Спустившись в гостиную коттеджа "Ракушка", Фред и Софи увидели там того, кого абсолютно не ожидали сегодня встретить.
— Полумна? — удивлённо произнесла Софи.
— Дин? — с не меньшим удивлением сказал Фред.
— Мистер Олливандер? — в оба голоса вымолвили ребята.
Джордж сидел на диване напротив явившихся и, вытаращив глаза, смотрел на них, поднеся ко рту печенье, но так и не успев его откусить. Билл и Флер, видимо, сидевшие до этого рядом с Джорджем, теперь стояли в обнимку около дивана.
— Я сомневаюсь, что вам понадобится ваши палочки, — с типичной для неё загадочностью произнесла Полумна.
Софи опомнилась и поспешила убрать палочку. Фред же так не торопился.
— Что произошло? — спросила Софи с тревогой в голосе.
— Это довольно долгая история, — грустно ответила Полумна. Она обернулась, словно что-то услышала за спиной, но, не обнаружив ничего подозрительного, снова взглянула на Софи. — Мистеру Олливандеру нужна помощь.
Софи и Флер тут же бросились к старику. Заметив рвение Софи, Флер посмотрела на неё и улыбнулась, как бы давая понять, что она сама позаботится о нём. Софи без улыбки на лице отступила, в сердце её нарастала тревога.
— Пройдёмте, мистер Олливандер, у нас есть свободная комната на втором этаже, — тихо произнесла Флер.
Мистер Олливандер был польщён такой любезностью француженки и хотел было отказаться от помощи, но ноги его подкашивались, а лицо осунулось; было заметно, что он голодал не один день. У Софи кольнуло сердце. Каким же Волдеморт был бессердечным, если он мучил невинного старика! Флер и Билл под локти взяли Олливандера и повели его наверх. Полумна уже с любопытством осматривалась.
Софи заметила на её лице синяки и ссадины, волосы были спутаны и грязны, но Полумна по-прежнему улыбалась.
— Полумна, что произошло? Откуда вы... То есть, где вы были, что случилось? — Софи не могла успокоиться, в душе её нарастало смутное чувство беспокойства, перераставшее постепенно в панику.
— Мы были в плену, — беззаботно ответила Полумна, — у Пожирателей Смерти. Меня похитили, потому что отец печатал в "Придире" статьи в поддержку Гарри. А мистер Олливандер и Крюкохват...
— Подожди, Крюкохват? — подал голос Фред, который сел на край дивана, нервно подрагивая ногой.
— Ага, гоблин из банка, — ответила Полумна.
— А его-то они за что взяли? — недоумевал Фред.
— Я не знаю, — пожала плечами Полумна.
Фред уже открыл рот, чтобы задать очередной вопрос, но тут снаружи снова раздался хлопок. Все мигом повернули свои головы в ту сторону. Фред с Софи переглянулись. Она нервно сглотнула и взяла Фреда за руку. Внезапно послышался крик о помощи. Это кричал Гарри. Софи тут же потянула Фреда на улицу. Во второй руке Софи крепко сжимала волшебную палочку.
Билл и Флер мигом спустились со второго этажа. Они бегом промчались мимо Фреда с Софи, которые не успели ещё выйти. Билл кинул на брата мимолётный взгляд и успел произнести лишь: "Рон..." Больше Фреду повторять не надо было. Теперь уже он тянул Софи за собой, изо всех ног несясь к месту прибытия очередных пленников.
Выбежав на улицу, Софи разглядела неподалёку несколько фигур. Самый высокий — кажется, Рон — держал кого-то на руках. Неужели Гермиона?! Да, точно она. Рядом сидит ещё одна фигура — наверняка Гарри.
— Я... я... — Рон нервно хватал воздух ртом. Софи готова была поклясться, что видела, как в уголках его глаз блестели слёзы.
— Пошли, Рон, надо отнести её в дом, — поторопила друга Софи.
Рон кивком головы выразил своё согласие с ней. Он весь дрожал, а лицо его всё было в свежих и в уже заживавших царапинах и синяках. Он наконец поднял взгляд на Софи и Фреда и выдавил из себя лёгкую улыбку в знак приветствия. Софи многозначительно посмотрела на Фреда, и тот, легонько кивнув, взял брата за плечо и быстро повёл в дом.
Софи обернулась и посмотрела на Гарри. Полумна и Дин уже стояли рядом. Гарри держал что-то в руках. Софи не могла разглядеть из-за сумерек. Но спустя пару мгновений она увидела, что было на руках у Гарри. А точнее, кто. Это был Добби. Мертвый Добби.
Звук отчаяния и ужаса сам непроизвольно вырвался из уст Софи. Слёзы накатились на глаза. Маленький Добби, он меньше всех заслуживал смерти. Софи не хотелось в это верить, но тёмное пятно на рубашке домовика свидетельствовало об очевидном.
— Гермиона? — вдруг сказал Гарри. — Где она?
Билл ответил:
— Рон отвёл её в дом. С ней всё будет хорошо.
Софи снова посмотрела на мёртвого домовика, которого когда-то давно она подкармливала втайне от отца и стирала его рубашку. А главное, каким Добби выглядел счастливым, когда Софи снова встретила его, когда он был свободным.
Она вытерла слёзы и отвернулась. Фред и Рон уже отнесли Гермиону в дом. Взгляд её упал на свет, исходящий от окна коттеджа "Ракушка".
Софи бегом направилась к коттеджу, в мыслях молясь, чтобы с её подругой всё было хорошо. Когда она вошла в гостиную, там были только Билл, Фред и Рон. Билл и Фред пытались расспросить Рона и выяснить, что же с ними стряслось, но тот упрямо молчал. В итоге Фред с Биллом решили оставить эту идею: до Рона не достучаться. Спустя минуту в гостиную спустилась Флер. Она выглядела перепуганной, а лицо её приобрело бледный оттенок вместо привычного румянца. Рон тут же вскочил.
— Что с ней? Как она? — судорожно завопил он.
— С ней всё будет в порядке, но ей нужен отдых и крепкий сон, — ответила Флер. — Я напоила её Костеростом, у неё было сломано несколько рёбер, — Флер тяжело вздохнула, — и дала немного капель снотворного, так что ближайший час не стоит её беспокоить, — она грозно посмотрела на Рона, давая понять, что это было сказано в первую очередь ему, и он послушно опустился на диван.
Флер прошла на кухню, и оттуда послышалось звяканье стекла. Когда она вышла, в руке и в кармане фартука у неё находились различные склянки с жидкостями.
— Билл, мне понадобится твоя помощь, — тихо проговорила она, — твой навык общения с гоблинами лучше, чем мой.
Билл ничего ей не ответил, лишь молча встал, и они вместе поднялись на второй этаж. Всё это время Софи стояла напротив дивана и тяжело дышала. Голова шла кругом. Она окинула взглядом гостиную. Фред хмуро смотрел на неё. Он жестом поманил её к себе, и Софи послушно села рядом с ним и тут же оказалась в крепких объятиях Фреда.
— Ты в порядке? — шёпотом спросил он её так, чтобы Рон не услышал, но Рон, похоже, даже и не пытался их слушать.
— Да. А ты? — спросила она. Фред кивнул.
— Что ты сейчас будешь делать? — поинтересовался он.
— В первую очередь я должна убедиться, что с Гермионой всё в порядке, — уверенно сказала Софи.
— А Гарри?
— Это может подождать, к тому же, согласись, ему и так сейчас хватает проблем и потрясений. Это лучше оставить на потом.
— Тебе решать, — просто сказал Фред.
Конечно же, что ещё он мог сказать. Он всегда знал своих братьев, с самого рождения. Он никогда не попадал в ситуации, подобные этой. Софи немного разозлилась на него, но тут же выдохнула, ведь это была не его вина. Да, Фред такой. Он не стал бы сидеть и ждать, когда всё закончится, он не стал бы искать подходящего момента.
"А вдруг нужный момент никогда не наступит?" — обязательно сказал бы он.
Но Софи не могла свалить на Гарри эту новость прямо сейчас. Она встала и подошла к окну. Гарри снаружи усердно выкапывал могилу для Добби. Софи заметила напряжение на его лице. Новость о том, что Софи его сестра — самое последнее, что должно было его сейчас волновать. Софи выдохнула и взглянула на Рона. Тот сидел как на иголках. Фред сидел рядом, чуть в напряжении, но всё же намного более расслабленный, чем его младший брат.
Время тянулось чертовски медленно. Флер и Биллом так и не спускались. Прошло уже около часа, но Гарри всё так же усердно размахивал лопатой. Если быть честным, он не сильно продвинулся. Фред с Роном время от времени пытались заговорить, но разговор не клеился. Наконец, спустя некоторое время, спустилась Флер. Она молча прошла на кухню, и оттуда снова донёсся шум.
Софи решила пройти наверх, заглянуть к Гермионе, вдруг та уже проснулась.
Она поднялась по лестнице и заглянула в первую комнату. Она увидела мистера Олливандера. Он лежал на кровати и, по всей видимости, спал.
"Упс".
Она прошла чуть дальше и увидела приоткрытую дверь. Гермиона не спала. Она сидела на кровати, взгляд её был направлен в сторону, руки бесполезно лежала на коленях. Софи приоткрыла дверь и улыбнулась:
— Скучаешь?
Гермиона перевела взгляд на подругу, и в глазах у неё прояснилось. Она искренне улыбнулась.
— О Мерлин, Софи, как я счастлива, что с вами всё в порядке, — тихо произнесла Гермиона. Её голос был хриплым.
Софи прошла в комнату и села на кровать.
— О нет, — шёпотом произнесла Гермиона, — опять.
Она откинулась назад, на подушку, в её глазах помутнело, дыхание участилось. Софи это самочувствие показалось болезненно знакомым.
— Слабость? — подозрительно спросила она Гермиону. Та в ответ смогла лишь кивнуть.
Софи аккуратно взяла её руку в свою и почувствовала сильный жар и пульсацию.
— Быть не может. Неужели эта дрянь и с тобой такое сделала? — гнев начал переполнять Софи. Она не могла представить человека, которого бы она ненавидела больше своей родной тётки Беллатрисы.
Софи аккуратно подвернула рукав, и её взору предстала страшная надпись. Та же палочка, что оставила шрам Софи. Тем же почерком было написано на руке Гермионы отвратительное слово: "Грязнокровка". Ещё мгновение Софи смотрела на кровоточащую надпись, а затем встала, переводя взгляд на лицо подруги. Она смотрела на Софи, и из глаз её лились слёзы. Софи понимала Гермиону как никто другой. Это отвратительное чувство беспочвенного стыда, глубокое чувство обиды и беспомощности. Она безмолвно закатала свой рукав и повернула руку так, чтобы Гермиона смогла прочесть её клеймо. Взор Грейнджер тут же опустился и упёрся в уже слегка затянувшиеся, но всё так же отчётливо видные буквы на руке Софи. Она быстро прочла слово, и глаза её округлились от удивления. Она с нескрываемым ужасом посмотрела в глаза Софи.
— Послушай, Гермиона, всё это, — та окинула взглядом их "проштампованные" руки, — ничего не значит. Ты не должна этого ни стыдиться, ни бояться. Одна капля твоей крови в тысячу раз чище всей крови Беллатрисы, кто бы там ни были её родители. Ты должна гордиться тем, какая ты есть, и что ты родилась именно такой.
— Я горжусь, — шёпотом произнесла Гермиона, всё ещё рыдая.
Софи с сожалением смотрела на подругу. Да уж, утешитель она не из лучших. Она не знала, какие слова подобрать, чтобы успокоить Гермиону, поэтому решила спросить то, что сейчас волновало её больше прочего:
— Так значит... — Софи замялась. — Значит, вы были в особняке?
Гермиона кивнула:
— Да, но нам удалось сбежать. Когда Беллатриса поняла, что это Гарри, она решила вызвать Тёмного Лорда, но Добби... — Гермиона опустила взгляд и начала рассматривать свои ногти. — Добби нас всех спас.
— Добби был очень хорошим домовиком, — с грустью произнесла Софи. Она любила этого маленького эльфа, и осознание того, что он мёртв, сильно подкосило её.
— Да. Я... О боже, Софи! — воскликнула Гермиона.
— Что? — Софи не на шутку перепугались и тревожно посмотрела на подругу, но та глядела на неё с удивлением.
— Вы... ты... вы что... поженились?
Софи недоумевающе посмотрела на неё:
— Чего?
Та кивком головы указала на кольцо на пальце Софи.
— О бог мой, Гермиона, и чего же так кричать! — Софи расслабилась. — Ты меня напугала.
— Когда вы успели? — Гермиона с любопытством смотрела на подругу, а на лице её теперь сияла улыбка и даже появился румянец.
— Ну-у, — протянула Софи. Она и забыла, когда была свадьба. Вся ноша, что свалилась на неё после, тяжёлым ударом заставила позабыть всю ту сказку, в которой очутилась Софи. Жестокая реальность заслоняла собой те чудесные воспоминания. Стоило Софи вновь подумать о том дне, о золотом сиянии, что окружило тогда её и Фреда, наполнив их сердца бесконечным теплом, как лицо ее просияло, а в сердце вновь нашлось место для нежности и любви. — Совсем недавно. После Рождества, если быть точнее. Жаль, что вас с Гарри и Роном там не было.
— Ещё как жаль! — Гермиона нарочито обиженно фыркнула, но тут же произнесла: — Шучу. Я очень, очень за вас рада. Несмотря ни на что, вы с Фредом вместе, и лучшего пожелать нельзя.
Софи с благодарностью на неё посмотрела. Она видела ссадины и синяки на лице Гермионы, видела, как ей сейчас тяжело, но та всё равно нашла в себе силы и свет, чтобы радоваться, чтобы улыбаться.
— Может, пойдём вниз? — предложила Гермиона.
— Но ты...
— Я в порядке, — перебила Гермиона и начала подниматься с постели.
Фред с Роном всё так же сидели на диване. Билла и Флер не было в гостиной, может, они до сих пор находились наверху, с Крюкохватом. Гермиона тоже присела на диван, Рон тут же обнял её, а она положила голову ему на плечо.
"Кажется, эти двое созданы друг для друга", — подумал Софи и встала у окна.
Софи стояла у окна, скрестив руки на груди, и наблюдала за тем, как Гарри всё ещё выкапывал могилу для Добби. Краем уха она слышала, что в гостиной началась тихая беседа с приходом Полумны. Софи смотрела на Гарри, и в душе у неё смешались разом с десяток различных чувств. Она до безумия желала обо всём рассказать Гарри, рассказать ему о его дяде, который является ей самой отцом, назвать его братом. И в то же самое время она боялась этого, ведь вдруг Гарри будет этому совсем не рад. Да и для семейных разборок не самое подходящее время. Видя, как Гарри выкапывает могилу для бедного домовика, желание сказать Гарри о том, что она сама недавно узнала, поугасло и притихло. Она смотрела на Гарри и на лежащее рядом тело Добби, и из глаз её потекли слёзы.
Слишком много переживаний и потерь в последнее время. Она никак не могла смириться с этим. Это совершенно не укладывалось в голове и наводило на ужасающие мысли. Снова ей вспомнилось смерть Джеймса, а в голове всплыл его безумный и удивлённый взгляд, когда Софи вонзила в него нож. Все эти мысли угнетали её. Софи обернулась и вновь посмотрела на братьев Уизли, которые теперь уже сидели в молчании, и снова обернулась к окну. А что если на этой беспощадной войне она потеряет кого-нибудь из них? Это невозможно пережить. Она попыталась представить мир без Рона или без Джорджа, и новый поток слёз покатился по щекам.
— Эй, ты чего?
Фред подошёл и обнял Софи за плечи. Видимо, он успел заметить её слёзы. Она продолжала наблюдать за Гарри. Фред вытер слёзы с её щёк.
— Я так не могу. Я слишком слаба для всего этого. Я не смогу жить с мыслью, что кто-то из нас умрёт.
— Но ведь пока мы все живы, слава Мерлину, — прошептал Фред. — Ну, не все, конечно... Но я имею в виду, что не стоит плакать раньше времени.
Софи повернулась к нему. Его взгляд излучал непередаваемую нежность, а улыбка ласкала взор. Она положила голову ему на плечо.
— Я люблю тебя, Фред. Пожалуйста, не оставляй меня, — тихо прошептала она.
— Я тебя никогда не оставлю.
— Пообещай, что не оставишь меня, — Софи требовательно взглянула на Фреда, слегка нахмурив брови. Тот вытер последнюю слезу с её щеки и прошептал, улыбаясь:
— Я обещаю тебе, Софи, что никогда не оставлю тебя; я обещаю, что всегда буду рядом.
Софи по привычке уткнулась ему в грудь, снова запачкав очередную майку Фреда своими слезами.