— А дому это никак не повредит? — интересуюсь я. — Я ведь даже не знаю, как это сделать. Палочки у меня нет, а о своей пустотной магии только недавно узнала.
— Это не страшно, — призрак зависает рядом со мной. — Сконцентрируйтесь на двери и произнесите: «Бомбарда Максима». Если уж у вашего предка получилось, то у вас, леди, точно должно.
Сосредоточится. Это я умею. Но направлять поток магии…
— Это сложно, — бешусь я, когда уже в пятый раз ничего не выходит.
— Ваша семья ничего не сказала вам о магии?
— Нет. У меня никто не знал о ней. А Колдовстворец, русская магическая школа, никого за мной не посылал.
— Вы сильная, леди, — Мариус пристально смотрит в мои глаза. — Не бойтесь. Немного шума маглолюбцам не повредит.
— Они вообще-то Герои Войны, — пыхчу я.
Магия во мне, сила во мне, почему ж она не хочет выйти наружу? Может, как джедаи, попробовать? Магия во мне, я едина с магией, магия во мне, я могу использовать магию… Ладони теплеют, а тяжёлый мешок словно бы стекается к моим пальцам.
— Бомбарда Максима! — кричу я, и грохот разлетевшейся двери перекрывает мой голос.
— Великолепно, — Мариус чинно выплывает наружу.
Отряхиваюсь от пыли и чихаю. Везде разбросаны обломки старого дерева, чуть было не завалившие меня.
— Как вы, леди? — Блэк подплывает ко мне.
— Все в порядке, если не считать пыльного платья.
Интересно, почему никто не прибежал, с палочкой наперевес, на шум?
— Идемте, леди, — Мариус пребывает в приподнятом настроении. — Я премного благодарен вам за моё освобождение, и жажду показать вам поместье Блэков во всём его великолепии.
— Мариус, мне кажется, тут что-то не так, — поднимаюсь по лестнице следом за призраком, — когда я спускалась в библиотеку, тут было, по меньшей мере, человек шесть магов. И у них очень большой сдвиг на безопасности. А никто не прибежал на шум.
— Мы всё выясним, леди, — Мариус уже взлетел на первый этаж. — Видите? Для всех эта лестница ведет на первый этаж, как и другая. А на самом деле, она спускается прямо в подвал, как вы и прошли.
— Удивительно! — поддерживаю я. Где же все?
— Что тут происходит? — с лестничной галереи свешивается черноволосый подросток с палочкой. — Мам, это ты?
— О, отпрыск Поттеров, — прямо-таки выплёвывает Мариус.
— Кто вы такие? — на нас смотрит растрепанный черноволосый подросток.
— Подожди, Мариус, — останавливаю я гневную тираду призрачного юноши. — Ты ведь Джеймс Поттер, верно?
— Да. Как вы попали в мой дом?
— Его дом! — восклицает Блэк. — Вы только посмотрите на эту наглость!
— Вообще-то и его дом теперь тоже. Позволь представиться: Наташа, русская волшебница. А это Мариус Блэк, призрак. Джеймс, а где все?
— Я за старшего, — подросток расслабляет плечи, но палочку не опускает. — Все ушли по делам.
— Мы не причиним вам вреда, — да и ты мне тоже. — Я могу как-то связаться с кем-нибудь?
— Вы та девушка, к которой ездил мой отец?
— Она леди Тархова! — возмущается Мариус. — Тебя не учили вежливости?!
— Мне не говорили, что у вас есть привидение. Я вообще думал, что вы спите.
— Что ж, как видишь, я уже не сплю, — мягко улыбаюсь. — И Мариус — не мое привидение. Он умерший член семьи Блэк.
— Ладно, — Джеймс убирает палочку. — Всё равно я вам ничего не сделаю. Пойдемте в столовую. Уже вечер, и, судя по вашему виду, вам не мешало бы поесть.
— Отлично. Но сначала бы я хотела попасть в комнату с гобеленом.
— Зачем?
— Там мои вещи. Я не собираюсь появляться в столовой в запыленном платье.
— В кожаном чемоданчике? Кикимер уже отнес их в Бежевую комнату. Я подожду вас здесь.
Очень интересно. Куда могли деться все взрослые маги? Что тут произошло, пока я отсутствовала? Это необходимо выяснить.
Переодевшись в Бежевой спальне, я в дверях столкнулась с Мариусом.
— Это возмутительно! — негодует юноша. — Моргана претемнейшая! Тут все переделано! Исчезли портреты! Поттер и его несносное семейство живут в гостевых комнатах! А вас они поселили в спальню для невест! Кабинет зельеварения превратили в чулан! А в детской стоит жуткий светящийся прибор! И у них всего один домовик! О, горе этому дому! Родовое гнездо превратилось в магловскую лачугу! Леди, вам нельзя здесь оставаться!
— Не думаю, Мариус, что тебе представится возможность пожить где-то еще. Выскажи свои претензии мистеру Поттеру, и я даже поддержу тебя. А светящаяся штука в детской — это, наверняка, компьютер или телевизор, магловское изобретение. Магический мир изменился, знаешь ли.
— Я обрушу на предателей крови весь праведный гнев Блэков!
Еле сдержала смех. Ситуация действительно выглядела забавной: сквиб, которого убили как предателя крови, пытается ратовать за ее чистоту. Ох, будем надеяться, что никто не попытается переубедить его в парадоксе этой убежденности.
— Тебе еще представится эта возможность, когда увидишься с нынешними хозяевами, — ободрительно улыбнулась я.
— Жаль, что я не могу исчезнуть из этого мракобесия! — призрак поджимает губы. — Как единственный представитель благородного семейства прошу оказать мне честь и сопроводить вас на трапезу, леди Нэтэлла.
— Странно, что ты не возражаешь против моего вида в джинсах и рубашке, — усмехнулась я, сгибая руку в локте.
— Для носительницы уникальной магии позволительно делать снисхождение, — он подхватил меня под руку.
Эм, что?
— Мариус, извини, но разве ты не должен быть невесомым? — его призрачная рука ощущалась как настоящая, только прохладная.
— Для вашей магии я несколько плотнее, леди, — юноша улыбнулся. — Не обращайте внимания.
Сопровождаемая фамильным призраком семьи Блэк, спускаюсь в столовую, где встреченная смешком Джеймса, знакомлюсь с младшими членами семьи Поттеров и Уизли.
Роза Уизли была больше похожа на свою мать, чем отца. Сосредоточенная, в желтом платье, с рассыпанными рыжими локонами, она изучающе взирала на меня, не проронив ни слова, в отличие от своих братьев.
Хьюго оказался смешным рыжеволосым мальчиком, сообщившим, как я похожа на тетю Джинни.
Темноволосый зеленоглазый Альбус больше уделял внимание призраку: Мариус был рад, узнав, что хоть кто-то из семейства Поттеров поступил на Слизерин.
Младшая из семьи хозяев поместья оправдывала свое имя в честь бабушки: слишком похожа на киношный образ маленькой Лили Эванс — разве что глаза карие. Это еще больше заставляло задуматься, кто стоит за написанием книг об этих людях? Девочка застенчиво разглядывала меня, и я улыбнулась. Дети — это прекрасно! Особенно, когда не несешь за них непосредственной ответственности.
Мариус усадил меня справа от Джеймса, сидящего в главе стола, и завис за моим стулом. Вторая приготовленная магическим образом трапеза в кругу волшебников! Что ж, надо отдать должное Кикимеру: на столе находилось столько снеди, что можно было накормить весь Хогвартс. Радовало, что при таком разнообразии можно было попробовать от каждого блюда по кусочку.
Мариус возводил очи горе, наблюдая за манерами трапезничающих. Еще бы! За столом царил невообразимый шум: дети волшебников, оправившись от шока первой встречи с посторонним человеком, забросали меня вопросами. Если бы не мой ужасный акцент и больше языковой практики, было бы значительно проще. А так чувствовала себя знаменитостью, к которой подбегает куча журналистов, каждый из которых задает одинаковые по сути вопросы. Что ж, я несколько иначе представляла младшее поколение Поттерианы. Вопросы касались сразу всех аспектов: какая у меня семья, почему я не знала о своей магии до сих пор (неужели я жила в чулане, как дядя Гарри?!), где учусь и почему нас привезли сюда? Отдельно удостоился вопросов Никита: действительно ли он такой страшный, раз превращается в дементора? — и многое другое.
Облегчило диалог, что дети оказались больше интегрированы в обычную культуру, чем их родители: маленьким волшебникам гораздо проще было понять, как можно жить без магии. Хьюго и Лили были под впечатлением, что я смотрела те же мультики, что и они — в частности, их любимый мультфильм «Меч в камне» в диснеевской интерпретации — было забавно наблюдать, как они при помощи магии тут же разыграли знаменитую сцену с зачарованной сахарницей. Интересно, а колдуют они на интуитивном уровне или каким-то заклинаниям их учат до Хогвартса?
Альбус заинтересовался увлечением моего младшего брата — леговским конструктором — а Роза пыталась выспросить, какие книги из английской классической литературы я знаю. Кажется, один Джеймс не принимал в беседе участие.
Под всё это действо попробовала запеченную с грибами птицу, но вкус казавшуюся курицей, несколько разных овощных салатов, не все ингредиенты которых удалось опознать, картофельные шарики в сырной посыпке, буквально рассыпавшихся во рту, а на десерт — черничный кекс со сливочной помадкой. Ясно-понятно, почему Рон так увлекался едой!
За чаем я вернулась к прерванному разговору со старшим сыном Поттера:
— Так все же, Джеймс, куда все ушли?
— А мне они не докладываются, — отмахивается подросток. — Мама наказала, чтоб я за старшего был, а где они — понятия не имею.
— Я знаю, где они, — вклинивается Роза. — Дядя Гарри в Министерстве, папа с мамой и мистером Забини в Мунго, тётю Джинни срочно вызвали в редакцию «Пророка». А профессор Лонгботтом вернулся в школу.
— Спасибо за информацию, Роза.
— Не за что, — потупилась она. — Ал и Скорп что-то подозревают, и поэтому они воспользовались удлинителями ушей, а я присматривала за ними. Кстати, — она посмотрела на Альбуса, — а где Скорпиус?
— Нуууу, — мальчик пожимает плечами.
— Альбус!
— Он скучает по родителям, — тихо произносит Лили. — И поэтому не явился сюда.
— Как так? Он не видел своего отца сегодня? — Эээ, Малфой, ты ж вроде разделил отношение к жене и к сыну!
— Возвращение мистера Хорька — это большая тайна, — усмехается Джеймс. — Кикимер отнес Скорпиусу обед в детскую. К тому же, — кареглазый взъерошил волосы, — он плохо переносит мое присутствие.
— Почему мистер Хорёк? — изумилась я.
— Это какая-то семейная нетерпимость к мистеру Малфою, — отвечает Роза, укоризненно посмотрев на двоюродного брата. — Конечно, он причинил много неприятностей нашим родителям, но он вылечил Хью и помог Лили!
— Мистер Малфой? — Мариус осторожно коснулся моего плеча, но все равно это было неожиданно. Забыть о призраке за собственной спиной! Только я настолько рассеянна, что могу сделать это. — Который?
— Драко Малфой, сын Нарциссы, — разъясняю я. — Его сын, Скорпиус Малфой, тут в гостях.
— Ну хоть кто-то в этом доме благородных кровей, кроме вас, леди. Нам нужно его проведать.
— Учти, Мариус, он в той комнате, где стоит жуткий светящийся прибор.
— Тогда тем более нужно пойти к нему, — с нажимом произнес призрак.
— Я пойду с вами, — Альбус вскакивает из-за стола, но Джеймс останавливает его:
— Время уже позднее, и все, кто младше четырнадцати, отправляются умываться и спать. Я и так дал вам два лишних часа.
— А почему ты не отправляешь спать Скорпа?
— Он Малфой, и я за него не отвечаю, — хмыкает Джеймс. — Роза, это касается и тебя.
— Джеймс Сириус, ты невыносим! — девочка рыжим пламенем подлетает к нему. — Неужели тебя совсем не волнует, что происходит что-то нехорошее? Почему твой папа так спешно забирает нас всех со школы? Почему Скорпиус находится здесь, а не у себя дома? Почему нас запирают здесь, а у бабушки Молли мы находимся под ее и дяди Джорджа неусыпным контролем? Почему Фред и Рокси не уехали из Хогвартса? Почему папа увез маму и мистера Забини в больницу?! Неужели ты не понимаешь, что на пустом месте никто не стал бы так беспокоиться?! Мы словно живем в ожидании катастрофы, а ты так спокойно отправляешь нас спать!
— Роззи, это, конечно, мило, — Джеймс заключает девочку в объятия, — но мне кажется, что вы с Алом и Скорпиусом много себе придумали.
— Ах так! — она вырывается и выбегает из комнаты. — Сейчас я вам покажу!
Н-да, а я только порадовалась, что за чужих детей не надо нести ответственность. Никита мог бы хотя бы предупредить, что он оставляет меня тут одну.
