↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри — дракон, и это не проблема (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Повседневность, Комедия
Размер:
Макси | 2 008 012 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~20%
Предупреждения:
Читать без знания канона можно, ООС
 
Проверено на грамотность
Гарри Поттер — дракон. Он стал им несколько лет назад, и сам факт его уже не слишком удивляет: в конце концов, никто ни разу не обращал на это внимания, так что, очевидно, подобное иногда спонтанно происходит. А вот волшебство — это нечто совершенно новое...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Бонусная глава — Напитки Вейра

Примечание переводчика:

Долгое время я колебался, переводить эту главу или нет. Она входит в мультикроссоверный фанфик "Sunset's Isekai", написанный другим автором, и большую часть используемых там фэндомов я не знаю. В том числе и "Мой маленький пони", из которого происходит заглавная героиня. Но в итоге я решил, что раз уж автор "Гарри — дракон, и это не проблема" сам её посоветовал, то лучше перевести. Если я допустил какие-то ошибки из-за незнания канона, — смело поправляйте меня в комментариях.


Гарри посмотрел налево, направо, снова налево, и наконец перешёл улицу.

Это не вызвало никаких комментариев со стороны прохожих, пусть даже он был драконом, и драконы обычно не появляются на улицах небольших городов Шотландии. Впрочем, жители Форт-Уильяма просто не видели дракона: смотря на Гарри, они видели обыкновенного четырнадцатилетнего подростка, занятого покупками.

Размышляя о том, что по большей части они правы, Гарри свернул налево, в более оживлённую часть города. Он успел изучить большую часть города, бывая там с первого курса, и теперь уже мог ориентироваться между книжными, почти не думая.

Однако, проходя мимо переулка, он остановился, сделал шаг назад и чуть нахмурился.

Да, там определённо была дверь. И пусть Гарри не разбирался в немагическом строительстве, да и в магическом тоже, он был уверен, что на прошлой неделе её тут не было, и следовательно, имело место что-то странное.

Наклонив голову, он задумался, вспоминая дела на сегодня. Ему предстояло вернуть две книги в библиотеку и посмотреть, не появилось ли там новых интересных книг, но это не обещало отнять много времени, а было ещё довольно рано. Конечно, оставался ещё вопрос о Святочном бале, к решению которого Гарри до сих пор не пришёл, но он не являлся чем-то срочным и мог не покидать задворки мысли.

Пожав плечами — что для дракона означало также движение крыльями, — Гарри свернул в переулок и стал изучать дверь.

Выглядела она сама по себе интересно. Её обрамляла каменная арка, и находилась она в стене кинотеатра, что заставило Гарри дополнительно задуматься: он был уверен, что в таком месте дверь делать бы не стали.

Разве что как пожарный выход.

Но для пожарного выхода она выглядела слишком уж презентабельно, будучи сделанной из дуба, отливавшего золотисто-красным. К тому же на ней имелся забавный символ, выглядевший так, будто кто-то нарисовал красно-золотой инь-янь и обрамил тот волнистыми лучами солнца тех же двух цветов.

Рядом с дверью красовалась небольшая вывеска с изображением коктейльного бокала.

Всё это заставляло предположить паб, пусть и необычный, и, поразмыслив несколько секунд, Гарри решил проверить, каков тот изнутри.

Может, бар был закрыт? Это бы упростило решение... но, когда он толкнул дверь лапой, та легко отворилась.

Кивнув самому себе, Гарри зашёл внутрь, рассеянно вспоминая "пабную еду", что иногда приносил Сириус.


* * *


В баре уже не первый час было тихо, и Сансет не ожидала ничего иного, — в конце концов, это была лишь обычная среда... или какой-то другой день. Так что она поставила за стойкой небольшой табурет и уселась, читая один из множества журналов, собранных ей по всей мультивселенной.

Этот был девятым выпуском "Tesla Science Magazine" ("Технологии завтрашнего для суперсолдат сегодняшнего"), и описывал довольно странные концепты устройства мира в целом и законов физики в частности. И всё же, размышляла Сансет, авторы этого журнала наверняка лучше разбирались в законах той вселенной, чем она. "Но всё-таки... ружья, стреляющие гамма-лучами? Серьёзно?"

Она перелистнула страницу, но тут зазвенел серебряный колокольчик, возвещающий о приходе очередного посетителя. Моргнув, Сансет поднялась и потянулась. Посетитель, похоже, ненадолго задержался, осматривая внутреннее убранство бара снаружи, а затем двинулся дальше. Судя по звукам, он был четвероногим, с лапами и когтями.

Она задвинула табурет под стойку... и удивлённо моргнула, увидев входящего в бар дракона.

Это определённо был дракон, но совсем не такой, к каким Сансет привыкла. Для начала, он шёл на четырёх лапах, хоть и выглядел достаточно маленьким, чтобы эквестрийский дракон при его размерах был двуногим... а ещё был одет в чёрную мантию, почти сливавшуюся с его чешуёй.

Помимо этого у него имелся рюкзак (на груди) и водруженные на морду очки, чьи дужки заходили за уши. А также странный, напоминающий молнию узор из более бледных чешуек на лбу; он походил на знак отличия, но Сансет не представляла, что он обозначает.

— Да уж, таких посетителей не каждый день увидишь, — сказала она с улыбкой. — Добро пожаловать в "Исекай Сансет", мой скромный бар между вселенными. Я — Сансет Шиммер, и буду сегодня вашим барменом. Хотите что-нибудь выпить? Могу предложить вам собственное изобретение — "Золотой шторм", — она с гордостью усмехнулась. — Выдержанный ром, Гранд Марнье, коньяк и пойманная молния.

— Спасибо, не стоит, — покачал головой дракон. — Мне только четырнадцать, и мне ещё нельзя пить алкоголь. Разве что в Шотландии другие законы? Думаю, сливочное пиво мне можно, но не уверен, что оно алкогольное.

Он чуть покрутил шеей:

— О, а у вас нет уайт-спирита? Он вроде не алкогольный, но название звучит неплохо.

— Гм-м, — Сансет сузила глаза. — Не знаю, стоит ли наливать вам растворитель, даже если он действительно вам не повредит... Я могу достать сливочное пиво, но, думаю, для юного дракона я смогу найти и что-нибудь поинтереснее, — она достала меню и стала его листать, напевая себе под нос.

— О! — сказал дракон; его уши приподнялись, чуть не сбросив очки. — Так вы видите, что я дракон? Будь дело в Хогсмиде или ещё в некоторых местах, я бы знал, но здесь я не был уверен, могу ли говорить о магии.

Сансет прекратила листать меню:

— Сливочное пиво, Хогсмид... — она внимательнее вгляделась в дракона. — Мантия, очки... это точно чешуя такая, а не шрам? — она подалась чуть назад. — Ого, так ты — Гарри Поттер.

Дракон осмотрел себя, затем снова взглянул на неё:

— Ну, вроде да. Я — единственный Гарри Поттер, которого встречал, но есть ведь серия книг о человеческом Гарри Поттере. Вы их читали? Боюсь, самая точная из них — "Гарри Поттер и кошмарное недоразумение", и даже она не то чтобы документальна.

Сансет хмыкнула:

— Мультивселенная велика, Гарри... могу я называть тебя Гарри? Или лучше мистером Поттером? Или у тебя есть особое драконье имя — ну там, Бриаг, Глаурунг, Кхисант? — она наклонила голову вбок. — На какого-нибудь Ингелоакастимизилиана ты не похож.

— Можно просто Гарри, — ответил Гарри. — Когда брат моего друга Рона, Чарли Уизли, впервые меня официально описал, он назвал меня "черноспинный чтец".

Он опёрся на один из барных стульев и встал на задние лапы, оказавшись лицом к лицу с Сансет:

— Вы сказали про мультивселенную? Неужели вы там бывали, и действительно встречали драконов вроде Глаурунга или Кхисант? А Рута вы видели? А Пага? Он не дракон, но человек очень интересный...

В этот момент Гарри сообразил, что нет смысла задавать вопросы, если не даёшь времени на них ответить.

— Извините, — сказал он, снова опускаясь на пол, чуть расправляя крылья для стабильности. — Несколько лет назад я узнал, что... ну, одно из моих сокровенных желаний — посетить те места, где происходит действие прочитанных книг. И если некоторые из них действительно существуют...

Он покачал головой, подвинул стул на место и снова встал на задние лапы, теперь опираясь передними на стойку:

— А можно мне кла? Если он у вас есть, конечно.

— Кла? Почему бы и нет, — кивнула Сансет. — Добавить в него молока? — она повернулась к стеллажам, начиная искать ингредиенты. — Что до твоих вопросов — ну, может быть? Я не бывала везде, но многие места, которые я полагала лишь литературной... или даже сериальной, в некоторых мирах, выдумкой, оказались реальными. Хотя они не всегда в точности такие, какими их описали авторы, — она откупорила флакон с экстрактом. — Иногда они более пугающие, или их обитатели менее дружелюбные. В общем и целом, если кто-то это вообразил, оно, вероятно, где-то существует.

На пару секунд задумавшись, она решила всё же использовать молоко, дабы сделать кла более нежным на вкус:

— Из того, что ты сказал мне раньше, — о том, что не все тебя видят, и про брата Рона, — я полагаю, что остальные — люди? — она оглянулась через плечо, пока напиток подогревался магией. — Это, наверное, многое для тебя осложняет? Неудобно быть драконом в мире людей, все дела.

— Да нет, — Гарри несколько удивился. — Всё идёт вполне нормально. Разве что домашней работы в этом году задают больше, чем в прошлом, но ведь на следующий год у нас СОВ...

— Ну, здорово это слышать, Гарри, — Сансет повернулась и аккуратно поставила перед ним большую широкую чашку. — Пожалуйста, кла с молоком. Только не забывай, что он бодрит.

Гарри осторожно отхлебнул, чуть поболтав напиток во рту, чтобы запомнить вкус:

— Вот только насчёт Святочного бала я никак не могу решить.

— Святочного... — Сансет наморщила лоб, пытаясь освежить память, однако Гарри уже продолжал:

— Там будут много танцевать, может, только танцевать и будут... ну как-то так. Я не уверен насчёт деталей, я ведь раньше не был на таком балу, да и никто не был: даже Дамблдор не настолько старый. И я просто не знаю, хочу идти или нет!

Его крылья чуть дрогнули:

— Я даже не знаю, как стоит об этом бале думать. Наверное, для других оно намного проще.

Сансет скрестила руки на груди и с любопытством посмотрела на него:

— Что значит "для других оно намного проще"? Я знаю двуногих, которые вполне неплохо умеют танцевать с четвероногими.

— Правда? — спросил Гарри. — Ну, это здорово, наверное, но...

Он сделал ещё один глоток, пытаясь привести мысли в порядок

— Из того, что я слышал, мне кажется, что этот бал... ну, романтический? Все только и сплетничают о том, кто кого пригласил, кто с кем хочет пойти... А у меня, кажется, ещё просто нет таких чувств. Может быть, драконы вроде меня взрослеют не так, как люди... но какой смысл идти, если это так важно?

Вздохнув, он поставил чашку обратно на стойку:

— И не очень-то справедливо, что почти половине школы не разрешено идти... я всю неделю об этом думал. Даже когда думал, что не думал, на самом деле думал.

— Значит, у тебя нет девушки... драконицы? — уточнила Сансет. — То есть той, которая была бы интересна тебе в романтическом плане. Не знаю, какой термин тут стоит употребить.

— Ну, в Хогвартсе я — единственный дракон, — ответил Гарри. — Есть ещё Нора, но она совсем другой дракон, такой, к которым все привыкли. Ну и дракончики, но они даже по-драконьи ещё не научились говорить...

Тут он сообразил, что не отвечает на вопрос:

— Да, у меня такой нет. Или пока нет. Но все говорят о партнёрах для бала так, будто это будет прямо романтическое свидание, а я даже не знаю, что на это отвечать.

— И, конечно, тебя это смущает, и потому тебе не хочется идти, — понимающе кивнула Сансет. — Знаешь, Гарри, будучи в старшей школе, я не раз ходила на балы, и, — она побарабанила пальцами по подбородку, — не думаю, что тебе стоит так уж волноваться. Разве что друзья тебя подкалывают?

— Да нет... или я не заметил, — ответил Гарри. — А какими были балы в вашей школе? Я никогда не бывал ни на одном.

— Ну, — она улыбнулась, — когда я была единорогом, ещё в Кантерлоте, принцесса Селестия не раз организовывала балы для её школы, и в основном они предназначились для того, чтобы повеселиться. Хотя был ещё Гранзиозный бал Гала-концерт; там было по-другому. Там требовалось вести себя образцово, и идея была в том, чтобы завести знакомства, впечатлить аристократию и важных пони, — она хихикнула. — Если подумать, я тогда чересчур лезла из кожи, чтобы это сделать, — она пошла сама заварить себе кла, в чашке поменьше. — Балы в моей человеческой школе были очень похожими, хотя да, некоторые люди пользовались возможностью, чтобы пообжиматься по углам и тому подобное. У меня, э-э... были другие планы, но в целом всё сводилось к тому же — хорошо провести время.

— Вы были единорогом? — спросил Гарри. — Это как кицунэ? Они умеют превращаться в лис... точнее, они одновременно и лисы, и не-лисы, и могут выбирать, чем быть? Или всё ещё сложнее?

Не дождавшись ответа на вопрос и оставив его загадкой, он поднял взгляд, вспоминая последние несколько дней:

— Многие девушки выглядят так, будто им приятно и интересно болтать о бале. А вот парни, которые собираются идти, кажется, нервничают.

Сансет кивнула:

— Да. Для девушек подобное зачастую значит очень многое. Подбор платья, макияж, причёска... чувство того, что парни это замечают и начинают тебя ценить, — она внимательно посмотрела на него. — Не обязательно рассыпаться в комплиментах, но девушка, которая потратила часы на подготовку, будет рада услышать, что хорошо выглядит. Помимо этого... тебе нравится танцевать?

— Я вообще не умею танцевать, — пожал крыльями Гарри, что вызвало в баре лёгкий порыв ветра. — Большая часть танцев узнаётся из книг или от учителей, но для драконов ничего такого нет. Разве что Юна, может, знает пару танцев для четвероногих... Она — варг, — уточнил он после короткой паузы.

Сансет моргнула:

— А разве варгам не полагается быть злыми?

— Наверное, да, — согласился Гарри, — но на самом деле нет. Происхождение от оборотня ещё не делает тебя злым.

— Я... даже не знаю, что и возразить. Хорошо подмечено, Гарри, — уступила Сансет с улыбкой. — Так вот что я думаю... как вариант. Если ты хочешь научиться танцевать, я всегда могу обернуться единорогом или, может, даже драконом примерно твоего размера, и немного тебя поучить. А если нет, то и не беда. Всё зависит от того, как ты предпочитаешь проводить время.

— Я даже не уверен, что у меня есть время научиться, — признал Гарри. — Знаю, до бала ещё недели, но ведь учиться танцевать очень трудно. И я до сих пор не знаю, хочу ли идти вообще.

Он чуть переместился, поправив рюкзак на груди:

— Я скорее уж предпочту провести время, читая книгу.

— Гм-м... — Сансет опёрлась на барную стойку. — Мы могли бы немного растянуть время для обучения танцам, но не думаю, что проблема в этом. Гарри, — она ткнула пальцем ему в морду, — тебе нужно зависать со своими друзьями. Разве они не читают книги, не смотрят те же фильмы, не имеют схожие интересы? Да, свидания и наряды — важная часть бала, но просто хорошо проводить время — тоже! Ты можешь там поболтать с разными людьми, быть неофициально принятым в Слизерин через игру "Кто отравил пунш?", возможно, наладить с кем-то отношения, если раньше те не задались.

— Ну да, они читают книги, а Гермиона показала мне мой первый фильм, — сказал Гарри. — Мы много времени проводим вместе...

Он сделал паузу и рассеянно взял арахис из мисочки рядом. Тонкая струйка пламени прожарила орешек до черноты, но Гарри всё равно съел его с удовольствием.

— Выходит... — продолжил он, сделав ещё один глоток кла, — бал — это примерно как пернийские Собрания? Люди или приходили на них с кем-то, или просто приходили. И раз уж в Хогвартсе сейчас есть ученики из других школ, бал может предоставить хорошую возможность... просто поговорить с ними без того, чтобы один из вас делал домашку, или сидел на уроке, или получал выговор за шум в библиотеке. И без набитого рта.

Сансет пару раз моргнула:

— Ну... да. Я хотела сказать, что бал — нечто более особенное, но, — она повела плечами, — это было бы ложью. Суть именно в этом.

Гарри слабо хмыкнул.

— Нет-нет, ваш совет очень помог! — заверил он её. — Приятно знать, что я могу просто прийти, не волнуясь, что где-то совершу ошибку, и всё пойдёт прахом. Из книг я знаю, как обращаться с теми же тёмными предметами — обычно их надо бросить в вулкан или типа того, — но балы... обычно автор или пишет, что бал прошёл хорошо, не вдаваясь в детали, или вдаётся в детали, и бал идёт наперекосяк. Наверное, потому, что читать подробные описания нормально прошедшего бала будет скучно? — задумчиво закончил он.

— Зависит от книг, которые ты читаешь, — сказала Сансет, кивая с мудрым видом. — В книгах Рарити, насколько я помню, балы обычно проходят хорошо. А если плохо, то остаток ночи оказывается хорошим. Такова уж любовная литература.

— Кажется, я однажды читал что-то такое, — сказал Гарри. — Потому что на обложке был дракон.

Его хвост мерно стукнул по полу пару раз:

— А оказалось, что дракон почти и не имеет отношения к сюжету. Кажется, такое называют недобросовестной рекламой?

— Ну... если несколько растянуть определение, то да, — улыбнулась Сансет. — Значит, любовная литература тебе не по вкусу?

— Пожалуй, я больше предпочитаю истории, которые рассказывают о других местах, — ответил Гарри, чуть подумав. — Или... те, что с хорошим сюжетом? Я начал читать книги, потому что в них были драконы; никто больше, кроме меня, не был драконом, а в книгах их было полно, — он сделал неопределённый жест лапой. — Но с книгами бывает трудно. Случается, я нахожу книгу, которая вроде бы должна мне понравиться: в ней есть много того, что мне нравится в других книгах, иногда она даже от того же автора, чьи книги мне нравятся, но в итоге... оно будто бы не работает?

Сансет пожала плечами:

— Думаю, будь на моём месте Рарити, она бы охотно объяснила, за что ценят любовную литературу. Мои же интересы простираются в других направлениях. Но, думаю, я понимаю, что ты имеешь в виду. Иногда автор пытается перейти в другой жанр, но по пути теряет свою искру.

— Да, наверное... — Гарри покачал головой, затем нахмурился и посмотрел на свои часы. — Ох, уже поздновато...

— Тогда тебе лучше идти, если хочешь успеть купить ещё книг, — сказала Сансет. — Только скажи: как тебе кла?

— Очень вкусно! — ответил Гарри, и в этот раз его очки таки взлетели в воздух. Он попытался поймать их в воздухе, промахнулся, и те упали на стойку; Сансет с удивлением смотрела, как Гарри подцепил их хвостом.

— А тебе вообще нужны очки? — спросила она.

— Не особо, это скорее привычка, — ответил Гарри, водружая очки обратно на морду. — И... ну, я догадывался, что кла похож на горячий шоколад, но не знал, что он окажется таким. Я постараюсь вспоминать этот вкус, когда буду перечитывать книги о Перне.

Сансет рассмеялась.

— Хочешь взять с собой экстракт? — предложила она. — Я всегда могу достать ещё, а этот флакон всё равно уже наполовину опустел. Достаточно подогреть молоко и всыпать немного.

— Было бы здорово, — согласился Гарри, уже размышляя, как получше растянуть драгоценный подарок.

Или как попросить кого-нибудь копировать его, ведь увеличивать количество еды магия позволяла.

— Ну вот и отлично, — Сансет отдала ему небольшой флакон. — И ещё пара мелочей перед тем, как ты уйдёшь. Во-первых, — она положила на стойку маленькую серебряную визитку, — если когда-нибудь захочешь вернуться, то воспользуйся этим. А во-вторых, — она достала смартфон, — давай сфотографируемся вместе.

Увидев, как Гарри посмотрел на телефон, Сансет запоздало вспомнила, что если ему четырнадцать, то на дворе должен стоять 1994 год или около того.

— Эта штука что, из будущего? — спросил он. — Сплошной экран! И это такая камера?

— Упс, — Сансет усмехнулась, — извини за спойлеры.


* * *


Окрылённый (метафорически) разговором с Сансет, на пути обратно в Хогвартс Гарри окончательно принял решение, и оно ощущалось куда более приятным, чем предыдущее. Он больше не волновался, и рассуждал, что сделал правильный выбор, в то время как прежде он сделал выбор, в правильности которого сомневался, и ему было неуютно. Но теперь он осознал, что "поход с партнёром" на Святочный бал являлся главным, только если ты сам этого хотел; бал также можно было воспринимать, как возможность провести время с людьми, особенно из других школ. И разве не в этом была сама суть Турнира Трёх Волшебников?

Так что Гарри мог пригласить какую-нибудь девочку, если та хотела пойти, но иначе не могла, или просто прийти в одиночку и пообщаться с другими.

Когда он объяснил всё это Сириусу в Догвартсе, его крёстный почти минуту размышлял.

— Вероятно, мне сдедовало этого ожидать, — наконец сказал он.

— Что я буду волноваться о бале? — спросил Гарри. — Извини, что раньше не поговорил об этом.

— Да нет, — Сириус смотрел на него так, будто едва сдерживал улыбку. — Мне следовало ожидать, что будешь сомневаться, идти ли с партнёром. Джеймс тоже сомневался.

Гарри снова растерялся:

— Но в ваше время же не было Святочного бала.

— Но были всякие другие празднования. И, сам понимаешь, твой отец опасался, что если пойдёт на них с девушкой, то это будет почти как романтический интерес... и у него могут непредвиденно вырасти рога.

Почти десять секунд Гарри осмысливал услышанное. А потом запустил в Сириуса подушкой.

Глава опубликована: 28.02.2026
Обращение переводчика к читателям
DistantSong: Комментарии приветствую, с обсуждением произведения или качества перевода, критикой, похвалами, — неважно. Если есть что сказать — пишите смело.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 236 (показать все)
Прикольная глава кроссовер. Я вообще не в курсе поней, ну кроме названия)) Но я смотрел аниме про межмировые кафешки, так что примерно представляю.
Спасибо что перевели, это все равно часть истории, хоть и бонусная, тем более даже влияющая на сюжет. А то я подумал что ж там за бармен попался, который насоветовал 14 летнему мальчишке про поход на бал))
DistantSongпереводчик
А мне не понравился МРМ
По поводу бонусной главы, неужели фанфик пример реально хорошей вещи по поням?
Просто сколько помню у авторов редко получается что-то "Спокойно-Доброе" либо "Розовоединороговоебабочкамикакуещее" ну или как вариант Дарк не совпадающий с вселенной целиком и полностью.

Без понятия.) Нет, я немного почитал тот фик, но там реально тот ещё коктейль из других фиков (некоторые по поням, некоторые по другим фэндомам) и оригинальных произведений.


Доктор - любящий булочки Донны
Прикольная глава кроссовер. Я вообще не в курсе поней, ну кроме названия)) Но я смотрел аниме про межмировые кафешки, так что примерно представляю.
Спасибо что перевели, это все равно часть истории, хоть и бонусная, тем более даже влияющая на сюжет. А то я подумал что ж там за бармен попался, который насоветовал 14 летнему мальчишке про поход на бал))

На самом деле вряд ли эта глава — прям канон. Как минимум экстракт для кла дальше, насколько я помню, не упоминается. Скорее фантазия на тему; так-то Гарри вполне мог завернуть в случайный паб, заказать что-нибудь безалкогольное и поболтать с барменом на тему "Вот, в моей школе устраивают бал, а я не хочу идти". Но фантазия и правда неплохая, и заодно показывает взгляд на фик другого автора.
Показать полностью
"И что, в его логике нет ни единой норки, в которую могла бы проскользнуть куница? — осведомилась Анджелина."
Мне кажется тут в английском варианте могла бы быть игра слов с фамилией Уизли. Но возможно мне опять только кажется))
DistantSongпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны

Именно она в оригинале и есть, а это адаптация. Возможно, есть и вариант получше, но я его не придумал.
DistantSong
Не, достаточно хорошо, учитывая как сложно в принципе адаптировать игры слов. Вот про сап сан итарные методы мне пришлось подумать сначала, чтобы понять вообще о чем речь, и честно говоря интересно узнать, как это звучало в оригинале
Даже после описания захотелось увидеть танец Орешкина и Умной Девочки, но танец Медсестры и Выскочки заинтересовал больше если честно.
DistantSongпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны

В оригинале её кличка — Перри. Потому что Perry, Gin, Falcon (peregrine falcon — сокол-сапсан).
DistantSong
Доктор - любящий булочки Донны

В оригинале её кличка — Перри. Потому что Perry, Gin, Falcon (peregrine falcon — сокол-сапсан).
Хоспадя, даже на английском сложно)))
DistantSongпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны
DistantSong
Хоспадя, даже на английском сложно)))

Отсюда, собственно, и реакция Джинни.)
Вот теперь вопрос на 🍋 или даже на два: как с испытанием дело обстояло в каноне? Я про зрителей, или не упоминалось по той причине, что маме Ро это было не интересно?
DistantSongпереводчик
А мне не понравился МРМ
Зрители упоминались, но только то, что они бурно реагировали, когда чемпионы возвращались со своими заложниками. Но в фиках по ГП не раз встречались замечания, что они могли и заскучать, ожидая этого целый час, так что тут предложили решение, как они могут в больших деталях увидеть испытание. Идея, как можно догадаться (об этом будет в следующей главе), принадлежала Дину.)
"с некоторым трудов отогнав мысли о песне "
У вас тут опечатка)
***
То есть Гарри даже не попробовал жабросли, решив что они не подействуют? Или я невнимательно прочитал? Просто, возмодно его порция тогда еще сыграет роль в сюжете.)
DistantSongпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны
Спасибо, что указали.
Нет, Гарри просто не стал есть жабросли, и лишняя порция никакой роли не сыграет.
63 главы это ≈ 20%?
DistantSongпереводчик
Baphomet _P
Честно, я без понятия, что это за глюк с процентами. В оригинале в фике 102 главы, и слов не полтора миллиона, а что-то в районе 700-800 тысяч.
Хотя, должен заметить, есть у автора и фик, в котором 63 главы перевода были бы примерно пятой частью.) Называется Ashes of the Past, по аниме по Покемонам. 305 глав и больше двух миллионов слов.
Глава просто шикарная, по поводу Риты так и хочется сказать "Заслужила" за канон как минимум.
"-Никто не ожидает кальмара, — сказал Фред, появившись словно из-под земли."
Как и Испанскую инквизицию)))
"Но... — он нахмурился, — использовать в космосе только эти чары нельзя. Ты просто взорвёшься."
Неужели я нашел научный ляп у автора? Или чтотоо не понял. Или это Гарри не особо много знающий о космосе, думает на основе того что видел в фильмах?
Если он о том, что без скафандра тело человека в космосе может взорваться, то это миф. У вас даже глаза не лопнут, правда жизни это вам не прибавит. А, вспомнил, легкие могут лопнуть, если задержать в них воздух. Но это все, что лопнет.
DistantSongпереводчик
Доктор - любящий булочки Донны
Вот честно, не знаю. Может, и правда герои ошибаются, а может, автор и напутал. Я сам находил у него пару ляпов, правда, не по научной части.
DistantSong
Надеюсь, это все же обосновано тем, что герои не всезнающие, и могут ошибаться. Мне бы хотелось так думать.
А то учитывая как автор все продумывает, и какие оставляется отсылки на исторические события и прочее, к нему и спрос больше насчет ляпов))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх