24 ноября
Башня Когтеврана была третьей по высоте в Хогвартсе после Астрономической и Гриффиндорской. Из её окон открывался захватывающий вид на окрестные горы и озеро. Но в данный момент Поттер мог лицезреть лишь вид на мерлинову входную дверь в гостиную с бронзовым молотком в виде орла. Раздражённый и опаздывающий к завтраку, он вынужден был размышлять над очередным глупым вопросом этого старого артефакта, чтобы попасть внутрь. Настроение перед испытанием было в целом спокойным — видимо, чувство опасности ещё дремало — но червяк беспокойства в наличии имелся и дело своё знал.
Внезапно дверь открылась, и в дверном проёме возник заспанный и такой же недовольный Роджер Дэвис.
— Удачи тебе, Поттер, — пробурчал он, и, не теряя времени, начал спускаться по лестнице.
Ничего не ответив, Гарри вошёл в гостиную, полную народа. Отовсюду послышались одобрительные возгласы и пожелания победы на сегодняшнем испытании. Пробурчав что-то обобщённо благодарное, он мельком осмотрел помещение. По гостиной носились малолетки-первокурсники, видимо, перевозбудившиеся в ожидании первого тура. А возле камина в удобных креслах расположились пятикурсницы Чжоу и Мариэтта. Они что-то дописывали на длинных пергаментах. Чанг была одета в парадную мантию синего цвета и выглядела очень даже симпатичной — или, скорее, экзотичной. «Но тут каждому своё», — между прочим отметил Поттер.
— Гарри!
У лестницы, ведущей в спальни мальчиков, полукругом стояли Голдстейн, Бут и Падма. Последняя и позвала Поттера. Не желая кричать в ответ на всю гостиную, Гарри поплёлся к ним.
Терри что-то увлечённо объяснял Падме, в то время как Голдстейн стоял, уставившись в сторону со странным видом.
— Подбери слюни, Энтони, — тихо, но с издёвкой произнесла Падма, — Чанг встречается с Диггори.
Проследив за взглядом однокурсника, Поттер снова наткнулся взглядом на Чжоу.
— Знаю, — не отрывая взгляда от Чанг, выдавил Голдстейн. — Но лучше бы ты обратила своё внимание вот на неё, — парировал он, кивая в дальний угол гостиной.
А в дальнем углу поднабравшаяся опыта Грейнджер лихо прессовала двух второкурсников, которым, судя по всему, оставался всего один миг до покупки значков из её грозно позвякивающей коробки.
— Упорная девчонка, — ни к кому конкретно не обращаясь, прокомментировал ситуацию Гарри.
Падма покачала головой и закатила глаза, демонстрируя своё пренебрежение к Гермионе.
— Или вот на него, — с поддёвкой заговорил Бут, тыча пальцем в Поттера.
— А что я? — хмыкнул Гарри, в то время как всеобщее внимание уже было сосредоточенно на нём. — Слюней ни по кому не пускаю и в Г.А.В.Н.Э не агитирую…
— Может, и так, — заговорщицким тоном проворковала из-за спины подкравшаяся Турплин, — но вот где ты шарился этой ночью? — требовательно спросила она.
— Ставлю на то, что в этой истории как-то замешана его невеста, — улыбаясь, предположил Голдстейн, чем вызвал всеобщее веселье. Впрочем, Лайзу нельзя было назвать уж очень обрадованной.
Весело было всем, кроме Поттера. И потому, хмыкнув и так ничего и не ответив, он поплёлся в спальню переодеваться. Впереди был трудный день и чёртов дракон. Воспоминания о недавнем сне не добавляли уверенности. Поморщившись, он попытался выбросить их из головы.
— Поттер, поторопись, — бросил ему в спину явно голодный Терри, — иначе опоздаем на завтрак.
Закрывая за собой дверь, Гарри отчётливо понимал: сегодняшним утром всеобщего аппетита он не разделит.
* * *
Завтрак, история магии и обед пролетели в одно мгновенье. До встречи с драконом оставалось совсем немного времени, и настроение таяло, словно песок в часах.
Впрочем, у его сокурсников были свои проблемы. Бут с Падмой о чём-то снова спорили. Лайза пропала,не сказав никому и ничего, а Энтони летал где-то в облаках своих грёз и немного завистливо посматривал на Бута.
Компания шла по длинному коридору к лестницам. Им предстояло спуститься на первый этаж. Из окон лился яркий свет, но он никого не мог обмануть: погода была откровенно холодной и неприятной. «Да уж, — хмыкнул про себя Поттер, — бывали времена, когда мне нравилась подобная погода». Но сегодня явно не тот день. Впрочем, быть может, прохладный воздух поможет ему успокоиться.
Ученики, столпившиеся у узкого проёма прямо перед лестницей, изрядно их задержали. Вот темнокожий гриффиндорец на несколько курсов старше Поттера улыбается и что-то там ему желает. Поттер кивает в ответ и переводит свой взгляд на неподвижно стоящих у окна амбалообразных слизеринцев. «Кажется, их зовут Кребб и Гойл», — быстро припоминает Гарри, перекладывая лямку сумки с одного плеча на другое. Они никуда не спешат и провожают его ничего не выражающими безразличными взглядами. Но ему, как и им, нет до этого никакого дела. Внезапно его взгляд натыкается на миловидное личико хаффлпаффской старшекурсницы. Её большие синие глаза делали её очень привлекательной, а вот слегка перекошенное от презрения лицо — не очень. Протиснувшись сквозь толпу и уже стоя на лестнице, Гарри поймал на себе задумчивый взгляд Седрика Диггори. Так звали высокого семикурсника с Хаффлпаффа, с которым зачастую видели Чжоу Чанг.
Многие желали ему победы и удачи, большинство же были равнодушны. Это более-менее устраивало самого Поттера. Но находились и те, кто относился к нему негативно. А точнее, вольно или нет, демонстрировал это отношение. На всякого рода пересуды и шёпот за спиною Гарри попросту не обращал внимания.
Не последнюю роль в таком отношении к нему сыграла и та чёртова статья стервы Скитер, выставлявшая его вместе с Альбусом в совсем не привлекательном свете. Ожидаемо нашлись те, кто поверил, что его участие в турнире организовано Дамблдором, ведь Рита специально не упомянула о клятве между директорами, ограничившись лишь предположениями.
— Пойдёмте к доске объявлений, — с энтузиазмом проговорил Бут.
Компания уже спустилась в холл, находящийся перед большим залом. Идя вслед за остальными, Поттер по-прежнему был погружен в свои мысли. «Турниром ведь статья не ограничилась, — хмыкнул он про себя, — Рита добралась и до личной жизни». Что до его невесты, то Поттер не знал, как отреагировала на статью сама Гринграсс. А вот окружающие его сокурсники и прочие ученики, с которыми он то и дело пересекался, отреагировали весьма разнообразно. Кто-то из девчонок жалел «бедняжку Дафну», а кое-кто из парней, судя по всему, открыто ему завидовал. Подавив внутренний порыв засмеяться, Гарри обратил внимание на толпу учеников, облепившую место возле доски с объявлениями. Поттер решил, что там, должно быть, вывешено нечто интересное, но вместо того, чтобы вслед за Энтони и Терри пробиваться к доске, остался вместе с Падмой ждать их в сторонке.
Что касается его небольшой компании сокурсников, с которой он периодически проводил время, то они в целом были на его стороне. Правда, каждый по-своему. Энтони наверняка и раньше знал о помолвке, ведь это не было закрытой информацией. А потому отреагировал спокойно — как ни крути, он был чистокровным волшебником, и романтическими баснями о любви и свободном выборе его непросто одурачить. Несколько дней назад, когда они стали свидетелями очередных пересудов за спиною Поттера, Голдстейн прямо так и сказал: «Гринграсс стоящая партия, хороший выбор, Поттер». Для подобных ему чистокровных ребят это было нормой, если не обыденностью. Падма и Лайза с присущим девчонкам живым интересом обсуждали Дафну, в целом при нём не выходя за рамки приличий. Впрочем, Турплин не казалась слишком-то радостной. Поттер видел, что нравится Лайзе, а значит, её реакция была предсказуемой. Бут же был полукровкой, и, судя по его поведению, тема была ему безразлична.
— Наверное, — скучающим тоном заговорила оставшаяся с ним Падма, — объявили о начале ежегодного дуэльного турнира.
Очевидно, дуэлинг её не интересовал. Поттер вспомнил, что нечто подобное действительно намечалось, если судить по постоянной болтовне Бута и Голдстейна, видимо, грезивших дуэльной славой. Гарри ухмылкой наблюдал, как ребята с довольным видом возвращались обратно, а Патил сосредоточенно рылась у себя в сумочке.
— В этом году мы должны обязательно попасть в первую тройку, — донёсся до Поттера уверенный голос Энтони, обращавшегося к Буту.
— Не забывай о Нотте с Малфоем, — ответил скептически настроенный Терри, когда они уже подошли к Гарри и Падме. Бут выглядел куда менее уверенным, чем Голдстейн. Подумав, Гарри назвал бы его сомневающимся.
— Ну, поскольку мы будем тягаться с учениками нашего курса, то не стоит забывать так же и об Уизли с Финч-Флетчли, а так же малышке Боунс, — самоуверенно улыбаясь, подхватил Голдстейн.
— Видимо, эти люди что-то представляют собой на дуэльной арене? — Поттер случайно задал вопрос вслух. Он не очень-то хотел развивать сию тему, чтобы не провоцировать ненужные вопросы.
— Можно сказать и так, — задумчиво ответил Энтони и перевёл взгляд на Поттера. — А что скажешь ты, Гарри Поттер? — ухмыляясь и почёсывая подбородок, спросил Голдстейн.
— Я не стану участвовать, — отчеканил Гарри, прикидывая, сколько ещё осталось времени до начала турнира.
— Я думаю, не мне одному было бы интересно увидеть тебя в деле, — попытался раззадорить его Энтони.
— Увидишь через час, — уклончиво ответил Поттер, тем временем заметивший Асторию в стайке слизеринских девчонок, направляющихся к выходу из замка.
— Как знаешь, Поттер, — прокомментировал его заявление Терри Бут. — А что до тебя, Энтони Голдстейн, — нарочито пафосно добавил он, — я думаю, что смогу удивить тебя и всех прочих парочкой новых заклинаний, разученных мною за лето.
— Теория без практики мертва, — подняв указательный палец вверх, поучительным тоном произнесла Падма.
Гарри, не обращая на них внимания, приветливо кивнул всё-таки заметившей его взгляд Астории. Наводнившая зал толпа скрыла реакцию младшей Гринграсс и оттеснила её с подружками к выходу. Гарри решил поторопить сокурсников. Времени оставалось не так уж и много.
* * *
— Ни пуха, — пожимая руку Поттеру, заговорил Терри Бут. Он выглядел довольным и полным ожидания предстоящего развлечения.
Рядом стоял уже толкнувший напутственную речь Голдстейн, который, пожалуй, разделял чувства Бута, а так же Падма Патил, ждущая своей очереди, и при этом нетерпеливо посматривавшая на выход из замка, возле которого они и находились.
Справа от них толпа учеников растянулась в длинную цепочку, направляющуюся к месту проведения первого тура, а точнее, трибунам, построенным вокруг арены. Слева Гарри ждал профессор Флитвик, который должен был препроводить его к месту начала состязания. Рядом с ним стояли трое незнакомых людей в аврорской форме. Сильный ветер дул Поттеру прямо в лицо, то и дело заставляя морщиться.
— Кажется, Грейнджер нашла себе единомышленницу, — иронично произнесла Падма, указывая на Гермиону, выходившую из замка в компании блондинки в когтерванской форме.
Присмотревшись, Гарри вспомнил, что видел эту девушку в гостиной, но ни её имени, ни курса он не знал.
— Это Луна Лавгуд, — сказал Энтони, — она на курс младше нас и, кажется, немного странная.
— Насколько я помню, её отцу принадлежит какой-то журнал, — добавил Терри, вместе с остальными разглядывающий удаляющихся девчонок.
— «Придира», — со знанием дела внесла ясность Патил.
Гарри показалось, что в её голосе прозвучали насмешливые нотки. Пока парни продолжали что-то вспоминать об этом журнале и дочери его владельца, Парвати быстро подошла к Поттеру.
— Удачи тебе, — приподнявшись на цыпочки и чмокнув Гарри в щеку, проговорила она. — Кстати, Лайза обещала найти нас на трибунах и вместе с нами поболеть за тебя, — отстранившись и подмигнув, добавила она.
Проигнорировав информацию о Турпин, Поттер заметил, как нетерпеливо смотрит на него декан.
— Спасибо вам всем за вашу поддержку, — легко улыбаясь, заявил Поттер, — я действительно буду чувствовать себя увереннее, зная, что вы будете там.
В ответ Голдстейн потрепал его по плечу, и ребята отправились вслед за остальными учениками к трибунам.
Честно говоря, Поттер был глубоко безразличен к поддержке с их стороны, хотя его и била лёгкая дрожь, которую он пытался скрыть. Смесь ожидания, эмоционального напряжения, страха, нетерпения и Бог знает чего ещё, кружила ему голову. Но причин не соблюдать социальный протокол у него не было.
Декан выглядел нетерпеливо, и недаром — ведь времени оставалось в обрез, тянуть дальше возможности не было. Поттер, не мешкая, направился в его сторону.
— Здравствуй, Гарри, — подмигнул ему декан. Судя по интонации, он и сам был взволнован.
— Рад вас видеть, — в ответ улыбнулся Поттер, вовсю разглядывая стоящих за деканом авроров. Два парня и одна девушка, все достаточно молоды. С первого взгляда Гарри дал бы им лет по девятнадцать на вид.
— Хочу представить тебе некоторых из моих лучших выпускников, — с гордостью в голосе заявил профессор Флитвик, жестом указывая на возвышающихся за ним стражей порядка.
— Меня зовут Генри Стенфилд, — приятным голосом представился высокий аврор с располагающей улыбкой, — это мой друг Люк и невеста Челси, — добавил он, представляя своих коллег.
Фамилия Стенфилд была довольно известной в магическом обществе. И известность эта была весьма забавной на взгляд Поттера. Клан Стенфилдов изначально принадлежал к старой маггловской аристократии и никаких связей с волшебным миром не имел со дня принятия статута о секретности. Но со второй половины двадцатого века многие его члены стали рождаться с магическими способностями. Магический мир,конечно же, принял их. «Правда, — с иронией подумал Гарри, — далеко не так, как многим из них того хотелось».
— Ну что ж, как меня зовут, вы и так знаете, — сострил немного удивлённый интересом авроров Поттер.
«Что им, черт возьми, нужно?» — настороженно подумал он, а сам спросил уже мягче:
— Чем могу быть полезен?
Только сейчас Гарри заметил, что этот парень, Генри, держит за руку выглядящую счастливой девушку-аврора. В придачу к ладной фигурке у неё имелись длинные черные волосы, собранные в высокий хвост, и холодные синие глаза. Встретившись с ней взглядом, Поттер почувствовал нечто смутно знакомое.
— Ребята в числе прочих авроров и сотрудников министерства обеспечивают безопасность на сегодняшнем мероприятии, — с нотками гордости отметил Флитвик. Видимо, он был действительно расположен к своим бывшим выпускникам.
— Спасибо, профессор, — поблагодарил Флитвика второй аврор по имени Люк. Рыжеволосый парень был пониже Стенфилда, но куда шире в плечах.
— Мы, как и все, наслышаны о тебе, Гарри Поттер, и, по правде говоря, мы рады, что ты попал на наш факультет… — начал было Стенфилд, но был перебит смешком рядом стоящей девушки.
— Генри, скажи прямо, что просто захотел увидеть знаменитого Гарри Поттера, — смеясь, заговорила она.
Люк с Флитвиком заулыбались, в то время как сам Генри, поставленный в немного неловкое положение, слегка скомкано пробубнил:
— Мы попросту хотели пожелать тебе удачи, парень…
Гарри что-то вежливо ему ответил, а сам задумался о своей вездесущей славе. Судя по всему, авроры хотели просто на него поглазеть. А может и не авроры вовсе, а лично Стенфилд, ибо ни его шкафоподобный друг, ни эта Челси им не интересовались. Но для чего? Помотав головой, Гарри выбросил из головы столь пустяковые мысли.
Распрощавшись с ними, авроры последовали за потоком учеников к трибунам и направились обходным путём через небольшую опушку. «Наверняка место сбора чемпионов находится с противоположной стороны от основного входа для зрителей», — предположил Поттер.
Чисто по-человечески ему не понравилось поведение Стенфилда, хотя Гарри и осознавал полезность подобного отношения к себе. За ним никогда раньше не бегали фанаты, ведь они с Альбусом старались не появляться лишний раз в людных местах. Да и в школе к повышенному вниманию к своей персоне Поттер ещё только привыкал. Но одно дело ровесники или первокурсники, а другое — взрослые незнакомые люди. Нельзя было сказать, что эти мысли вызывали у него особый дискомфорт, но и в восторг уж точно не приводили.
Молча идя рядом с Флитвиком, Гарри перестал обращать внимание на весьма прохладную погоду и осознал, что разговор с аврорами слегка отвлёк его от навязчивых мыслей о драконах.
— А ведь знаешь, — вдруг заговорил Филиус, — с этими ребятами Когтерван выиграл не один кубок школы.
Ну вот и что на это отвечать? Поттер хмыкнул про себя, по-прежнему сохраняя молчание.
— Признаюсь честно, — вновь продолжил необычайно разговорчивый нынче Флитвик, — Челси и Генри были и остаются для меня таким же поводом для гордости, как и твои родители для Минервы.
Воспоминаниями и рассказами о родителях ему уже успел надоесть Люпин, а потому Флитвик, заговорив об этом, начал стремительно терять очки. И, чтобы как-то сменить тему разговора, Гарри попытался переключить декана на что-то более реальное.
— Так у них скоро свадьба? — ляпнул первое пришедшее в голову Поттер.
— Несомненно, — с довольным видом подтвердил Филиус, — только что они как раз и пригласили меня. Как же порой приятно видеть, как удачно складывается жизнь у твоих бывших учеников, — добавил он, скосив взгляд на Гарри. — А впрочем, бывают ли ученики бывшими? — увлечённо продолжал он, с ухмылкой глядя на Поттера и явно проводя параллель между собой и Альбусом.
Поттер не стал отвечать на риторический вопрос и просто вернул декану ухмылку. Ещё минута прошла в тишине, нарушаемая лишь шумом листвы и звуком шагов. Каждый думал о своём и не мешал думать другому.
— Что думаешь делать с драконом? — внезапно выдал профессор, обращая тем самым внимание Гарри на себя и внимательно наблюдая за его реакцией.
— Кажется, это нарушение правил турнира, профессор, — иронично улыбаясь, ответил Поттер, раздумывая, не для этого ли разговора декан завёл тему об успехах Когтервана с кубками школы. Да и почву определённо стоило прощупать. Нужно было понять, насколько далеко готов зайти Филиус.
— Кажется, ты не удивлён, — констатировал очевидный факт Флитвик, держась при этом весьма непринуждённо.
— В таком случае, у меня ведь должен быть план? — ответил Гарри риторическим вопросом, прекрасно понимая причины недомолвок декана. Флитвик, должно быть, тоже прощупывает рамки, и, судя по всему, специально выбрал обходную дорогу без лишних ушей, дабы набить себе цену.
Тем временем впереди уже показались очертания огромного загона с трибунами, выстроенного вокруг большой площадки, именуемой ареной.
— Я от лица Когтервана возлагаю большие надежды на то, что ваша самоуверенность имеет под собой прочное основание, мистер Поттер, — иронично ответил Флитвик.
Вопрос был в том, насколько сильно можно было довериться этому полугоблину. Но задать его сейчас было некому, и Поттер корил себя за то, что не расспросил Альбуса ранее.
— Это хороший вопрос, профессор, — легко улыбнувшись, ответил Поттер, впрочем, лишь для того, чтобы потянуть время.
«Возможно, он лишь хочет повысить престиж факультета за счёт моей победы, — обдумывал ситуацию Гарри, — но в равной степени возможно, что это лишь вершина айсберга…»
— Видишь ли, Гарри…
— Мистер Флитвик, — внезапно раздался хриплый голос откуда-то справа.
Остановившись, Гарри с деканом обернулись и увидели спешащего к ним мистера Крауча. Выглядел он всё так же неважно, но в его-то возрасте это было не мудрено. Гарри испытал злость на старика за то, что он прервал их разговор. Флитвик, судя по всему, собирался подкинуть какой-то вариант победы над поджидающей Поттера тварюгой.
— У меня очень серьёзный разговор, — начал торопливо объяснять причину своего появления Крауч.
— Это как-то касается Гарри Поттера или турнира? — спокойным голосом уточнил Флитвик, покосившись на Гарри.
— Никоим образом, — нетерпеливо отмахнулся мистер Крауч, поправляя свою чёрную шляпу, — но вынужден акцентировать внимание на том, что это частный разговор, — слегка извиняющимся тоном добавил он.
Секунда неловкого молчания. Видимо, Флитвик, так же как и Гарри, не знал, как избавиться от министерского работника. Что ж, Поттер в любом случае планировал пройти это испытание без какой-либо помощи со стороны, и этот момент тоже можно использовать в свою пользу. Пусть Флитвик увидит, что его помощь отнюдь не является жизненно необходимой, зато в следующий раз, когда помощь может действительно понадобиться, профессор наверняка будет под рукой.
— Благодарю за доверие, — продолжая улыбаться, заговорил Поттер. — Видимо, дальше я смогу добраться и один, — разводя руки в стороны, добавил он, давая понять декану, что не нуждается в его помощи. Или, по крайней мере, не ищет её.
— Хорошо, можешь идти, — всё так же спокойно согласился декан, пристально глядя Поттеру в глаза. — И будь спокоен, министерство все держит под контролем, — показалось, или в голосе Флитвика сквозила ирония?
Кивнув и уже разворачиваясь, Гарри заметил, как Флитвик с Краучем, сменив направление, направились в сторону замка. Интересно, какие дела могут связывать главу Департамента международного магического сотрудничества и преподавателя Хогвартса? Любопытство Поттера дало о себе знать.
Впрочем, сейчас Гарри было не до них. Впереди его ждала огромная палатка, вплотную приставленная к высокой стене, окружающей трибуны. Шум, доносившийся оттуда, был слышен даже с приличного расстояния, на котором все ещё находился Гарри. Но присматривался Поттер не к палатке или трибунам, а к тройке уже собравшихся чемпионов. Почему-то они не заходили внутрь, и вскоре Гарри собирался узнать, почему.
Драко Малфой, стоящий ближе всего к Поттеру, с отстранённым видом отвернулся от остальных чемпионов и смотрел в сторону приближающегося Гарри. Так думал Поттер, пока не подошёл немного поближе — оказалось, что слизеринец рассматривает облака, засунув при этом руки в карманы. Драко был одет в одни лишь черные штаны и белую рубашку с засученными по локоть рукавами. Что ж, либо Малфой решил сыграть на публику, либо ему было вовсе не холодно. Что-то подсказывало Гарри, что ставить нужно на первый вариант.
Крам, так же как и Малфой, сохранял спокойный и уверенный вид, вот только прохаживался он при этом вдоль поваленного дерева невдалеке от палатки. Шаг ровный, можно сказать чеканящий — со сцепленными за спиною руками он кое-кого напоминал Поттеру. В этой походке Гарри увидел нечто свойственное себе самому. Он так же любил пройтись из стороны в сторону, ибо это помогало ему сосредоточиться и поразмышлять.
Раздражённо и несколько нервно вейла наблюдала за вышагивающим вдоль дерева Крамом. Она стояла, опираясь на стену трибуны в нескольких метрах от входа в палатку. Быть может, её раздражало то, как Виктор мелькал из стороны в сторону, а быть может, ожидание предстоящего испытания вконец извело француженку, но она меньше других походила на образец спокойствия и умиротворённости. Поттеру показалось, что даже её аура чувствовалась несколько блекло. Но подойдя ближе, он понял, что аура пульсировала, то усиливаясь, то делаясь практически незаметной.
— Всем привет, — безразлично бросил Поттер, привлекая к себе внимание. Виктор кивнул,и, криво усмехнувшись, бросил взгляд на Флёр. Судя по всему, он прекрасно понимал, что раздражает её, тем и развлекался.
Сама Делакур лишь, высокомерно повернув голову, окинула Гарри изучающим взглядом. Что до Малфоя, тот и вовсе никак не отреагировал на приветствие. Складывалось впечатление, что он сам находился среди тех облаков, за которыми так усердно наблюдал.
Судя по всему, чемпионы чего-то ждали, или быть может кого-то. Бэгмена, к примеру. Ещё раз окинув поляну взглядом, Поттер поудобнее устроился на поваленном бревне, возле которого вышагивал Крам.
Интересно, знают ли остальные, что им вскоре предстоит? Впрочем, сейчас это не имело никакого значения. Каждый из них скрывал свой нервоз по-своему. Впрочем, и сам Поттер не слишком-то от них отличался. Внешне он старался сохранять спокойствие и уверенность, но вот внутри…
Как бы то ни было, демонстрация уверенности была попросту необходима. Ведь когда-то лидером станет он сам, а люди не должны видеть страха в своём лидере. «Впрочем, этого может и не произойти, — рассуждал Гарри Поттер, покрепче закутываясь в свою мантию на довольно прохладном северном ветру, — есть шанс, что Альбуса хватит и на эту компанию с Волдемортом. Но жизнь не закончится на победе, — продолжал он свои размышления, проводя аналогию с Гриндевальдом, — даже если та и будет достигнута вскоре».
Да и глупо загадывать так наперёд, ведь неизвестно, через сколько лет Тому удастся снова вернуться на арену. Нужно просто быть готовым.
Ещё раз осмотревшись, Гарри заметил нескольких учеников, спешащих к парадному входу, и это заставило его ещё раз задуматься над выбором дороги Флитвиком.
Повернув голову, Гарри поймал взгляд Флёр и понял, что вейла ещё не остыла — недаром эти существа славились своей злопамятностью.
— Прекрасная погодка, — иронично заявил Гарри.
— Она такая же унылая, как и ты, мальчишка, — снисходительно ответила Флёр, поправляя растрепавшийся на ветру локон.
«Видимо, она предпочитает быть сверху», — хмыкнул про себя Поттер, а вслух произнёс куда более пристойное предположение:
— Ну, так возьми палочку и развлеки себя, ты же ведьма или кто?
— Хог'ошая попытка вывести меня, — улыбаясь одними лишь уголками губ и сверкая глазами, ответила ведьма, — но не в этот 'аз, — хмыкнула она. Впрочем, жёлтая вспышка в её нечеловеческих глазах явно намекала, что мадмуазель врёт.
Невдалеке тихо рассмеялся Крам.
— Ни в коем разе, — замахал Поттер руками с выставленными вперёд ладонями.
— Но если уж зашёл г'азговог' о г'азвлечениях, — заговорила вейла вкрадчивым тоном, — то хочу вам сообщить, что в этой школе скучно, как в пансионате для благог'одных ведьмочек.
Крам засмеялся, уже не сдерживаясь, да и Гарри по достоинству оценил эту шутку. Что уж говорить, даже отстранённый Малфой повернулся к ребятам, заинтригованный происходящим.
Делакур упомянула некие пансионаты, что существовали в средневековой Европе. В те времена магглорождённых ведьм, воспитанных в христианских ценностях, нередко обучали именно в подобных заведениях закрытого типа. Просуществовали они недолго, но вот запомнились на века. Продолжая усмехаться, Гарри отметил, что обстановка несколько разрядилась, и даже уменьшилась нервозность чемпионов, связанная с предстоящим вскоре испытанием.
— Может, действительно как-то отметим начало турнира? — бодрым тоном предложил остановившийся невдалеке от Поттера Крам.
— Тебе мало недавней пирушки? — неожиданно вступил в разговор доселе молчавший Драко Малфой.
— Ты сравниваешь тот завтрак в большом зале с хорошей пирушкой? — хмыкнул Крам.
— Вот именно об этом я и говог'ила, — самоуверенный голос Флёр был наполнен нотками торжества. — Англичане ничего не понимают в хог'ошем отдыхе.
— Так вот вы о чем, — проявил чудеса догадливости Драко, видимо, ещё не до конца пришедший в себя. — Предлагаете собраться да побросать плюй-камни? — иронично спросил он.
— Ты бы ещё чаепитие пг'едложил, — фыркнула Флёр, очевидно, не оценив иронии.
Почему-то этот разговор напомнил Гарри о капитане Кляйне с его лейтенантами, покере и совершенно другой вейле. «В конце концов, почему бы и нет?» — спросил сам себя Поттер и, улыбнувшись, повернулся к Краму.
— Как насчёт покера, дамы и господа?
Виктор, улыбнувшись во весь рот, показал большой палец в качестве согласия. Малфой неопределённо поднял бровь, видимо принимая решение. А вейла изумлённо взметнула брови вверх.
— Покег'? — переспросила она.
— Да, никакой прессы, никаких одногруппников и учителей, — перечислил все раздражающие факторы Гарри, — лишь чемпионы.
— Выпивка и приятная музыка в комфортном помещении, — подхватил довольным голосом Малфой, наколдовывая палочкой чёрную мантию.
— Неплохо звучит, — подхватил Крам, и взгляды всех троих парней пересеклись на Флёр.
— Надеюсь, у вас достаточно сг'едств, — спустя несколько секунд напряжённого молчания фыркнула она, бросая взгляд на Крама, словно делая всем и каждому здесь одолжение.
— Раз все в деле, то остаётся лишь определиться со временем и местом, — заговорил увлечённый этой идеей Поттер.
— Чего-чего, а уж времени у нас действительно в достатке, — глядя на Поттера, развёл руками Виктор. — Вечерами здесь и вправду смертная тоска.
— Вг'емя не важно, — поддержала его Флер, — вопг'ос лишь в помещении. Оно должно быть достаточно комфог'тным и одновременно малоизвестным, — заявила она, судя по всему, не намереваясь хоть чем-то помогать им.
Гарри моментально вспомнил про одну замечательную комнату.
— На этот счёт можете не волноваться, — покровительственно заявил Малфой, — есть в этом замке весьма достойные апартаменты, — улыбаясь, добавил он. — Давайте так: я на днях пришлю вам приглашения, в которых будет указано время и место?
— Договорились, — кивнул ему Поттер, с удовлетворением наблюдая за тем, как соглашаются остальные и втайне радуясь тому, что удалось спихнуть с себя организационные хлопоты.
— Приготовься меня поздравлять, gar?on, — усмехаясь, заявила француженка, свысока поглядывая на Поттера.
— Сбавь свой темп, птичка, — осадил её Гарри, с удовольствием наблюдая вспышку недоумения в её глазах.
— А вот и я, — неизменно жизнерадостный голос Бэгмена тяжело было с чем-то спутать.
Внутри палатки оказалось несколько скамеек и Гарри, сидя на одной из них, вынужден был сначала выслушать суть задания, а затем наблюдать за тем, как чемпионы по очереди вытягивают маленькие копии доставшихся им драконов из небольшого красного мешка Людо.
Гарри ощутил, что уверенность и спокойствие неожиданным образом возвращаются к нему. Предстоит выполнить дело, и выполнить его нужно хорошо. «Интересно, — задумался он, наблюдая, как Крам готовится покинуть палатку, — как это задание выполнил бы Дамблдор? — и ответил сам себе: — Судя по всему, он постарался бы как-то сковать эту зверюгу и спокойно забрал бы яйцо».
Вдруг ему в голову пришла ещё более любопытная мысль: а как это задание выполнил бы Волдеморт? Скорее всего, он бы попросту попробовал убить дракона, как можно более эффектно и зрелищно, тем самым демонстрируя свою силу.
Но пытаться сковать или убить подобную тварь было бы огромной глупостью для Гарри Поттера, и он прекрасно это понимал. «А потому я выполню это задание, как Поттер», — усмехаясь, решил Гарри.
TimurSH
Вы не беспокойтесь, читаю и, к слову, совершенно не связанное со снейпом. Просто если не будет активности, то автор точно забьет и не будет и шанса на проду. А так он может подумает да и напишет главу. |
volandemort555
По мере сужу. После пару месяцев отхода от текста сильно забывается даже написаное уже, а что уж говорить о планах на следующие главы. Что будет через годы даже представить страшно. 1 |
Эх, жаль заморожено, очень годно написано!
|
Автор то живой? Прода будет?
|
Komisar
{Hero} Как оно?Как бы мне не хотелось вытащить каскад глав из шляпы, но увы. Обещать ничего не буду, но шансы на продолжение есть. |
TimurSH
Держимся |
Komisar
За главу?) Не держи её, выпускай к нам. Поттер ужасно поступил по отношению к Дафне. |
Поттер ужасно поступил по отношению к Дафне. Поттера надо наказать! |
Здравствуйте, дорогой автор. Судя по неиссякающему потоку комментов, тема не умерла) я присоединяюсь к слезным просьбам хотя бы попытаться выпустить продолжение сего шикарнейшего произведения!
|
Hirohito_Meiji
Я бы не рассчитывал. 5 лет это много. |
Абсолютно точно лучшее, что я читал на этом сайте. Автор, присоединяюсь к хвалебным отзывам.
|
Печально:( Мира и процветания вам. Видел и знаю насколько это ужасно, т. к. дважды приходилось проходить через это.
2 |
Komisar
А сейчас? |
Komisar
Как Ваши дела? Есть ли изменения к лучшему? |
Евросоюз.
В 1981 году. Дальше лучше не читать. P.S. Мира вам, автор. |
Jeka-R
А мне понравилось, надеюсь на продуууу |
Oleja
Шта? |
Хороший фанфик но убитый в годы заморозки... Гарри умный и сильный,с амбициями. Его турнир и его девушки он больше не лопух. Но увы,чем интереснее фанфик,тем на дольше его убивает автор..жаль.
1 |