Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
И снова комната погрузилась в тишину.
— Извини за это, — досадливо поморщился Рудольфус. — Эвр на самом деле не такая плохая, но с чужими всегда ведёт себя вызывающе в лучшем случае, а то и вовсе по-хамски, проверяет на прочность…
— Чужими? — придрался к формулировке Шерлок, только теперь перестав пялиться вслед удалившейся сестре.
— Уж извини, но вы только для адвоката по наследству не чужие, а для всех остальных… — и Майкрофт развёл руками, впрочем, как отметил Шерлок, смущённым произнесением этой истины вслух тот не выглядел.
— Ладно. Хорошо. Чужие так чужие. Вы наконец скажете, в чём, по её извращённому мнению, заключается моя вина? Или я должен сначала выслушать ещё какую-то историю?
Он знал, что перегибает. Чувствовал, что должен остановиться и замолчать, но не мог. Да и не хотел, если быть совсем честным.
Последние дни вымотали его даже сильнее, чем противостояние Мориарти. Совсем недавно ему казалось, что хуже Джима Мориарти никого быть просто не может, но вот появилась Эвр — и все построения рухнули как карточный домик под ласковым дуновением торнадо. Сначала было покушение на Джона, которое Шерлока не на шутку испугало, а затем, когда он начал расследование, посыпались тайны и загадки, буквально вскипятившие ему мозг! Шерлок настолько привык быть самым умным, быстрее других находить решения, чётче видеть проблемы, давно перестал сомневаться в собственной способности справиться с чем угодно. Но Эвр…
С самого начала она была на сто шагов впереди. Шерлок ещё даже не знал, что проблема появилась, а Эвр уже приготовила десяток ловушек на каждом из возможных путей к решению. Он только начинал подозревать, что не всё в порядке, а Эвр уже взломала все гаджеты и проникла в разум окружающих людей. У него только забрезжили догадки, а Эвр уже вовсю манипулировала им, проникала под череп, вползала в мысли, ввинчивалась в сердце…
— Вы связаны, Шерлок.
Голос Рудольфуса — усталый, хриплый, безэмоциональный — вызвал у него мурашки. Иррационально захотелось вернуться на Бейкер-стрит, в те благостные дни, когда скука была самой серьёзной проблемой и никакой Эвр ещё не существовало для него. Он бросил взгляд на брата… Но малодушное согласие на чистку памяти так и не смог произнести — струсил признаться в слабости.
— В каком смысле — связаны? — хрипло спросил он, понимая, что его реплику ждут.
— В прямом, брат, — перехватил инициативу Майкрофт. Встав, он заложил руки за спину и принялся вышагивать по помещению. — Ваша личная встреча… Вспомни, когда ты проник в Шерринфорд, ещё до того, как понял, что Эвр знает о тебе больше тебя самого, когда только встретился с ней, увидел впервые… Как она себя вела?
— Как психопатка, — буркнул тот, непонятно на что разозлившись.
— Не-е-ет! — досадливо протянул Майкрофт. — Это оценочное суждение, а я спрашиваю о твоих впечатлениях. Подумай, прошу, это важно. Ты увидел её — что ты в тот момент почувствовал? Какая мысль тебя посетила?
— Хм, — Шерлок задумался и молчал почти целую минуту, прежде чем пожать плечами. — Из твоего рассказа на Бэйкер-стрит я понял, что наша сестра — опасна и гениальна. Поэтому её кривляния не принял за чистую монету. Сейчас мне даже кажется, что я сразу распознал игру, впрочем, это вполне очевидный самообман, потому что я до сих пор не понимаю, в какие игры вы играете. Но нарочитость её поведения меня цепляла, разумеется.
— Так, — поощрительно кивнул Майкрофт, пропуская мимо ушей всё лишнее. — Что ещё?
— Ещё? — он вновь задумался, но на этот раз ответил быстрее. — Когда она бросилась на меня, она меня душила, но в то же время — задушить не хотела. Пальцы на горле недвусмысленно демонстрировали серьёзность её намерений — я задыхался, однако она кричала охранникам, торопя их — чтобы её остановили.
— Прекрасно! Ещё?
— Хм… Не уверен, — покачал он головой. Воспоминания причиняли боль. Он снова видел перед мысленным взором безумные — и молящие о помощи — глаза сестры.
— Не молчи, Шерлок! Это важно! Скажи не о доказанных фактах, а об ощущениях.
