↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Неизменно изменчивое время (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Драма, AU
Размер:
Макси | 649 335 знаков
Статус:
В процессе | Оригинал: Закончен | Переведено: ~74%
 
Проверено на грамотность
Гермиона Грейнджер − невыразимец Отдела Тайн − работает исключительно в Комнате Времени. Ее расследование действий группы, поклоняющейся давно умершему Волдеморту, уводит ее на много лет в прошлое.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 9. Закрыл глаза и она ускользнула

Когда Гермиона вошла в класс зельеварения на урок семикурсников Гриффиндора и Слизерина, то сразу заметила две вещи.

Во-первых, Джеймс перебрался на первый ряд, прямо рядом с Лили.

Во-вторых, эти перемещения не ускользнули от внимания Снейпа, и он стоял за своим столом, стиснув зубы. Гермиона видела, как напряглись мышцы у него на шее и на висках.

Она вздохнула, а затем хлопнула в ладоши, чтобы привлечь всеобщее внимание.

− Внимание, как вы все знаете, я замещаю профессора Слагхорна, пока он в отъезде. В случае, − продолжила Гермиона, услышав, как в классе начался ропот, − если вы думаете, что мной можно вертеть, раз уж я преподаватель на замену, то сразу сообщаю, что сниму баллов вдвое больше с любого, кто даже дыхнет не в ту сторону.

В классе воцарилась тишина.

− Уверена, мы все прекрасно проведем время, − торжествующе улыбнувшись, сказала Гермиона. − Сегодня к концу урока на моем столе должен стоять пузырек с Крововосполняющим зельем. Рецепт находится на странице четыреста двадцать три. Приступайте!

Она отметила, что Лили тут же начала читать текст, делая по ходу пометки на отдельном листе пергамента о том, какие ингредиенты ей нужно было взять и в каких количествах. Гермиона цокнула языком, когда Джеймс наклонился к ней, читая ее записи.

− Мистер Поттер, пожалуйста, выполняйте свою работу самостоятельно, − сказала она.

− Эванс помогает мне с зельеварением, − ответил Джеймс с усмешкой. − Чтобы я совершенствовался в этом предмете.

− Понятно, − произнесла Гермиона с ноткой недоверия, которую мог понять только тот, кто годами выполнял домашнюю работу своего (почти) парня.

Волшебники, пфф.

Гермиона прошла вдоль рядов в конец кабинета. Сириус, не иначе как в результате вмешательства заклинания принуждения, открыл свой учебник, а Питер уже читал страницу, содержащую рецепт. Остальные ребята в ряду, казалось, были также заняты чем-то похожим на школьную работу. Гермиона почувствовала, как ее захлестнула волна облегчения. Она уже собиралась идти дальше, когда обратила внимание на Ремуса. Он выглядел бледным, под глазами залегли тени, а руки мелко подрагивали.

− Мистер Люпин, вы плохо себя чувствуете? − спросила его Гермиона, ее голос был полон беспокойства.

− Я в порядке, спасибо, профессор, − сказал Ремус, вид которого противоречил его словам. − Просто немного устал.

− Кажется, у кого-то то самое время месяца, − лукаво перебил Сириус, и мальчишки на задних рядах оглушительно захохотали. Ремус уставился на него.

"Ах, ты ж блять, — подумала Гермиона, — ебучий аконит". До конца цикла варки оставалось еще два дня, а последние ингредиенты должны были быть добавлены только этой ночью.

− Вы скорее навредите себе, чем сделаете что-то полезное, − сказала Гермиона. Она нацарапала что-то на клочке пергамента и протянула ему. − Вот разрешение на пропуск этого урока. Возвращайтесь в свою спальню и отдохните. А завтра вечером придете, чтобы ответить на вопросы о процессе приготовления крововосполняющего зелья, и задание будет зачтено.

− Спасибо, профессор Грейнджер, − произнес Ремус. Он медленно упаковал свой набор зелий и учебник, и осторожно сложил их в сумку, прежде чем устало выйти из класса.

− Профессор Грейнджер, − смело произнес Сириус. − На самом деле, я тоже не очень хорошо себя чувствую.

− Если вы хотите попросить у меня пропуск на этот урок, я вполне могу вместо этого решить снять с Гриффиндора восемьдесят баллов, − огрызнулась Гермиона, чувствуя как у нее запульсировало в висках.

Сириус рассмеялся.

− О, эм, не обращайте внимания, профессор, − мальчишки в ряду засмеялись вместе с ним.

Ох… Она ненавидела преподавать. О, как же сильно она ненавидела это.

И именно сейчас она полностью начала понимать поведение Снейпа в классе.

Кстати, о…

Гермиона пошла в сторону Снейпа, который ловко нарезал ингредиенты. Она ненадолго остановилась у его стола, но он полностью проигнорировал ее.

Прекрасно.

Она прошлась по рядам, убеждаясь, что никто не отрезал себе палец или не собирался взорвать себя. Казалось, все были намерены оставаться на бренной земле, по крайней мере, до конца урока.

Она вернулась за учительский стол и начала проверять эссе по истории Амортенции. Гермиона яростнее обычного вписала красными чернилами замечание, проверяя очередной опус ученика, пытающегося критически мыслить. Ее так и подмывало закатить глаза, читая о зелье и запахах, которые никак не помогли ее личной жизни. Свежескошенная трава. Серьезно? От Рона пахло беконом, если уж на то пошло. Хотя… он был свиньей и любил только себя, так что, возможно, зелье все-таки имело какую-то силу предсказывать будущее. Она неохотно взяла следующий свиток, написанный неразборчивым почерком.

После двадцати минут отупляющей работы по проверке домашних заданий Гермиона решила еще раз пройтись по классу. Впервые Лили не опережала группу, а вместо этого показывала Джеймсу, как помешивать зелье в своем котле невероятно простым движением в виде восьмерки. Джеймс производил просто фантастическое впечатление, притворяясь, что учится этому.

− Мисс Эванс, − сказала Гермиона. − Хотя я ценю ваш энтузиазм в оказании помощи вашим одноклассникам, пожалуйста, вернитесь за свой стол и позвольте мне побеспокоиться об обучении класса.

− Да, профессор Грейнджер, − застенчиво произнесла Лили и вернулась к своему котлу.

Гермиона смерила Джеймса суровым взглядом.

− У вас осталось двадцать минут, мистер Поттер. Используйте их с умом. И самостоятельно, − многозначительно сказала она.

Он кивнул и вернулся к своему котлу.

Гермиона прошла мимо котла каждого ученика, проверяя состояние и давая советы или предостережения, где это было необходимо. Наконец она снова направилась к Снейпу и заглянула в его котел. Зелье было густым и темно-красным, как она и ожидала. Снейп упрямо склонился над столом и что-то писал, его волосы падали на лицо, и он решительно отказывался смотреть на нее.

− Похоже, ваше зелье идеально, − отметила Гермиона, − но вы не кажетесь таким уж довольным.

Снейп пожал плечами и ничего не ответил. Гермиона поджала губы. Ей казалось, что у нее получилось достучаться до него, а теперь она чувствовала, что снова вернулась к началу.

Это было утомительно.

Гермиона вернулась в переднюю часть класса и встала, окидывая учеников суровым взглядом и пытаясь разглядеть, не выглядел ли кто-нибудь так, словно собирался уничтожить весь класс. Она встала перед столом Джеймса, просто на случай, если ему еще раз захочется поклянчить у Лили помощи.

К тому времени, когда прозвучал сигнал, означающий, что до конца урока осталось десять минут, Гермиона достигла предела своих возможностей: терпения, выносливости и жизни в нынешнем дурацком времени. Ей отчаянно хотелось вернуться к своей работе невыразимца, где она чувствовала себя ценной и востребованной. К настоящей работе с интересными делами, которые имели значение! А не тратить свое время на апатичных подростков, которым было на все наплевать...

“О черт”, — внезапно осознала Гермиона во время внутренней тирады... она стала профессором Снейпом.

После окончания школы Гермиона иногда мечтала о преподавании в Хогвартсе. Она представляла себя бродящей по коридорам, вдохновляющей магглорожденных студентов и вообще будучи любимой всеми. Она всегда думала, что будет похожа на Флитвика: теплого, заботливого, умного наставника, который всегда вдохновлял учеников достигать новых вершин. Ну, нет. Очевидно, ее личный стиль преподавания имел больше общего с учителем, которого все боялись. Как чудесно.

К тому времени, как она справилась с этим противоречивым самоанализом, урок уже закончился. Она встала из-за стола.

− Образцы зелий на мой стол, пожалуйста! − приказала Гермиона.

Класс медленно потянулся из кабинета, оставляя на ее столе флаконы разных оттенков красного и один пятнисто-серого − спасибо, Сириус. Джеймс протянул свой, который на самом деле был близок к тому цвету, каким он должен был быть, одновременно с Лили. Они быстро обменялись взглядами и рассмеялись, прежде чем вместе покинуть класс.

Гермиона посмотрела им вслед. Она услышала звон флакона на столе и повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть Снейпа, спешащего к двери. Гермиона посмотрела на флакон. Конечно же, зелье было идеально. Не то чтобы его это совсем не волновало.


* * *


Когда Гермиона добралась до лаборатории, чтобы закончить работу над аконитовым зельем, почти наступил комендантский час. Ей нужно было растолочь черную каломель и медленно добавлять ее по мере нагревания зелья. После этого оставалось только всыпать соленую мирру и сделать тридцать семь с половиной оборотов. Затем она могла бы повторить этот процесс в следующем месяце, и в следующем, и затем каждый последующий месяц, пока не вернется домой или пока не сможет убедить Горация самого варить это зелье. Гермиона презрительно фыркнула при этой удручающей мысли. Бля...

Она услышала, как за ее спиной тихо открылась дверь, и послышались нерешительные шаги прежде чем затихнуть в центре комнаты.

− Э, профессор Грейнджер?

− А, мистер Снейп. Сейчас вы более разговорчивы? − спросила Гермиона, готовя ингредиенты.

− Да... Э... простите, − пробормотал Снейп.

Гермиона повернулась к нему.

− Ничего страшного. Иногда мне тоже не хочется разговаривать. Вам что-нибудь нужно?

− Я подумал, что вы, возможно, что-то варите. И, может быть... − он замолчал.

− Что ж, сегодня ваша счастливая ночь. Я варю аконитовое зелье. Это чертовски сложно, однако... − начала Гермиона.

− Аконитовое? − повторил Снейп с ужасом в голосе.

− Да, скоро начнется финальный этап, хотите помочь? − спросила Гермиона.

− Вы не должны... Им не место в школе, вы же знаете! Это опасно, − Снейп почти кричал на нее.

Гермиона удивленно уставилась на него.

− От чего же? Это зелье помогает всем, кто страдает от ликантропии, жить почти нормальной жизнью.

Снейп насмешливо хмыкнул.

Гермиона нахмурилась.

− Мне не нравится ваш тон, мистер Снейп. Если вы не хотите мне помогать, можете вернуться в свою гостиную.

− Я знаю, для кого оно, − глухо произнес он.

− О, − сказала Гермиона. − Я понимаю. Что ж, я надеюсь, вы будете благоразумны. Это и так достаточно тяжелое бремя, чтобы нести его, а когда все знают...

− Почему вас это волнует? − нахально спросил Снейп.

Головная боль вновь начала нарастать, а настроение Гермионы портиться.

Она резко повернулась к нему, сжав кулаки.

− Почему? Потому что это не его вина! − с жаром произнесла Гермиона.

− Ах, ну да, драгоценные гриффиндорские мальчики никогда ни в чем не виноваты. Вы такая же, как и все остальные. А я-то думал, вы другая, − прошипел Снейп, и его голос слегка надломился.

− Да ебаный рот... − машинально огрызнулась Гермиона и тут же умолкла.

Ой.

Снейп в шоке уставился на нее, забыв о своей ярости.

− Вы... вы материтесь! − изумленно произнес он.

− Ну, да, так бывает, − призналась Гермиона.

− Но вы же профессор! − сказал Снейп, все еще глядя на нее.

− Да. Хорошо. Может быть, я не очень хороший профессор, − беззаботно произнесла Гермиона. И разве это не было правдой?

− Вы сматерились как маггла, − добавил Снейп. Его руки свободно свисали по бокам, гнев был забыт, и он никогда не выглядел более неловким и неуклюжим. Раздражение Гермионы по отношению к нему кануло, как камень в воду.

− Ну еще бы, у магглов гораздо больше возможностей для ненормативной лексики. Вряд ли я добьюсь такого же эффекта, воскликнув “О, Мерлин”, или “Цирцея”, или что там считается руганью в восемнадцатом веке, или в какой бы эпохе ни застряла Волшебная Британия, − объяснила она, демонстрируя всем своим видом превосходство.

− Да, это определенно звучит не так хорошо, как “ебаный рот”, − ответил Снейп с легкой ухмылкой и с большим удовольствием.

Гермиона с трудом подавила собственную улыбку.

− Вам повезло, что я не снимаю баллы за сквернословие, − заметила Гермиона, но ее тон был теплым и полон веселья, и ухмылка Снейпа стала шире.

− Итак, кажется, вы злитесь на мистера Люпина. Он ведет себя по отношению к вам так же, как мистер Поттер и мистер Блэк? − спросила она.

Улыбка Снейпа померкла.

− Нет, но он их и не останавливает, − ответил он. − Это так же плохо.

− Да, это так, − согласилась Гермиона,

− На вас когда-нибудь нападал оборотень? − внезапно поинтересовался Снейп.

− Вообще-то, да, − ответила Гермиона, прислоняясь к столу. − Это было ужасно.

В ее сознании промелькнул образ Ремуса, который преобразился прямо перед ней, Гарри и Роном. Потом о том, как Сивый пускал слюни над ней в поместье. Ее передернуло от воспоминаний.

− Ужасно, − согласился Северус.

Гермиона удивленно повернулась к нему.

− Где на вас напали? В лесу?

− Нет, − произнес Северус. − В хижине. Я пошел туда, так как думал… ну, неважно, что я думал. Но Люпин был там. И он был волком. Он пытался убить меня.

− О боже мой! − воскликнула Гермиона. − Почему он был в хижине?

− Он там находится, когда превращается, − пожал плечами Снейп.

− Это не кажется таким уж безопасным, − прокомментировала Гермиона с большой долей беспокойства. − Как вам удалось сбежать?

Снейп крепко зажмурился, словно стараясь не видеть того, что он вспоминал.

− Поттер вытащил меня.

− Вам повезло, что он там оказался, − заметила Гермиона.

Снейп рассмеялся, но в его смехе не было веселья.

− Он был там, потому что именно Блэк рассказал мне, как обезвредить дерево и проникнуть в хижину.

Гермиона в ужасе уставилась на него, и он пожал плечами.

− Я думаю, убить меня с помощью оборотня, было слишком даже для Поттера, − заключил Снейп.

Гермиона в шоке откинулась назад. Это сделал Сириус? Сириус? Он всегда казался Гермионе каким-то незрелым, но она списывала это на Азкабан. Он также довольно открыто говорил о своей ненависти к Снейпу, но это легко объяснялось характером самого Снейпа. Она бы никогда не подумала, что Блэк мог спланировать нечто столь ужасное, как убийство сокурсника. Но он это сделал.

− Мне очень жаль, что это с вами случилось, − сказала Гермиона. − Значит, вы так и не рассказали профессору Дамблдору о том, что произошло?

Снейп посмотрел на нее.

− Конечно, рассказал. Почему вы думаете, что я этого не сделал?

− Потому что мистер Блэк все еще учится в школе, − ответила Гермиона. − Разве подобный инцидент не означает исключение?

Снейп улыбнулся ей грустной улыбкой.

− Очевидно, нет. Мне пришлось пообещать никому не рассказывать о том, что произошло.

Гермиона посмотрела на него. Он тоже прислонился к столу, и выглядел столь же подавленным как и в тот день, когда Мародеры кинули в него проклятие. Если бы он был ее другом, и если бы они находились где угодно, но не там, где находятся, и не в тех ролях, которые они сейчас играли, она бы протянула руку и обняла его так крепко, как только могла.

Вместо этого Гермиона сказала:

− Это ужасно!

Она говорила это от всего сердца. Ситуация и вправду была просто ужасной.

− Я не должен был даже вам говорить об этом, − с беспокойством в голосе произнес Снейп.

− Вы можете доверять мне, − предложила Гермиона. Она протянула к нему руку.

Снейп на мгновение уставился на нее, выглядя при этом невероятно уязвимым, прежде чем его лицо потемнело от гнева.

− С чего бы? Потому что вы так сказали? В любом случае, это не ваше дело. Кто сказал, что я хочу, чтобы вы совали в это свой нос? − злобно произнес он.

− Э-э... − Гермиона понятия не имела, как реагировать на его внезапную перемену в настроении.

− Просто оставьте меня в покое! − мрачно сказал Снейп, оттолкнулся от стола и вылетел за дверь.

Гермиона стояла, совершенно сбитая с толку, и несколько мгновений смотрела на дверь на случай, если Снейп вернется. Он этого не сделал.

Двадцатисемилетняя Гермиона решила, что она не ближе к пониманию подростков, чем семнадцатилетняя. Он был таким переменчивым. Девушка прокрутила разговор в голове, пытаясь понять, где же она ошиблась.

Она подумала об инциденте с Сириусом и Джеймсом. Неудивительно, что Снейп так сильно их ненавидел. Или боялся их. Или, возможно, и то, и другое. Невероятно. Гермионе показалось совершенно странным, что кто-то мог почти убить сокурсника и остаться в школе.

“О, ты имеешь в виду, как это сделал Гарри?” − лукаво подсказал разум Гермионы. И она вспомнила.

Она вспомнила, как Гарри бесконечно жаловался на то, что ему приходится разбирать архивные документы, переписывая испорченные бланки задержаний Джеймса. В то время, он говорил, что Снейп это сделал, чтобы попытаться очернить отца в глазах Гарри. Но, может быть, подумала Гермиона, может быть, Снейп пытался что-то сказать. Дать Гарри возможность не быть похожим на своего отца. Джеймс, Сириус, Снейп и даже Минерва − все они отличались от устоявшихся у нее представлений об этих людях. От тех, во что ее заставили верить.

Гермиона вздохнула. Она не знала. Все это было лишь ее предположениями, и единственный человек, который знал ответ на этот вопрос, был мертв. А еще нужно было закончить варку аконитового зелья.

Она снова повернулась к столу и продолжила перетирать ингредиенты.

Глава опубликована: 22.03.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 117 (показать все)
я даже не считала, сколько раз я перечитывала эту работу в ожидании новых глав. большое спасибо за динамичные апдейты в последнее время, работа прекрасна.
Ооо, на самом интересном месте..
Ой-ей-ей, как всё обернулось... одна надежда, что Снейп приведет помощь.
Эпизод с эссе такой милый )))))) жду продолжения перевода, у вас великолепная работа :) так хотелось бы читать про эту пару именно в таком варианте со временем больше ;)
Большое спасибо за Ваш труд!
Спасибо, хорошая глава!
Великолепно!
Тяжело придётся товарищу. И юной Гермионе тоже

Читаем)
Дождался, бедный, а теперь ещё пару десятилетий жди. С каждой главой всё интереснее, что будет дальше.
Присутствие в жизни этого Снейпа человека, который его поддержал, с одной стороны, помогло ему держаться, с другой - он будто ещё больше ожесточается, узнав, что вот эта пигалица - его родная душа.
mari5787переводчик
pegiipes
Спасибо за отзыв. Да, Северуса жаль, ему было тяжело осознать, что та, кто поддерживал его столько лет (пусть даже только в его воображении!) исчезла. Ему потребуется время, чтобы смириться с этим. Держим кулачки за него!
эта глава была.. пронзительной. и, что самое интересное, гармоничной - ты как-то сразу веришь, что вот тот подросток и вот этот хмырь это один человек, личность, со своими тайнами и переживаниями.
mari5787
Надеюсь, исчезла не насовсем, а то мне тоже такое тяжело осознать :)
Какая замечательная история!
Большое спасибо за главу.
Это одна из лучших работ. Автор прекрасен, как и переводчик, я читала с помощью авто-перевода, и это абсолютно обычные слова. Но когда вы делаете перевод, слова проникают мне в душу, и на мили секунду, я не могу дышать от переполняющих меня чувств. Как прекрасно, что вы переводите эту работу, благодарю вас.
Спасибо! Это действительно одна из лучших работ.
Скажите, пожалуйста, про Поттера из солнечного света и леденцов - это какой-то английский фразеологизм?
mari5787переводчик
Мин-Ф
Спасибо! Это действительно одна из лучших работ.
Скажите, пожалуйста, про Поттера из солнечного света и леденцов - это какой-то английский фразеологизм?
я рада, что вам нравится, спасибо за отзыв.
Вообще идиома "lollipops and sunshine" передает смысл беззаботной и счастливой жизни. Может мне стоило обыграть получше ее. Ведь Снейп считает, что Поттер купается в обожании как со стороны друзей, так и учителей.
mari5787переводчик
poiuy12345
Это одна из лучших работ. Автор прекрасен, как и переводчик, я читала с помощью авто-перевода, и это абсолютно обычные слова. Но когда вы делаете перевод, слова проникают мне в душу, и на мили секунду, я не могу дышать от переполняющих меня чувств. Как прекрасно, что вы переводите эту работу, благодарю вас.

Спасибо за ваши слова, я рада, что вам нравится перевод. У автора интересный сюжет, и здорово, что эта история находит своего читателя.
Очень нравится вот этот фрагмент:

— Профессор Снейп, сэр, я прошу пересмотреть мою оценку, — произнесла мисс Грейнджер.
— Пересмотр оценки предполагает наличие разногласий и стремление к компромиссу, — произнес Северус. — Вы ожидали более высокой отметки. Я ожидал более качественной работы. Разногласий нет.

Вообще, все нравится). Спасибо автору и спасибо переводчику. Читается на одном дыхании).
Чудесная глава.

Не поняла вот этот момент:

— Самое приятное в моем нынешнем положении, мисс Грейнджер, — произнес Северус, — это то, что мне больше не нужно преподавать.

Почему Снейп не преподает сейчас, вроде ж должен еще ? Я, видимо, что-то невнимательно прочла или забыла ?
mari5787переводчик
vadimka
Знаете, я подумала над вашим вопросом. Если я правильно поняла, то события, которые мы наблюдаем это какие-то каникулы - летние или зимние. Потому что почему там тусит на кухне Гермиона? И Снейп хочет сказать, что прелесть его нахождения судя по всему вне Хогвартса в том, что ему не нужно преподавать. Слово "больше" вводит в заблуждение. Словно он уволился ) я его убрала. Спасибо за замечание )
Невероятно трогательная глава. Прямо до слёз.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх