьма веский довод сам по себе, он не является достаточным основанием для изгнания из рода.
Однако, согласно ужасно устаревшему разделу о приемлемом статусе крови (который я обязательно пересмотрю, как только достигну совершеннолетия, с целью его аннулировать), она также совершила акт Предательства Крови, покорившись и, более того, позволив заклеймить себя, как клеймят скотину, низкородному полукровке Тому Риддлу Младшему, который возглавляет эту преступную организацию под псевдонимом «Лорд Волдеморт», что требует немедленного изгнания.
Таким образом, опираясь на текущие правила Дома Блэк, я с тяжелым сердцем вынужден изгнать ее из Рода.
Пусть ваше золото течет рекой.
Лорд Гарри Поттер-Блэк
Нет, Поттер точно безумец — Темный Лорд заживо сдерет с него кожу!
Когда до Драко дошло, что его семье, как вестникам дурных новостей, тоже придется нести ответственность, его глаза закатились под лоб, и он провалился в долгожданное забытье.
* * *
Драко издал довольный смешок, когда Поттер развернулся и в свою очередь уставился на них. Рыбка заглотнула наживку! Но эта ухмылка медленно угасла, когда его буквально захлестнула волна презрения. Все разговоры в непосредственной близости от них затихли.
Что это был за взгляд!
Изгиб губ, наклон головы, невероятно безупречная смесь презрения и ненависти в холодном, расчетливом взгляде. Глаза — живые изумруды — светились злостью и силой, и взгляд Поттера, казалось, пронизывал их всех насквозь.
Снейп пошел бы на убийство, лишь бы выглядеть хоть вполовину таким опасным.
— Аврор Тонкс, этот ребенок действительно осмелился оскорбить семью моей нареченной? — процедил сквозь зубы Гарри.
Тонкс потребовалось мгновение, чтобы заново оценить ситуацию.
— Да, лорд Поттер-Блэк, — с улыбкой ответила она, — это определенно было оскорблением.
Малфой слегка вздрогнул, когда авроресса обратилась к Гарри, используя титул, но продолжал сердито смотреть на Гарри. То, что младший по возрасту назвал его ребенком, это ведь тоже оскорбление.
Хотя спутники Драко были явно напуганы поведением Поттера, он был не из тех, кто отступает. Признать поражение, когда проигрываешь (но всё еще живой), — это не для него. Считайте это особенностью Малфоев или результатом инбридинга(6) — какая разница. Драко приготовился поразить аудиторию очередной, возможно, такой же остроумной, как и первая, репликой, когда его прервали.
— Я правильно полагаю, что это дает мне право должным образом наказать этого избалованного засранца? — осведомился Гарри, не меняя тона, но готовый дать волю своему гневу.
— Вы правы, лорд Поттер-Блэк, — сладко пропела Тонкс, и Драко вытаращил глаза.
Он сразу же понял, что Поттер не просто тянул время — нет, он предпринял шаги, чтобы оправдать свои последующие действия. Формально, Поттер теперь был вправе использовать магию, а вот у них, если они достанут палочки, будут большие неприятности, так как занятия в школе еще не начались.
Губы Поттера искривились в довольной усмешке, достойной самого Снейпа, и он елейным голосом произнес одно-единственное слово.
— Хорошо.
С каким-то сытым вздохом Гарри выпустил свою едва сдерживаемую магию. Его плащ тут же начал развеваться сам по себе, хотя воздух был неподвижен. Уже через несколько минут свободное пространство, предоставленное им зеваками, увеличилось почти вдвое — люди едва не сбивали друг друга с ног, торопясь убраться с линии огня.
Драко пришлось пересмотреть свою оценку ситуации. Все было совсем не так, как должно было быть. Это он должен был быть тем, кто отпускал остроумные комментарии, распаляя Поттера, а тот бы только скрипел зубами и злобно, но беспомощно смотрел в ответ. Ему довелось слышать смехотворные утверждения коллег-Пожирателей о том, что за лето Поттер обрел впечатляющую силу, но Драко был уверен, что тому просто повезло в этих стычках, и ему приписали достижения других.
Оказавшись лицом к лицу с весьма разозленным Поттером, сияющим магией так, словно другого шанса уже не будет, недоверие Драко разлетелось вдребезги, а сам он стоял столбом достаточно долго, чтобы трусы, оказавшиеся в его свите, дрогнули.
Все началось с того, что Пэнси шагнула в сторону, спрятавшись за своим драгоценным Драко. Тот факт, что она ни разу не попыталась как-то задеть Гермиону, красноречиво говорил об уровне ее страха перед холодным взглядом Поттера. Можно не сомневаться, Пэнси отлично поняла, что стоит ей вякнуть что-нибудь оскорбительное — и будет очень больно.
Затем медленно попятился Крэбб, а за ним Гойл, доказывая тем самым, что оба, по крайней мере, обладают врожденным инстинктом, который подсказывает животным, что пришел хищник покрупнее, чем они. А вот Малфою явно недоставало этого чувства, необходимого для выживания.
Перелом наступил, когда Гарри быстрым и решительным движением выхватил палочку.
Видя, что между ней и Поттером остался только Драко, и что последнему в данный момент не до нее, Пэнси правильно оценила свои шансы и стремглав кинулась к поезду. Вид бегущего прочь члена стаи естественным образом пробудил стадные инстинкты у Крэбба и Гойла, и в результате Драко остался один перед убийственным взглядом Гарри.
Выходить один на один без поддержки — это не тот способ действий, который предпочитал Драко. Поэтому он торопливо выдал несколько общих угроз типа «Поттер еще получит свое» и рванул к поезду так, словно сам Вельзевул кусал его за ляжки. Гарри какое-то время смотрел в спину убегающего юнца, потом покачал головой и присоединился к друзьям, на глазах которых он так эффектно расправился с этими отморозками. Собравшиеся зрители медленно разошлись.
— Черт возьми, похоже, Гарри унаследовал тот самый взгляд, — ухмыляясь, заявил Ремус.
Он бы и сам с удовольствием вытер платформу этим фанатичным ублюдком, но с его болезнью не мог позволить себе затевать склоку.
— Ась? — повернулась к нему Тонкс, поменяв обычное лицо на любопытную мордочку.
Ремус невольно улыбнулся и покачал головой на выходку своей подружки.
— Это как раз то, чем славился Джеймс. Он подходил к тебе и смотрел таким презрительным взглядом, что ты практически видел себя в тоннеле, залитом белым светом, а на другом конце махали руками твои предки, приглашая присоединиться к ним. До сегодняшнего дня только Северусу удавалось хотя бы частично имитировать его. Еще бы, ведь у него было море возможностей изучить этот взгляд на себе, — добавил Ремус.
Все дружно усмехнулись, включая ужасно смущенного, но счастливого Гарри.
* * *
Садясь в вагон, Гермиона и Гарри вспомнили, что обычно в это время они поднимались на борт корабля в теплых Карибских водах, и было это всего несколько дней назад, Вздохнув, они потащили свои сундуки по коридору в поисках купе. Была мысль применить к ним чары облегчения веса или уменьшения, однако, как побочный результат ежедневных упражнений с мечами, сундуки уже не воспринимались настолько тяжелыми. Наша парочка решила относиться к ним, как к своего рода тренировочному снаряжению. В конце концов, они не собирались терять форму.
Свободное купе нашлось в середине вагона. Они закинули чемоданы наверх и заняли места. Собственно, место было занято только одно, потому что Гермиона села на колени Гарри и подарила ему засос — первый, который он когда-либо получал в Хогвартс-экспрессе. Пять минут спустя ладони Гарри уже были под блузкой Гермионы и ласкали ее грудь, но тут, волоча за собой сундук, вошла Луна Лавгуд.
— Гарри, совсем не обязательно было убирать руки только потому, что я здесь. Кроме того, мне показалось, что Гермионе это понравилось, — заметила она в привычной мечтательной манере, пытаясь поставить свой сундук на багажную полку.
Оба сидели с горящими лицами и смотрели на нее, шокированные тем, насколько непринужденно Луна прокомментировала столь щекотливое положение. Наконец, до Гарри дошло, что Луна уже в третий раз пытается поднять сундук на необходимую высоту, но не дотягивается на пару дюймов. При этом подол ее летнего платья, недостаточная длина которого компенсировалась многоцветьем ткани, почти полностью открывал ноги девушки. Быстрым движением руки он перехватил управление и отлевитировал сундук наверх.