— Истеричность. Не наигранность, которую она демонстрировала вначале, а настоящее сумасшествие… Не знаю, как описать, — признался он, вопросительно посмотрев на брата, а потом и на Рудольфуса.
— Всё верно, — удовлетворённо кивнул Майкрофт и сел обратно в кресло. — Как я и сказал, Эвр смертельно опасна только тогда, когда хочет быть опасна. Её состояние давно стабилизировалось, она стала покидать поместье по собственному разумению — мы ей доверяли. Но в один прекрасный день она захотела встретиться с тобой. Мы не знали об этом…
— А если бы знали? Запретили бы? — въедливо уточнил Шерлок.
— Не знаю, — честно ответил тот. — Но не пустили бы ситуацию на самотёк. Эвр наблюдала сначала издалека, потом этого стало недостаточно, и она познакомилась с Джоном. Затем она встретилась с тобой…
— Её поведение изменилось, — вставил Рудольфус, изменив собственному решению не вмешиваться в диалог. Он видел, что Шерлоку проще воспринимать информацию, озвученную братом. Не то чтобы он принимал на веру каждое слово, но… отторжения умопостроения и домыслы родного брата встречали значительно меньше. Но сейчас он не мог молчать: чувствовал вину и старался отвести гнев от Майкрофт. — Эвр — мастер притворства, да и не следили мы за ней столь пристально, привыкнув, что она научилась себя контролировать и не нуждается в няньках, а потому далеко не сразу заметили, что не всё в порядке.
— Вернулась непредсказуемость, резкость, упомянутая тобой истеричность, — продолжил Майкрофт. — Я виделся с Эвр отнюдь не каждый день и потому был шокирован разницей между тем, что было ещё пару месяцев назад, и увиденным.
— А вы? — Шерлок обернулся к Рудольфусу. — Вы же в одном доме живёте!
— Эвр не ребёнок, а я не домосед-отшельник, — парировал тот. — Ответственность свою я признаю, но всю вину принимать отказываюсь. Эвр взрослая женщина, и, даже если бы я не считал неправильным следить за каждым её шагом, она бы этого не потерпела. Порой мы не виделись неделями.
— Вы вдвоём живёте в этом доме?
— Н-нет… — Рудольфус замялся. — Сейчас это неважно.
— Ладно, — Шерлок на удивление легко уступил и вновь повернулся к брату, — что важно?
— Важно то, что мы не сразу поняли, что происходит, и не пресекли. Эвр, видимо, тоже не понимала, что происходит. И она продолжала крутиться рядом с тобой. Ты помнишь, как плохо ты себя чувствовал?
— Смерть Мэри…
— Смерть Мэри Морстен не имеет к этому никакого отношения, — отрезал Майкрофт. — Моральные терзания и чувство вины? Шерлок, ты всегда был рационалистом и материалистом!
Брат был прав. Подумать об этом раньше он почему-то не удосужился, списав всё на чувство вины за смерть Мэри, но сейчас, после слов Майкрофта, признал очевидную несостоятельность этой версии. И почти без паузы выдвинул иное предположение:
— Героин?
— Не так быстро и не в таких дозировках, — качнул Майкрофт головой. — Признаюсь, я слишком поверил в вашу сознательность и позволил себе расслабиться. Роль старшего брата, признаться, всегда немного тяготила меня, вот я и… — он поморщился и продолжил: — А когда хватился — едва не опоздал.
Шерлок удивлённо взглянул на него, но решил отложить эту тему на другой раз — уж слишком неожиданным было заявление Майкрофта. Того самого Майкрофта Холмса, что едва ли не по пятам ходил за младшим братом, пока не поднялся по иерархической лестнице достаточно высоко, чтобы делегировать эту в высшей степени неблагодарную обязанность другим. Однако слежка за тем, чтобы Шерлок не вляпался в очередные неприятности, велась с переменным успехом вплоть до сегодняшнего дня. И вдруг выясняется…
— Постой… Значит, всё, что произошло в Шерринфорде — было с твоего благословения?
— Почти, — у Майкрофта хватило совести потупиться.
— Объяснись! — потребовал Шерлок. — Убийства, самоубийства… Та девочка в самолёте была выдумкой, это я понял. Аллюзия на жизнь Эвр. Но остальное?..
— Мне жаль.
— И ты — играл!
— У меня не было выхода! — повысил голос Майкрофт, которому и так было не слишком приятно признавать свою причастность. — Эвр стала неуправляемой. Она уже не была маленькой девочкой, что беспрекословно выполняла приказы брата и дяди, которым доверяла. Эвр — взрослая женщина, которая, как ни прискорбно это признавать, в разы умнее нас всех вместе взятых! Ещё до того, как вы с Ватсоном решились на визит в Шерринфорд, мы поняли, что происходящее неразрывно связано с тобой. Что каждый раз, когда вы с Эвр оказывается рядом — что-то происходит. И она меняется. Её контроль разрушается, словно снеговик под действием лазера. Остановить процесс и пресечь дальнейшие встречи не представлялось возможным, Эвр стояла насмерть, но проконтролировать…
— Майкрофт, ты знаешь, что ты ужасный человек? — абсолютно спокойным тоном поинтересовался Шерлок, перебивая тираду.
— Спасибо, брат, — выдохнул тот, — из твоих уст это комплимент. Я могу продолжить?
— Будь любезен, — скривился Шерлок.
— Благодарю. Наблюдая за Эвр, когда она оказывалась рядом с тобой, в том числе и в Шерринфорде, у меня родилась безумная догадка…
Он вдруг замолчал и беспомощно посмотрел на Рудольфуса. Шерлок невольно тоже повернулся к дяде, но секундой позже недоумевающе нахмурился.
— И сейчас ты должен сообщить мне какую-то ужасную правду, но у тебя кишка тонка, так?
— Так, — прямо встретив его взгляд, кивнул Майкрофт.
Шерлок растерялся. Брат выглядел потерянным и по-настоящему огорчённым, словно ему в правду было тяжело сообщить, что… А, собственно, что?
— Говори уже, — устало махнул рукой Шерлок. — Я здесь уже несколько часов. Тебя наверняка хватились на работе. И я обещал вечером зайти к Джону. Давай, не томи. Хвост уже кровоточит в надрезанных местах, не заставляй ждать, пока рана затянется, чтобы снова предпринять попытку купировать его.
— Ты помнишь, как всё закончилось? — послушно спросил Майкрофт.
— Поясни, — насторожился Шерлок.
— Когда Эвр посадили на вертолёт и вернули обратно в Шерринфорд?
— Помню.
— Ты помнишь, что было перед этим?
— Ну конечно же я помню! — взорвался Шерлок.
— Ты обнимал её.
Шерлок непонимающе моргнул раз, другой; он ждал продолжения, но его почему-то всё не было и не было…
— Она всё-таки моя сестра, — почему-то стал оправдываться он, — что такого, что я её обнял?
— Ваша связь… Она… — Майкрофт сделал глубокий вздох, шумно выдохнул и заговорил привычным тоном правительства Великобритании: — Когда Эвр доставили в Шерриндорд, её состояние была квалифицированно как диссоциативная фуга, через час она впала практически в анабиоз. Трое суток она балансировала на грани, мы опасались рецидива обскура, однако обошлось. И когда она пришла в себя, первым, что она сказала, было твоё имя.
— И что?
— Она спросила: «Шерлок теперь такой, каким должен был стать?»
— Что это значит?
Шерлок почувствовал такое волнение, словно от ответа зависела его жизнь. Да так оно и было! Ещё не понимая, в чём заключается опасность, он уже знал, что она есть. Майкрофт молчал не более секунды, но мозг Шерлока успел просчитать тысячу вариантов, и каждый последующий был страшнее предыдущего. Он знал совершенно определённо, как будто Эвр стояла за левым плечом и нашёптывала правильные ответы, что сейчас скажет брат. Знал, почему дядя Руди в начале разговора упоминал о его вине в случившимся с Эвр. Знал… но не понимал, как он может знать ответ.
— Так, стоп! — вскочив на ноги, закричал Шерлок. — Довольно! Мы многое успели обсудить, как по мне, так даже слишком многое. Но на этом — всё. Баста! Финиш! Хватит! Меня ждёт Джон и маленькая Рози. Я обещал погулять с ними в парке. Я и так слишком долго пренебрегал их обществом, а потому опаздывать будет очень некрасиво. Не провожайте, я найду выход! — он бросился к двери под изумлённо-насмешливыми взглядами родственников, но остановился на полпути. — О! Ну да, я же не знаю, где нахожусь! Дорогой братец, не будешь ли ты столь любезен, чтобы помочь мне добраться до такси? Метро? Пешеходной дорожки?..
— Сядь, Шерлок, — тихо, но настойчиво махнул рукой на кресло Майкрофт. — Твои истерики неуместны в данный момент и в данном месте.
— Как я и сказал, мне пора…
— Сядь! — загремел Майкрофт, и Шерлок, никогда ранее не слышавший подобного тона из уст брата, почёл за лучшее подчиниться. — Эвр вполне доходчиво объяснила тебе условия, при которых ты можешь покинуть дом. Не хочешь слышать правду — мы подождём. Но информация, которую ты успел сегодня узнать, из Лестрейндж-холла выйти не должна.
— Дьявол, — прошептал Шерлок, не то чтобы забывший об угрозах сестры, но не придавший им должного значения, и досадливо нахмурился. — Что от меня требуется? — деловито уточнил он минутой позже.
— Ничего особенно. Дай мне руку и повторяй за Руди слова клятвы, — недовольным тоном объяснил Майкрофт и протянул руку. — Ну?
— Клянёшь ли ты, Шерлок Холмс, ни словом, ни намёком, ни прямо, ни косвенно не распространять и не передавать полученную в этом доме о членах семей Лестрейндж и Холмс информацию?
— Клянусь, — буркнул Шерлок и с изумлением уставился на свою руку, вокруг которой завивался огненно-горячий жёлто-золотистый браслет. Дядя Руди ещё что-то говорил, Шерлок машинально отвечал «клянусь», но не мог оторвать взгляда от наглядного проявления пресловутой магии.
— Ну вот и всё, — облегчённо хмыкнул Рудольфус. — Ты узнал немало, но наш род хранит намного больше тайн. Пусть ты и сын двух сквибов, по крови ты — Лестрейндж. А среди нас трусов не было. Когда преодолеешь страх — возвращайся.
— Да-да, обязательно, — отмахнулся Шерлок. — Майкрофт, мне нужно к Джону!
— Как скажешь, братец, — издевательски поклонился тот и без предупреждения схватил Шерлока за руку, аппарируя.
Хэленавтор
|
|
Табона
Автор рад) Продолжать можно почти бесконечно) |
Очень интересный Холмс, практически канон. Получила огромное удовольствие от чтения. Спасибо!
|
Хэленавтор
|
|
HallowKey
Автору очень приятно! |
Это все?
Хочется ещё 1 |
Хэленавтор
|
|
Midnight Windy Owl
и так целый макси получился. |
Хэлен
Эх |
Хэленавтор
|
|
Midnight Windy Owl
зато я сама решила перечитать и мне даже нравится) 1 |
Хэленавтор
|
|
SRJMaroderka
Автор рад, что смог заинтересовать) Майкрофт - маг, в глазах автора - самое естественное положение вещей во вселенной)) |
Хэленавтор
|
|
Risha
*разводит руками* Странно ждать детектива, когда он не заявлен. |
Шерлок капризен не по возрасту, хотя кто знает, как повел бы себя любой из нас в данной ситуации. В целом - понравилось, только, автор, вычитайте, пожалуйста, текст - очень много опечаток.
|
В первой главе написано, что он кинул 20€, но в Британии валюта фунт
|
Хэленавтор
|
|
Iusti
во всем мире в ходу евро, невзирая на нац.валюту. |
Хэленавтор
|
|
Хэленавтор
|
|
Cimb_99
Жаль, что затянуто, но спасибо,что прочитали) |
Хэлен
И вам спасибо за фик) Кстати, ради любопытства сейчас смотрю, какие ещё ваши фики у меня прочитаны. Пока вижу кучу миников (причём ярких, помню их лишь по шапке без заметок) и один миди - кроссовер с Игрой престолов. Хотя наверняка были и другие, просто листать надо дооолго А вам-то что больше нравится писать? Мини или что-то развёрнутое? UPD.: Пролистав до конца вижу ещё несколько прочитанных миди. И в том числе "Звучное эхо прошлого". Казалось бы, те же каноны, те же +- герои, а фик совершенно другой) Вот к нему бы продолжение! *мечтательно закатывает глаза* |
Хэленавтор
|
|
Cimb_99
Мини для меня - просто идеи, не вызвавшие желания их развивать. Иногда мелькнёт мысль, вроде интересно, а вроде и не так уж)) Я люблю большой формат и постепенное развитие событий. А каникулы вы не читали? Тоже кросс гп и шх. 1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |