Название: | Time Mutable Immutable |
Автор: | Grooot |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/17960324/chapters/42418760 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Оказалось, что Снейп проспал почти трое суток.
На рассвете третьего дня Поппи сообщила Гермионе, что кости черепа и позвоночник Снейпа почти восстановились, и как только процесс завершится, она без опаски позволит ему вернуться в сознание.
Гермиона, сидя в своем трансфигурированном кресле, лишь кивнула. После откровенной беседы с мистером Смайтом Гермиона, не теряя времени, отправилась в больничное крыло и, превратив обычное кресло в более удобное, устроилась рядом с постелью Снейпа, твердо намереваясь не покидать своего поста.
Поппи то и дело вздыхала, суетилась и не упускала случая пробормотать что-нибудь вроде: «Мне, значит, не доверяют свою работу делать», но Гермиона, прошедшая огонь и воду бюрократии Министерства магии, была настоящим гуру игнорирования пассивной агрессии. Ее терпение было поистине безграничным. Уколы Поппи отскакивали от нее, словно от каменной стены, и Гермиона лишь неизменно улыбалась и кивала в ответ на любые замечания, пока Поппи, махнув рукой, наконец не удалялась.
К концу второго дня Поппи, к своему удивлению, обнаружила, что ей даже нравится общество Гермионы, и тем же вечером она присела рядом с ней в другое кресло. Они вместе пили чай с печеньем и обсуждали магические снадобья, пока Поппи не отправилась спать. Гермиона же, установив защитные чары, уснула прямо в кресле.
На следующий день они повторили этот ритуал. Гермиона, кажется, никогда в жизни не съедала столько печенья за сутки. Вечером третьего дня она слегка дремала в состоянии легкого опьянения от масла и сахара, параллельно погрузившись в чтение издания 1978 года «Истории Хогвартса», как вдруг ее разбудил какой-то шум.
Гермиона резко вскинула голову, сжимая в руке палочку, и почувствовала, как по венам разливается адреналин.
— Мам? Это ты? — раздался с кровати рядом с ней слабый, жалобный голос.
Гермиона вскочила с кресла и подошла к изголовью кровати, вызвав над своей головой огонек, похожий на колокольчик.
— Мистер Снейп. Это профессор Грейнджер, — произнесла она.
Она увидела, как он слегка моргнул и с растерянным видом посмотрел на нее.
— Почему вы в моей спальне? — спросил он.
— Вы находитесь в больничном крыле. Вы были ранены во время квиддича. Вы помните?
— Квиддич? — повторил Снейп. — Я не помню никакого квиддича. Игра же в конце недели, разве нет?
— Что последнее вы помните? — спросила она.
Он закрыл глаза.
— Хм… У меня с вами оставались две вечерние отработки? — наконец произнес он.
— Это было почти пять дней назад, — ответила Гермиона.
Снейп попытался приподняться, но Гермиона осторожно положила руку ему на грудь, поверх одеяла.
— Подождите, мистер Снейп. Вы восстанавливаетесь после множественных серьезных переломов. Не двигайтесь, пока мадам Помфри вас не осмотрит, — сказала она.
— Почему вы здесь? — снова спросил он.
— Обожаю торчать в больничном крыле, — ответила Гермиона. — Гораздо лучше, чем патрулировать коридоры.
Снейп продемонстрировал, что его мышцы бровей по-прежнему прекрасно работают, одарив ее уничтожающим взглядом.
Она улыбнулась.
— Я здесь, чтобы составить вам компанию. Здесь довольно скучно, а вам, вероятно, придется провести здесь несколько недель. Вы не против?
— Вы собираетесь сидеть здесь со мной, пока я выздоравливаю? — медленно переспросил он.
— Да, — ответила Гермиона. — Я подумала, что так будет лучше. Если, конечно, вы не предпочитаете общество мадам Помфри или кого-нибудь из других профессоров.
— Нет, — поспешно ответил он. — Нет. Вы… вы вполне подходите.
— Просто фонтан восторга, как я посмотрю, — усмехнулась Гермиона. — Вам лучше вести себя хорошо. Вы прикованы к постели, и я вполне могу решить почитать вот вот это.
Она протянула руку и подняла том «Истории Хогвартса».
Он слегка фыркнул.
— Мне в любом случае нравится эта книга. Делайте, что хотите.
— Значит, мы с вами родственные души, — сказала Гермиона. — Не думаю, что встречала хоть кого-то, кто бы ее вообще читал целиком, не говоря уже о том, чтобы она ему нравилась.
Снейп закрыл глаза.
— Возможно, — пробормотал он.
В тусклом свете ее огонька он казался очень бледным.
— Мне не стоило утомлять вас разговорами, — сказала Гермиона. — Пойду позову мадам Помфри.
Она подошла к двери в покои Поппи и тихо постучала. Через несколько мгновений Поппи вышла, закутанная в фиолетовый халат.
— Мистер Снейп проснулся, — почти извиняющимся тоном сообщила Гермиона.
— Превосходно, — ответила Поппи и поспешила мимо Гермионы к кровати. Она произнесла несколько диагностических заклинаний, издавая при этом довольные звуки. Наконец она посмотрела на Снейпа с широкой улыбкой.
— Ваши череп и спина зажили очень хорошо, мистер Снейп, — сказала она.
— Мой череп? — переспросил он.
— Теперь все в порядке, — успокаивающе сказала Поппи. — Теперь мы можем сосредоточиться на ваших руках и ногах. Я начну с запястий и кистей прямо сейчас, но буду делать это очень постепенно.
— Он может сидеть? — спросила Гермиона.
— Да, — ответила Поппи. — Но будьте осторожны с его ногами. И никаких манипуляций с волшебной палочкой, пока я не разрешу, — строго добавила она.
— Нельзя пользоваться волшебной палочкой? — с ужасом переспросил Снейп.
— Нельзя, — повторила она. — А теперь, может быть, вам дать снотворное?
— Нет, благодарю, — ответил Снейп. — Пока нет. Можно мне немного побыть в сознании?
Поппи взглянула на Гермиону с невысказанным вопросом.
— Я могу посидеть и поговорить с ним, — сказала Гермиона.
— Хорошо, — ответила Поппи. — Но не слишком поздно, и вы должны это выпить.
Она протянула руку и поднесла к губам Снейпа склянку. Он нахмурился, но в конце концов сделал глоток. Затем он чуть не поперхнулся, когда Поппи, воспользовавшись моментом, ловко вылила ему в рот все содержимое.
— Хороший мальчик. Молодец, — сказала Поппи. — Я возвращаюсь в постель. Просто позовите, если я понадоблюсь.
Гермиона снова устроилась в своем кресле, наблюдая, как Поппи в своем фиолетовом халате грациозно удаляется в свои покои.
— Без палочки, — печально протянул Снейп. — Как долго?
— Не знаю, — ответила Гермиона.
— Просто замечательно, — проворчал Снейп.
— Возможно, это прекрасная возможность попрактиковаться в беспалочковой магии, — предположила Гермиона.
— Конечно. Очень полезно, — отозвался он. — Если я хочу до смерти напугать кого-нибудь своей слабостью.
— Беспалочковая магия вовсе не слаба, — возразила Гермиона.
— Моя — да, — вздохнул он.
— Беспалочковая магия очень сильна, — настаивала Гермиона. — А при должном контроле она может быть даже сильнее, чем магия с палочкой.
— Но у меня никак не получается сделать ее настолько же мощной, — запротестовал Снейп.
Гермиона задумчиво поджала губы, пытаясь найти подходящее объяснение, которое могло бы ему помочь.
— Мистер Снейп, вы в детстве когда-нибудь выжигали что-нибудь лупой? — наконец спросила она.
Он нахмурился, пытаясь вспомнить.
— Да. Но ничего впечатляющего, только слегка подпаливал кусочки бумаги. Мне показал отец.
— Это примерно то же самое, — сказала Гермиона. — Форма стекла фокусирует фотоны — вы помните, что это? Частицы энергии? — уточнила она, убеждаясь, что он понимает, о чем речь.
Он кивнул.
— Хорошо. Так вот, изгиб стекла направляет их в одну точку и пропускает через единственное выходное отверстие. Ваша палочка работает так же. Она фокусирует вашу магическую энергию, которая исходит из тела, через эту единственную точку. Вот почему магия с палочкой сильнее. Но если вы научитесь контролировать свою энергию напрямую, то можете быть столь же сильным и без палочки, — объяснила Гермиона.
— Моя магия исходит из моего тела? — с сомнением переспросил Северус.
— Да, — ответила Гермиона, рассмеявшись его тону. — Поверь мне.
— Ладно, — сказал он без особого энтузиазма.
— Я вам покажу, — сказала Гермиона. — Вы не против, если я дотронусь до вашей руки?
Глаза Северуса расширились от ее вопроса, и он посмотрел на свою руку, лежащую поверх одеяла.
— Нет, — наконец ответил он. — Все в порядке.
— Хорошо, — сказала Гермиона. — Я собираюсь наложить Согревающее заклинание. Ничего особенного. Но оно будет беспалочковым. Попробуйте почувствовать магию.
Закатав его рукав, она осторожно положила свою руку ему на предплечье и выпустила поток магии. Гермиона знала, что он почувствовал легкое потрескивание между их кожей, когда резко вдохнул. Она чувствовала, как волоски на его руке зашевелились под ее ладонью. Он встретился с ее веселым взглядом.
— О, — только и смог вымолвить Снейп.
— Почувствовали, — констатировала она.
— Было немного… как будто током ударило, — сказал он.
— Такое бывает, — ответила она. — Я не совсем понимаю, почему ощущения различаются у разных людей. Уверена, если бы у меня было время и силы, это стало бы фантастически интересной темой для исследования, — заметила Гермиона.
— Почему тогда все не пользуются беспалочковой магией постоянно? — спросил Снейп.
— Ну, это требует больше усилий и концентрации. Не знаю, заметили ли вы, — заговорщицким шепотом произнесла Гермиона, — но большинство людей предпочитают идти по пути наименьшего сопротивления.
Он рассмеялся. Что Гермиону порадовало.
Затем он поморщился. Что ее, напротив, встревожило.
— Ой, мои ребра! — выдохнул он.
— Простите, мистер Снейп! — воскликнула Гермиона. — Я не хотела причинять боль.
— Все в порядке, — заверил он. — Так что насчет сердцевин? Магической теории палочек посвящены целые книги, но там ни разу не упоминались фотоны.
Гермиона подобрала ноги под себя в кресле и откинулась на спинку, объясняя:
— Фотоны — это всего лишь пример. Сердцевина палочки, конечно, важна, поскольку разные типы, кажется, соответствуют разным магическим сигнатурам. Вся палочка в целом должна наилучшим образом сочетаться с вашей собственной магией. Вот почему так странно пользоваться чужой.
— Почему они просто не объяснят это? — возмутился Снейп.
Гермиона пожала плечами.
— Думаю, большинству людей это просто неинтересно. Преимущество обладания магией — это сама магия. Но недостаток в том, что все можно объяснить магией. Как работают защитные чары? Магия. Как работает призыв предметов? Магия. Откуда берутся магические способности? Магия.
— Так вот почему вы читаете все эти магловские книги, — догадался Снейп.
— Не только поэтому, — ответила Гермиона. — Мне это и самой интересно. Но да. Маглы вынуждены пытаться понять мир по-другому. А, сочетая обе точки зрения, часто можно прийти к совершенно новому пониманию.
— Хм, — только и ответил Снейп.
— Мадам Помфри говорит, что вам, возможно, придется провести здесь еще несколько недель, — сказала Гермиона. Она собиралась сообщить не очень приятную новость и не испытывала от этого ни малейшего удовольствия.
— Хорошо, — отозвался Снейп.
— Это значит, что вы не сможете поехать домой на Рождество, — выпалила она прямо.
Он поднял глаза к потолку.
— Мы не празднуем Рождество.
— О, прошу прощения, — сказала Гермиона. — Мне не стоило делать таких предположений. Конечно, не все его празднуют.
Она мысленно хлопнула себя по лбу за эту оплошность. Какая же я идиотка!
Снейп повернул к ней голову.
— Я не говорил, что оно мне не нравится. Я сказал, что мы его не празднуем.
— А, — протянула Гермиона.
Что ж, это было немного удручающе.
— Я позвоню вашему отцу завтра и сообщу ему, — сказала Гермиона.
— Позвоните ему? — переспросил Снейп.
— Я сообщала вашему отцу по телефону о том, как продвигается выздоровление, — объяснила Гермиона. — Он будет рад услышать, что вы проснулись и вам стало намного лучше.
— Вы разговаривали с ним по телефону? — с недоверием спросил Снейп.
— Да, — ответила Гермиона. — Я не думаю, что ему бы понравилось получать письма совиной почтой.
— Ему бы точно не понравилось, — согласился Снейп. — Как я вообще умудрился получить травму на квиддиче?
— Бладжер в затылок, — ответила Гермиона. — Кажется, вы собирался забить гол, когда это случилось.
— О, — протянул Снейп. — Значит… вы смотрели?
— Смотрела, — подтвердила Гермиона. — В этом потрясающем шарфе.
Она достала из сумки слизеринский шарф и эффектно обернула его вокруг шеи.
— Он очень длинный, — сухо заметил Снейп.
— Он идеален, — беспечно ответила Гермиона. — Мне нравятся длинные вещи.
Как только слова сорвались с ее губ, ее мозг отчаянно попытался вернуть их обратно. Это прозвучало гораздо более двусмысленно, чем она предполагала.
Он уставился на нее, и даже в тусклом свете она была почти уверена, что он покраснел.
— Что ж. Вам, наверное, стоит немного отдохнуть, — сказала Гермиона, пытаясь дистанцироваться от своих же слов.
Она взяла со столика рядом с кроватью снотворное и протянула ему. Снейп вздохнул и открыл рот. Гермиона осторожно влила ему лекарство, стараясь, чтобы он не поперхнулся. После того как он выпил, он закрыл глаза, и Гермиона поставила пустую склянку обратно на столик. Она подождала, пока его дыхание не стало глубоким и ровным, как у спящего, и снова села в свое кресло.
У нее появилась идея насчет Рождества, и и она решила воплотить ее в жизнь. А потом поспать.
Прежде чем закрыть глаза, она наложила защитные чары на кровать и свое кресло, накрылась пледом и уютно закуталась в свой объемный шарф. Она собиралась вздремнуть. Совсем ненадолго. Просто немного восстановить силы.
Она едва успела закрыть глаза, как с раздражением услышала голоса.
— Как твоя голова?
— Вроде в порядке.
— Профессор Грейнджер была здесь все это время?
— Не знаю. Может быть?
— Все говорят, что ты был бы мертв, если бы она не остановила твое падение.
Последовала пауза.
— Я не знал, что это она.
Гермиона сонно открыла глаза и обнаружила несколько неожиданных вещей. Во-первых, было утро, что говорило о том, что ее сон оказался значительно дольше, чем планировалось. Во-вторых, у нее болела шея, вероятно, из-за крайне неудобной позы, в которой она спала. И в-третьих, Ферн стояла в нескольких шагах от кровати и разговаривала со Снейпом.
— Доброе утро, мисс Берк, — прохрипела Гермиона, садясь.
— Доброе утро, профессор Грейнджер, — ответила Ферн. — Я пришла навестить Северуса, но, кажется, его кровать была под защитными чарами.
— Была, — подтвердила Гермиона, снимая чары. Ферн осторожно шагнула вперед и села на край кровати.
— Я подумала зайти к тебе после того, как профессор Слагхорн сказал, что ты очнулся, — пояснила девушка.
— У меня все в порядке, — ответил Снейп.
Он взглянул на Гермиону, которая одарила его довольно строгим взглядом.
— Видимо, не все, — добавил он.
— Я хотела сообщить тебе, что нам засчитали очки за ту игру. И весь основной состав гриффиндорцев отстранен от остальных матчей. Им придется играть резервом. А мы все знаем, что они ни на что не годятся, — с усмешкой сказала Ферн.
— Хорошо, — отозвался Снейп.
— Так что, похоже, у нас неплохие шансы на Кубок школы! — триумфально заявила Ферн.
— Хорошо, — отозвался Снейп.
— Ладно. Мне пора на занятия. Надеюсь, тебе скоро станет лучше, — сказала Ферн.
Она спрыгнула с кровати и разгладила свою школьную мантию.
— До свидания, мисс Берк, — попрощалась Гермиона.
— До свидания, профессор Грейнджер, — весело ответила девушка и вышла.
— Это было мило с ее стороны, — заметила Гермиона.
— Возможно, — отозвался Снейп. — Они, наверное, рады, что я пострадал. Только подумайте сколько баллов начислили факультету.
Он выглядел очень мрачным.
— Люди часто говорят необдуманные вещи, — сказала Гермиона. — Старайтесь не принимать это близко к сердцу.
Он нахмурился и не ответил.
Гермиона взяла в руки «Историю Хогвартса».
— Не заставляйте меня, — пригрозила она.
— Вам не обязательно здесь торчать, — сказал Снейп. — У вас наверняка есть дела поважнее.
— Вообще-то нет, — ответила Гермиона. — У меня их нет.
Наступила долгая пауза.
Гермиона откинулась в кресле и открыла книгу, делая вид, что читает.
— Может, мы поговорим еще о беспалочковой магии, — наконец произнес Снейп.
— Есть идея получше, — ответила Гермиона. — Давайте попрактикуемся.
— Можете… Эм… можете показать мне, каково это, еще раз? — небрежно спросил Снейп.
— Похоже, вы напрашиваетесь на еще одну травму головы, — заметила Гермиона, но смягчила свои слова улыбкой.
Он улыбнулся в ответ.
— Ладно. Конечно. Стоило попробовать. Больше никаких демонстраций.
— Вместо этого, — с удовольствием произнесла Гермиона, — будет непрерывная практическая работа.
— Я слишком слаб, — сказал Снейп и закрыл глаза.
— Наоборот, сейчас самое подходящее время, — возразила Гермиона. — Если вы потеряете контроль, то не взорвете нас обоих.
— Не думаю, что это вероятно, — отозвался Снейп.
— Не недооценивайте себя, мистер Снейп, — сказала Гермиона. — Вы уже довольно умелый и сильный волшебник, а ведь еще только учитесь в школе. Став взрослым, вы могли бы быть одним из самых могущественных волшебников Британии, если бы захотели.
— Я хочу, — ответил Снейп. — Очень хочу.
— Все, что вам нужно, уже внутри вас, — сказала Гермиона. — И вы доказали это двойным броском заклинаний, разве нет?
Он искоса взглянул на нее из-под полуопущенных ресниц.
— Может быть, вы просто хороший учитель.
Гермиона рассмеялась.
— Уж я-то знаю, что это не так, — задумчиво ответила она. — Нет. В вас есть что-то особенное, мистер Снейп. Приятно думать, что я к этому причастна. Но я просто немного подтолкнула вас к тому, что вы и сами бы в конце концов поняли.
— По-моему, это вы недооцениваете себя, — возразил Снейп.
— Что ж, тогда, наверное, мы действительно родственные души, — заключила Гермиона.
______________________________________________
От автора: В этой главе много диалогов... но в свою защиту могу сказать, что Снейп прикован к постели!
Читается легко, очень хочется скорее узнать что же будет дальше. Жду с нетерпением продолжения)))) огромное спасибо за перевод <3
2 |
Оригинал никак не открывается, а ждать продолжение довольно тяжело...
1 |
Мин-Ф Онлайн
|
|
Спасибо за продолжение. Хороший перевод хорошей работы.
4 |
АААА, прода. Не пропадайте, как закончите - начну читать.
2 |
Ура! Новая глава! и она мне понравилась!
3 |
Сюжет в Саду Памяти пробирающий 💓💗
3 |
Спасибо, что продолжаете перевод!
2 |
Спасибо, вам хорошо удается передавать иронический тон мыслей Гермионы и ее мрачный юмор 💐 Уже и не чувствуется, что это перевод 🤗
3 |
Savakka Онлайн
|
|
Начала читать сначала, всё равно очень интересно.
На некоторые моменты обратила внимания: - забавно они принимали Гермиону - стражи пропустили, нас знает - берем; - Слагхорн подозрительный, что-то не верю я ему про работодателей 1 |
Дочитала в оригинале, не выдержала. И читаю теперь перевод, он чудесен 😍😍😍
2 |
Спасибо за продолжение, тем более такое интригующее.
2 |
Мин-Ф Онлайн
|
|
Спасибо за главу! Хорошее послевкусие
|
О, как я ждала продолжения, и Вы не подвели. Отличная глава, спасибо!
1 |
Отличная глава😊😊😊
1 |
Спасибо за продолжение и с Новым годом!
1 |
Спасибо за продолжение❤❤❤
1 |
Savakka Онлайн
|
|
только вчера вспоминала, а сегодня новая глава - спасибо
1 |
Спасибо переводчику! Интересная история,подписываюсь.
1 |
Мин-Ф Онлайн
|
|
Очень мило, правда. Спасибо за главу автору и переводчику.
1 |