Роза возвращается и кидает на стол перевязанную стопку газет, по всей видимости, «Ежедневный пророк».
— Вот, вот, смотри! — она лихорадочно перебирает подшивку и кидает найденной газетой в Джеймса. — Вот тут о том, что дядя Гари забрал нас из школы. А вот заметка в четверг об исчезновении мистера Малфоя. Сразу за ним — опровержение его смерти. А в пятницу выходит статья о пропаже твоего отца. И опровержение на неё. А мы все знаем, что дядя Гарри куда-то ездил почти на всю неделю. Моя мама плакала две ночи подряд. Папа вообще был в командировке, когда это всё случилось. У нас появляются гости из России. А ты отправляешь нас спать!
— Почему тебе не поговорить с твоей мамой, когда она вернется?
— Они мне не отвечают!
— Тогда почему ты думаешь, что я тебе отвечу? Они мне говорят столько же, сколько и всем вам.
— Да, но я думала, — Роза запнулась и смотрит на меня, — что вы нам что-нибудь объясните насчет этого.
Просто замечательно! Вообще непочатый край работы! Что за потворствование инфантилизму у двенадцатилетних детей? Что за чрезмерная опека? Как будто эти старшие волшебники не помнят из своего прошлого, чем плохо утаивание информации от людей, непосредственно касающейся их?? Как же тут всё запущено!
И что прикажете делать? Вот как цензурировать информацию для юных волшебников? А на меня выжидающе уставились пять пар любопытных детских глаз.
— Слушайте, я не думаю, что это хорошая идея, — начинаю я, как дверь открывается, и в столовую входит светловолосый сероглазый мальчик:
— А что у вас тут за шум?
— Скорп, ты как раз вовремя, — Альбус хватает друга за руку и тащит ко мне. — Вот, познакомься. Это Наташа, волшебница из России. Представляешь, она нашла в нашем доме целую библиотеку и фамильного призрака! Вон он, видишь? Это Мариус Блэк.
— Скорпиус Гиперион Малфой, — двенадцатилетняя копия Драко Малфоя, не меняя идеальной осанки, склоняется передо мной в полупоклоне. — Добрый вечер, леди. Прошу простить меня за неучтивость, но мой друг не соизволил назвать мне вашего имени.
— Нэтэлла Тархова, — я смущенно прячу руки за спину. У этого юноши манеры как у взрослого! — Но можно просто Наташа.
— Я не могу называть вас так. По крайней мере, пока мы не будем достаточно знакомы. Добрый вечер, лорд Блэк.
— Добрый вечер, младший лорд Малфой, — Мариус также кланяется. — Но я недостоин титула лорда. Я сквиб.
— Вы происходите из древней семьи, лорд Блэк. К тому же, раз вы стали призраком после смерти, вы уже не являетесь сквибом.
— Это честь для меня, — Мариус снова кланяется.
— Скорп, может, хватит? — Альбус дергает друга за рукав. — Мы же не на приеме у твоего отца.
— Ох, Альбус, когда-нибудь отсутствие манер погубит тебя, — Скорпиус сбрасывает маску учтивости и улыбается. — Вы так шумели, что в детской было слышно.
— Мы тут пытаемся выяснить, что происходит с нашими родителями, — отвечает Роза. — Я надеялась, что Наташа нам сможет хоть что-то объяснить.
— Но я так понимаю, что Джеймс Сириус всячески этому препятствует? — Скорпиус прожигает взглядом старшего сына Поттеров.
— Ой, да делайте, что хотите! — тот картинно воздевает руки. — Хоть не спите всю ночь, мне-то что. Посмотрю я на вас, когда вам от мамы влетит.
— Леди Тархова, вы действительно можете дать объяснения всему происходящему? — уточняет сын Драко Малфоя.
Нет, это ж надо! Это ж как надо воспитывать ребёнка, чтобы в двенадцать лет он был таким… таким неестественно взрослым? Где золотая середина между инфантилизмом и взрослой сосредоточенностью?
— Я постараюсь, — обреченно вздыхаю. Ох, ну я и устрою этим волшебникам, когда они вернуться! Могли бы и предупредить, что оставят меня одну с кучей любопытных детей!!
Мы рассаживаемся в гостиной. Джеймсу всё же удается отправить самых младших: Хьюго и Лили — спать, и демонстративно покидает нас.
Начинаю свой рассказ с повторения того, что пропустил Скорпиус, по настойчивым просьбам Розы и Альбуса. Он внимательно слушает, иногда задавая уточняющие вопросы. Интересно, он о карьере в Аврорате не думал?
На моё счастье, ничего из того, что старшие волшебники предпочли утаить от своих детей, мне рассказать не удалось. Как раз в тот момент, когда я описываю свою первую встречу с Драко Малфоем возле университетского корпуса, из камина появляется миссис Поттер, разгоняющая наши посиделки. Альбус порывается препятствовать матери, но получает отпор, и всем приходится разойтись по комнатам.
Я же в компании Джиневры пью на кухне чай, знакомлю её с фамильным призраком и узнаю, что Малфой умчался к своим родителям, Блейз с Гермионой отлеживаются в Мунго после инцидента с Никитой-дементором, а Гарри с Невиллом и моим мужчиной на совещании у Министра. И когда они оттуда появиться — неизвестно. Но надеемся на завтрашний день.
Обследование открытой библиотеки хозяйка дома милостиво откладывает на завтра, и даже не сердится на меня за разгром подвала. Она мне нравится: трое детей не смогли приглушить ее живой, яркий и весёлый характер — так что постепенно наше чаепитие перерастает в вполне себе дружескую беседу, в ходе которой она активно выспрашивает меня о жизни в России. И спохватывается уже только далеко за полночь, забавно выгоняя меня спать. Напоследок извиняется за инцидент с детьми и предупреждает, что завтра с утра ее снова не будет: похоже, у редактора спортивной колонки «Ежедневного Пророка» загруженный рабочий график.
Мариус любезно провожает меня до спальни, и я, наконец, остаюсь одна. Фух! Какой сложный и насыщенный день! Путешествие в чемоданчике, магическая дуэль с главой Отдела Тайн и Героиней Войны. Выяснение, что любимый человек может обращаться в дементора. Нахождение секретной библиотеки и раскрытие своих загадочных способностей. Знакомство с подрастающим поколением героев Поттерианы. Милое общение с Джиневрой Поттер. Когда я всё это буду рефлексировать?
Жаль, что засыпать придётся без Никиты — надеюсь с ним там всё хорошо, и никто его никуда не упрятал. Иначе я буду очень и очень зла. Грустно, что не могу с ним связаться — надо завтра обязательно у кого-нибудь спросить насчёт средств связи.
А теперь — сон.
вот это семья у натэллы!!!да уж,загадочная русская магия...
1 |
Как мне нравится эта история!) Очень хочется узнать, что же будет дальше!)
1 |
Flaffyавтор
|
|
Спасибо всем, кто читает и комментирует! Вы - мое вдохновение! Предупреждаю, выложенная сегодня глава - пока что последняя из написанного, завал на работе, так что следующая часть - ориентировочно где-то в августе, не раньше. Спасибо за понимание и терпение!
|
Большое спасибо за работу! Хорошо получилось.
2 |
Flaffyавтор
|
|
220780
А какое вы множество "дыр" в сюжете" обнаружили? Интересно узнать, для их проработки) |
Не обижайтесь,я не критикую....просто люблю подробные обьяснения...
Может и сама что пропустила между обновлениями... Мне действительно понравилрсь... 2 |
Flaffyавтор
|
|
220780 , что вы! Я именно, что не обижаюсь, я сразу в шапке написала, что конструктивная критика приветствуется. А у читателя глаз не такой "замыленный", вот и спросила) |
Flaffyавтор
|
|
220780
Если я и буду писать о них дальше, то это, скорее, будут мини-ориджинал, а сейчас в планах две работы по другим фандомам))) Насчет Лавгудов я еще подумаю) |
Flaffy
Ну,естественно это будут ориджы... Подпишусь на вас,если еще не подписалась. Удачи! 1 |
Flaffyавтор
|
|
220780
Спасибо большое, что читали и комментировали!! |
Flaffyавтор
|
|
alanija
Насчет мотивов - там об этом есть глава "Исчезновение злодея". А насчет магии пустоты - я писала и поняла, что слишком ухожу в эту тему, отклоняясь от задуманного фанфика именно по ГП, и проще написать отдельное произведение про славянскую магию и все прочее) |
Flaffyавтор
|
|
Mollka
Благодарю за такой теплый отзыв! Ориджинал непременно будет, но точных сроков пока сказать не могу) |
Flaffyавтор
|
|
Arthemis9
Благодарю за отзыв! Рада, что вам понравилось! |