— Я смотрю, твои руки, Гарри, творят чудеса не только с Гермионой, — улыбнулась Луна, глядя на его руку, в которой не было палочки.
Гарри вздрогнул, осознав свою оплошность, в то время как Гермиона лихорадочно пыталась найти подходящую отмазку. Она открывала рот, но, ничего не придумав, закрывала его — снова и снова. Луна безмятежно улыбнулась ей и покачала головой.
— Перестань, Гермиона, не то нарглы совьют гнездо у тебя во рту. И не волнуйся так — сомневаюсь, что кто-нибудь вообще поверит мне, если я расскажу об этом. Ах да, спасибо за помощь, — хихикнула она и принялась рассматривать узор на подушках сидений.
Луна была готова поклясться, что еще секунду назад он был в перевернутом положении.
— Не за что. Как ты провела лето? — поинтересовался Гарри, чтобы смягчить неловкость.
Гермиона тем временем, по возможности грациозно, соскользнула с коленей Гарри и пристроилась рядом с ним, чтобы оказаться в более подобающем для продолжения разговора положении.
— Боюсь, не настолько хорошо, как вы. Я не нашла никого, с кем можно было бы потискаться, — грустно ответила Луна, плавным движением опускаясь на сидение. — Впрочем, учитывая, что я вместе с папой искала морщерогих кизляков в шведской глуши, в этом нет ничего удивительного. Немногие мужчины, которые обитали там, оказались, на мой вкус, слишком старыми и волосатыми. Но у меня уже есть план, как это исправить, — радостно заявила она. — Кстати, вы двое отлично выглядите. Вы провели каникулы вместе?
Гермиона улыбнулась своему жениху.
— Еще лучше, я гостила у Гарри. Так получилось, что у него есть пляжный домик, в котором мы провели большую часть прошлого месяца, — уклончиво сообщила она.
Они заранее обсудили, что можно будет рассказать друзьям, и решили не открывать всей правды, по крайней мере сейчас, на тот случай, если Снейп или Дамблдор залезут им в головы.
— Вот как? А у меня сложилось впечатление, что Суррей не выходит к океану, — заметила Луна, странно подмигнув, как будто она говорила о шутке, понятной только им.
Гермиона и Гарри оцепенели и хотели уже задать уточняющий вопрос, чтобы узнать, что она имела в виду, но девушка снова приняла мечтательный вид.
— Блескучие сорняки(7), должно быть, подделали мою карту — они часто это делают. — невозмутимо продолжила Луна. — О, привет, Невилл!
От внимания Гермионы не ускользнуло, что Луна слишком наклонилась вперед, чтобы помахать Невиллу, и это действие заставило парня едва не споткнуться о собственный сундук, когда декольте ее платья подчинилось законам гравитации.
Мальчик, о котором шла речь, вошел в купе, убрал свой сундук и сел рядом с Луной, отчаянно краснея и стараясь не смотреть на нее. Гермиона могла бы поклясться, что привычная отрешенная улыбка Луны на мгновение сменилась коварной усмешкой. Вскоре все четверо уже обменивались рассказами — в случае Гарри и Гермионы слегка отредактированными — о своих каникулах, и Гарри пришлось пообещать следующим летом пригласить всех к себе.
И конечно, перед самым отправлением поезда к ним зашла Джинни. Невилл встал и помог ей убрать сундук. В это время мимо купе пронесся Рон. Он не сказал ни слова, только ожег злым взглядом Гарри и Гермиону.
Видя такое необычное поведение рыжего приятеля, Невилл вопросительно приподнял бровь, но, прежде чем кто-нибудь смог ответить, Луна пихнула его локтем в бок.
— Ах, Невилл, разве ты не видишь, что его укусил Шатливый лапальщик(8)? Известно, что их укус вызывает приступы ревности к друзьям, у которых личная жизнь лучше. Реакция тем сильнее, чем более активны эти пары в сексуальном плане, что объясняет, почему Рон становится таким придурком в присутствии этих двоих. Право же, и люди еще говорят, что я ничего не замечаю, — закончила она, на манер Гермионы закатив глаза.
Неожиданный приступ кашля у Невилла едва не довел того до судорог. Выздоровлению не способствовало и то, что, пока он сгибался в припадке, Луна наклонилась вперед, предоставив прекрасный вид на свои достоинства, и, радостно улыбаясь, поинтересовалась, не найдется ли у ней того, что ему нужно.
Гермиона сидела красная как свекла, а Гарри едва не вывернул шею, когда резко оглянулся на девушку, только что разболтавшую всей честной компании, что они трахаются как кролики.
Джинни отметила для себя, что ни тот, ни другая не оспорили утверждение Луны. Гермионе было достаточно одного взгляда на лукавую улыбку рыженькой, чтобы понять, что младшая Уизли вытянет из нее все секреты, лишь только они окажутся в Гриффиндорской башне, а то и раньше.
Что касается самой Луны, то она спокойно, словно до этого говорила о погоде, повернулась к Джинни.
— Как идут дела в магазине твоих братьев? Мы с папой взяли с собой в экспедицию несколько банок их съедобного серпантина(9). Отличная приманка для Кизляков. Жаль только, что они съели паутину, которую мы из него сплели, и удрали из ловушки. Мы рассчитывали, что Кизляки едят только красные нити, а синие им не нравятся…
После этого общий разговор в купе возобновился, и они приятно провели время, поддразнивая друг друга и рассказывая истории о летнем отдыхе. Гермионе пришлось признаться Джинни, что их отдых на море имел место за пределами Британии, поскольку рыженькая раскапывала слухи, как нюхлер галлеоны. Врать Гермиона не умела, и у нее просто не было шансов устоять против девушки, которая могла бы и близнецов заставить раскрыть свои самые сокровенные секреты.
Кое-кто повеселился от души после того, как Невилл похвастался новой палочкой из вишни и волоса единорога и заявил, что с ней у него получается гораздо лучше. Джинни и, что удивительно, Луна не могли не прокомментировать, что этот новообретенный навык владения палочкой может оказаться кстати при обращении с ведьмами. Естественно, комментарий Луны был куда более откровенным, чем завуалированные намеки Джинни. Гарри буквально выл от смеха, слушая невнятные возражения бедного Невилла, когда Луна спросила его, не пытается ли он приударить за ней, раз заговорил об умении обращаться со своей палочкой.
Разумеется, не обошли вниманием и тему помолвки и колечка Гермионы. Почти все гриффиндорки и несколько девушек с других факультетов заглянули к ним в купе поздороваться и воспользоваться случаем, чтобы более или менее пристально рассмотреть кольцо.
Примерно через час поток гостей иссяк, и, наконец, Гарри и Гермиона остались наедине с друзьями. Еще около часа их никто не беспокоил, прежде чем дверь открылась снова. Гарри надеялся, что это будет тележка с едой, но, к его разочарованию, это оказался Драко, который, видимо, надеялся отомстить за унижение, пережитое им на платформе. Гарри был готов к этому, так как блондин всегда возвращался за добавкой после того, как его ставили на место. Он просто не мог оставить все как есть, ведь так?
— О, кажется, это отстойник для мусора. Отбросы со всего Хогвартса собрались в одном месте, — ощерился светловолосый слизеринец, нарисовавшись в дверях.
Похоже, он пытался произвести впечатление, загородив собой дверной проем, но потерпел неудачу. Как всегда, его насмешка прозвучала как нытьё избалованного ребенка. У Драко просто не получалось скрывать свою истинную сущность.
— Ты сменил секретаря, который пишет тебе реплики? — фыркнула Гермиона и вернулась к своей книге.
Она даже не потрудилась отложить ее, чтобы посмотреть на Малфоя. Зачем? Гарри и так с него глаз не спустит.
— Заткнись, грязнокровка! — последовал вполне ожидаемый ответ.
Кажется, этот новый секретарь пока не придумал ничего стоящего.
Вместо предполагаемой словесной перепалки лицо Драко обожгла пощёчина, а затем его выбросили в коридор, прямо к ногам неизменных телохранителей, Крэбба и Гойла. Судя по всему, Пэнси решила не участвовать во втором раунде, и это позволяло надеяться, что у нее в голове не только ветер гуляет.
Когда Драко проморгался от звездочек, мельтешащих в глазах, его зрение прояснилось достаточно для того, чтобы увидеть стоящего в дверях разъяренного Поттера, который сверлил глазами все еще ошеломленного блондина. Гарри двигался так быстро, что застал всех врасплох, особенно Гермиону, которая громко взвизгнула. Девушка использовала его в качестве спинки сидения и чуть не упала на пол, когда он вскочил, чтобы ударить Драко.
Гарри ничуть не удивило, что Драко не принял заслуженную им взбучку как мужчина. Во-первых, Драко был не мужчиной, а изнеженным ребенком, а во-вторых, Драко почему-то считал, что, просто родившись Малфоем, он уже чего-то стоил и к нему следовало относиться с уважением.
Разумеется, как только он немного пришел в себя и понял, что его поставили на место, Драко потянулся за палочкой. Но все, что ему удалось, — это взяться за рукоятку.
Очередным стремительным и плавным движением, отточенным часами тренировок с Тонкс, Гарри выхватил палочку и направил в лицо Драко. Можно было видеть, как в течение нескольких долгих минут на лице слизеринца сменялись ярость и страх, пока тот пытался оценить свои шансы.
Наконец, Гарри заговорил. Его рука дрожала, потому что он едва сдерживался, чтобы не выстрелить заклинанием прямо в лицо этому высокомерному засранцу.
— Давай, Малфой, сделай одолжение, — низким голосом прорычал он. — Я устал от тебя и твоей глупости. Это был последний раз, когда ты назвал Гермиону этим словом, понятно? Ты знаешь, какие права мне предоставлены, как главе Дома Блэк, так что не попадайся мне на пути, иначе последствия тебе не понравятся!
Драко чуть не подпрыгнул от этих слов.
— Как ты смеешь? Когда мой отец…
Это было все, что он успел сказать. Новая пощечина, на этот раз левой рукой, снова отбросила его назад к телохранителям. Прежде чем кто-либо из парней успел среагировать, Гарри прижал свою палочку, кончик которой загорелся бледно-красным светом, прямо между глаз Драко.
— Заткнись! Здесь твой пожирательский папаша тебе не поможет. В следующий раз, когда переступишь черту, ты заплатишь за это. Предупреждаю в последний раз — держи свою чертову тушку подальше от меня и моих друзей! — прорычал Гарри.
Он медленно отступил назад, захлопнул дверь купе и запер ее заклинанием.
Тяжело дыша от злости, Гарри подождал несколько секунд, на случай если ему этому тупому придурку придется преподать еще один урок, но, похоже, Малфою хватило того, что всего за пару часов его унизили дважды. Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, Гарри вернул палочку в кобуру на запястье. Затем он опустился на свое место, закрыл глаза и сделал еще несколько успокаивающих вдохов, совершенно не замечая взглядов, которые бросали на него друзья и, самое главное, его невеста. Во всем облике Гермионы сейчас определенно было что-то дикое.
— Гермиона? — робко спросила Луна после нескольких секунд разглядывания девушки. — Нам надо ненадолго выйти из купе, пока ты будешь благодарить Гарри, или ты предпочитаешь остаться одетой?
Не потрудившись ответить, Гермиона набросилась на Гарри с поцелуями. Гарри пожалел, что она ограничилась только этим, но только самою чуточку.
Луна деловым тоном комментировала технику Гермионы, попутно делая заметки на полях очередного номера «Придиры», который она просматривала до того, как появился Драко.
— Пригодится на будущее, — пояснила она Джинни и очень смущенному Невиллу, дружелюбно похлопав последнего по бедру, от чего тот еще больше занервничал.
Спустя некоторое время Джинни достала колоду Взрывающихся карт и начала сдавать их Невиллу и Луне. Они успели сыграть три партии, прежде чем Гермиона и Гарри все-таки отвлеклись на хлопки взрывов.
* * *
Примерно на середине поездки какая-то застенчивая девочка (Гарри припомнил, что она, вроде бы, училась на третьем курсе) принесла два свитка для Гарри и Невилла. Гарри не ожидал писем так рано, хотя был уверен, что по прибытии в Хогвартс Дамблдор непременно пригласит его к себе в кабинет, чтобы расспросить о помолвке или о смене опекунов. Невилл уже читал письмо, адресованное ему, и Гарри из любопытства сломал печать на своем.
— А кто он, этот Слагхорн? — спросила Джинни, которая через плечо Невилла читала его письмо.
— Понятия не имею, — пожал плечами Гарри.
Все как один повернулись к Гермионе.
Привычно закатив глаза, она опустила книжку и выпрямилась.
— Честное слово, вам всем не помешало бы иногда заглядывать в «Историю Хогвартса». Он преподавал зельеварение до того, как Снейп занял эту должность.
— Ладно, а почему он вернулся в Хогвартс? — спросил Невилл.
— На это может быть только одна причина — он снова будет вести зелья, — ответила Гермиона. — Но что это означает для Снейпа? — нахмурилась она.
Гарри встал, открыл свой сундук и достал оттуда мантию.
— Что ж, я думаю, мы это выясним на той самой встрече, куда нас приглашают. Верно, Невилл?
* * *
— Снейп теперь новый профессор ЗОТИ, — мрачно объявил Гарри, когда парни вернулись.
Невиллу явно поплохело от перспективы изучать курс Защиты для сдачи ЖАБА под руководством Снейпа. Если кто-то и заметил, что Гермиона не поправила Гарри, что надо говорить «профессор Снейп», то не стал это комментировать.
— Это не сулит вам ничего хорошего, — прошептала Джинни очень недовольным тоном. — Снейп превратит уроки ЗОТИ в кошмар, особенно для тебя, Гарри.
— Не обязательно, — откликнулся тот. — Мы уже запланировали сдать экзамен в начале этого года, так как, честно говоря, в Защите мы с Гермионой уже колдуем на уровне ЖАБА.
Невилл фыркнул.
— Что ж, я привык, что Гермиона намного опережает любого на нашем курсе. Что касается тебя, Гарри, то если у кого-то есть веская причина преуспеть в этой дисциплине, то это ты.
— В яблочко, Невилл, — улыбнулся Гарри. — Итак, осталось только найти способ сделать это самым оскорбительным для Снейпа способом. Я просто жду подходящей возможности. Поскольку мы говорим о Снейпе, думаю, что это произойдет на первом же уроке ЗОТИ.
Никто не стал оспаривать это заявление. До сих пор Снейп и пяти минут не мог прожить без того, чтобы не задеть Поттера.
— Вы продолжите занятия ОД? — поинтересовалась Луна. — Я хочу сказать, ведь в прошлом году вы начали вести этот кружок, потому что у нас был никудышный преподаватель, и мы все знаем, что Снейп — прямо-таки эталон плохого учителя.
Луна высказала вслух то, о чем уже подумал каждый из них.
— Мне кажется, что Мозгошмыги свили гнездо у него в голове, еще когда он был ребенком, — добавила она, тем самым разрушив серьезное впечатление, созданное предыдущей репликой.
У Гарри возникло ма-аленькое подозрение, что Луна сделала это нарочно.
— Мы могли бы этим заняться, — согласилась Гермиона. — Все будет зависеть от наших расписаний, но мы вам сообщим. Ладно, так что там за встреча у Слагхорна?
Невилл и Гарри посмотрели друг на друга и широко улыбнулись. Вскоре они наперебой рассказывали о человеке, пытающемся заманить в свой клуб будущую элиту и проникнуть во все двери, какие только можно.
* * *
Дальнейшая поездка проходила довольно спокойно. Через несколько часов они прибыли в Хогсмид и приготовились сойти с поезда. К их удивлению, станцию патрулировал отряд авроров. Их лица были незнакомы Гарри, за исключением одного. Кажется, это был Долиш, один из тех авроров, что в прошлом году пытались арестовать Дамблдора, но так и не преуспели.
В отдалении Гарри заметил Хагрида, ведущего первокурсников, но вместе с остальными студентами направился к каретам. Когда они вышли со станции и оказались на открытом поле, где их ждал транспорт, Гермиона внезапно остановилась и уставилась на что-то. Гарри слегка удивился, но уже через секунду сообразил, что она теперь может видеть фестралов.
Гермиона сделала несколько быстрых шагов и встала рядом с одним из двух великолепных зверей, запряженных в карету. Она завороженно рассматривала фестралов — их жесткую безволосую шкуру и мощные крылья, сложенные на костлявом крупе.
— Они такие красивые, правда? — безмятежно улыбаясь, приблизилась Луна. — Большинство людей их боятся, но я еще не встречала других таких же милашек.
Она провела рукой по спине ближайшего животного и легонько почесала ее. Фестрал ответил на ласку довольным фырканьем и качнул тонкой шеей.
Гермиона все еще пребывала в некой прострации и только рассеянно кивнула. Немного поколебавшись, она тоже протянула руку и какое-то время поглаживала фестрала, а потом поспешила забраться в карету. Живоглоту весьма не понравилось, что ему пришлось смотреть, как его человек ласкал другое животное, и Гермиона на протяжении всей поездки в замок старалась вернуть себе расположение фамильяра.
* * *
Кареты подъехали к замку, и все торопливо направились в Большой зал. Филч встречал их в вестибюле, яростно тыкая в каждого детекторами для обнаружения темной магии и запрещенных предметов. Их компания заняла места у двери, как можно дальше от стола преподавателей. Джинни бросила на них страдальческий взгляд, так как Рон, Симус и, самое главное, Дин, сидели где-то в середине стола. Гермиона заметила ее метания, и, улыбнувшись, кивнула в сторону Дина. Блеснув в ответ ослепительной улыбкой, Джинни упорхнула, чтобы сесть рядом со своим парнем. Гермиона снова заулыбалась, глядя, как Рон сидит с таким видом, словно его тошнит, потому что Джинни и Дин флиртовали с ним рядом. Но рыжий был вынужден вести себя прилично, чтобы не остаться совсем без друзей. Невилл сидел напротив Гарри и Гермионы, это место так и останется за ним на весь год.
Так они и просидели весь пир, включая церемонию распределения, которая продолжалась довольно долго. Единственное отличие от предыдущих лет было в том, что Рон сидел далеко от них и изо всех сил старался игнорировать их присутствие. Так что распределение не сопровождалось жалобами на голод и надоедливым бурчанием в чьем-то животе, да и потом они смогли спокойно поесть. Их легкая беседа не омрачалась отвратительными застольными манерами Рона, которые вошли в легенду еще на первом курсе.
Кроме того, сидя достаточно далеко от стола преподавателей, они могли забыть о присутствии профессоров и директора. Вопреки опасениям Гарри, Дамблдор воздержался от того, чтобы вызвать его к себе в первый же вечер после того, как пир закончился и студенты разошлись по спальням.
Наверху, в Гриффиндорской гостиной, Гермиона и Гарри провели еще несколько часов, болтая с Джинни, Дином и Невиллом, в то время как Рон побеждал Симуса в шахматной баталии. Один за другим собеседники извинились и отправились спать. Оставшись вдвоем, Гарри и Гермиона обсуждали планы по унижению Снейпа, оттягивая неизбежную встречу с самой трудной стороной возвращения в Хогвартс.
Им придется спать в разных кроватях.
1) Жест из двух пальцев (two-finger salute) — все пальцы, кроме указательного и среднего, прижаты, и ладонь повернута тыльной стороной к противнику. В Великобритании это то же самое, что показать средний палец в США. https://ru.wikipedia.org/wiki/Виктория_(жест)
2) А между тем, во второй главе упоминается, что Гермиона была довольна тем, как она выглядит в бикини.
3) Местные телефонные номера Великобритании содержит от четырех до восьми цифр, в зависимости от кода города (округа), например, в Лондоне номера возьмизначные. То есть, размер суммы, перечисленной Грейнджерам, не превышал 99.999.999 галлеонов.
4) Зад-Знает-Что (U-No-Poo) — волшебное средство для запора, продается в магазине «Ужастики умников Уизли» (Гарри Поттер и Принц-полукровка, глава 6).
Я воспользовался вариантом из Народного перевода, в котором когда-то принимал участие. https://flibusta.site/b/77878
5) Хитроу (Heathrow) — один из шести международных аэропортов, обслуживающих Лондон. В 2020 году был третьим в мире по международному пассажиропотоку и третьим в Европе по общему количеству пассажиров. https://ru.wikipedia.org/wiki/Хитроу
6) Инбридинг — кровосмешение, близкородственная связь.
7) В оригинале Glimpweeds. Glimp здесь либо искаженное glimpse (проблеск, мелькание), либо, как утверждает Urban Dictionary, надоедливый или глупый человек. Weeds — сорняки, водоросли.
8) В оригинале — Wibbling Nerfgroper. Wibble-wobble — колебаться, шататься. Groper — название тропической рыбы (групер), но жаргонное значение — тот, кто сует руки куда не надо. А вот при чем тут nerf — не понял.
9) В оригинале — silly string. Это жидкая смесь в аэрозольной банке, которая твердеет на воздухе, образуя разноцветные нити.
Defos Онлайн
|
|
Как то не зашло. Умиляющиеся взрослые на озабоченных подростков?
|
Мнда, стоило прийти нескольким не умеющим читать товарищам (типа патриархата, который даже кино не смотрел, кажется), как народ начал флудить.
|
Strannik93
Ну будем надеяться, что оно таки отмёрзнет. |
Strannik93переводчик
|
|
Алекс Воронцов
Представьте себе, да! После семи лет молчания автор выложил новую главу. Не знаю, как регулярно будет появляться продолжение, но посмотрим... 2 |
Strannik93
Алекс Воронцов А семь глав это много текста?Представьте себе, да! После почти 10 лет молчания автор выложил седьмую главу. Не знаю, как регулярно будет появляться продолжение, но посмотрим... |
Artemo
|
|
Алекс Воронцов
Патриархату сама Роулинг говорит, как он сказал. "Надо просто уметь понимать" ™. При таких способностях ни читать, ни смотреть не надо - голоса сами в голову всё скажут. Удобно должно быть 1 |
1 |
Не, умом я понимаю что принцесы какают, но здесь явно перебор с отражением реальности. Не зашло.
|
Strannik93переводчик
|
|
Swarn, Алекс Воронцов
Полный перевод, включая главы из второй книги, есть на Рулейте: https://tl.rulate.ru/book/65369 Но там требуется регистрация и оплата подписки. Посмотрим, если автор все-таки будет продолжать выкладывать новые главы, я буду переводить и вторую книгу тоже. 3 |
Strannik93
Это радует 1 |
Miresawa
Думаю из фанфиков, потому что канон я не читал. Мне нравится само это словосочетание, я прям ржу без видимых причин с этого. 🤣 |
Дмитрий из Середы Онлайн
|
|
Морфий точно такой же наркотик, как и героин. И производится из того же сырья - опиума. Более того, героин в организме достаточно легко и быстро преобразуется в морфий. Однако морфий действительно очень сильный анестетик, который вполне может снять боль от онкологии и тяжёлых ранений, поэтому от него до сих пор медики не отказываются, правда назначают его в самых тяжёлых случаях. И морфин является рецептурным препаратом с кучей ограничений к продаже. Например остатки морфия родственники онкобольного в случае его смерти обязаны сдать как подотчетный препарат
1 |
Спасибо за перевод. Будет интересно почитать продолжение если оно когда нибудь выйдет до конца :)
1 |
Финал вышел эпичный. Выше всяких похвал!
|
Йожик Кактусов
Показать полностью
Глава 16: "6) Инбридинг — кровосмешение, близкородственная связь." Вообще-то близкородственная связь - это инцест. А вот термин инбридинг, помимо прочего, используется при описании РЕЗУЛЬТАТА близкородственных браков среди аристократических семей. Йожик Кактусов Инбридинг - близкородственное внутривидовое скрещивание - термин в основном применяется по отношению к животным, один из основных приёмов в селекции. Термин "инцест" применим по отношению к людям. Факт. то же самое, но это понятие больше культурологическое. Трактовка разнится у разных народов и обусловлена пониманием "рода" и "родной крови". В частности: в зап.европейской культуре, брак между кузенами (двоюродными) инцестом не считается, т к родство непрямое.По поводу терминов Инбридинг / Инцест. Вот что написано в Википедии: "Инцест является ярко выраженной формой инбридинга, когда спаривание происходит между особями, связанными прямым родством." Artemo Strannik93 По сути - да.В биологии это синонимы: |
Осилил 8 глав. Плохо как автор и плохо как переводчик. Всего хорошего.
1 |
Strannik93переводчик
|
|
paralax
Простите, а чем именно вам не понравился перевод? 2 |
Какая мерзость... Отвратительно. Плюс все герои разговаривают однотипно, как недалёкие подростки.
1 |