↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

О враг мой (джен)



Переводчики:
nordwind, f#min главы 1-16
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Общий, AU
Размер:
Макси | 1 939 312 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Насилие, Пытки
 
Проверено на грамотность
С того самого момента, как Гарри находит у своей двери еле живого Снейпа, запускается цепь событий, определяющая исход войны.
Ментор-фик с очень медленным развитием отношений. AU по отношению к ГП и ДС, хоркруксов нет... зато есть новое пророчество.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 10. Дрязги, домовики и директора

Дом номер двенадцать на Гриммо-плэйс был подсоединён к каминной сети. Гарри знал это точно: он разговаривал с Сириусом через камин. И на доме не было антиаппарационных чар, учитывая, как Джордж и Фред постоянно скакали из комнаты в комнату. Наконец, существовали портключи и автобус «Ночной Рыцарь», который остановился бы рядом с домом, если бы Дамблдор сказал, где он. Словом, дом был на удивление доступен для такого засекреченного места.

Так почему же они тогда шли туда пешком?

Гарри с трудом волочил ноги. Мрачное настроение одолевало его всё сильнее. Мало того, что его окружали четверо взрослых (Ремус и Помфри впереди, Снейп и Моуди — замыкающими), так это к тому же были именно те люди, присутствие которых его сейчас тяготило. Гарри уже поперёк горла стояли обеспокоенные взгляды, которые Ремус то и дело бросал через плечо. Моуди нервничал не меньше, хотя и не из-за Гарри. Каждые десять минут он заставлял всех останавливаться и тщательно осматривать местность. Это явно никого в восторг не приводило. Вообще говоря, похоже было, что всем уже надоело идти.

Особенно Снейпу. Он не сказал никому ни слова с того момента, как они покинули комнату, чтобы отправиться в штаб. Волосы падали ему на лицо, наполовину скрывая его, однако когда Гарри бросил взгляд назад, он увидел достаточно, чтобы прибавить шагу. Сказать, что Снейп не в духе, было бы явным преуменьшением.

Затем Помфри. Откровенно говоря, она не делала ничего особенно раздражающего с тех пор, как они вышли из коттеджа. Она явно устала, как и прочие, хотя в отличие от них, казалось, была рада принять участие в оздоровительной прогулке — не жаловалась и даже не ворчала, как обычно. Но Гарри всё равно решил, что это его бесит. То, что она наслаждалась моционом, когда сам Гарри был так несчастен, было более чем достаточным основанием для раздражения при его мрачном настроении.

— Остановимся здесь, — произнёс наконец Ремус, предупреждающе поднимая руку.

Гарри посмотрел с надеждой. До сих пор их останавливал только Моуди. Может, теперь они смогут использовать портключ или что-нибудь такое?

— Гарри! — Ремус жестом подозвал его и положил руки ему на плечи. Бросив быстрый взгляд на остальных, он передвинулся, загораживая Гарри от их взоров, и слегка нагнулся, чтобы заглянуть ему в глаза. — Я сейчас пошлю тебя вперёд, в штаб, — начал он, не отводя пристального взгляда. — Я должен помочь Моуди проводить мадам Помфри в безопасное место, а затем мы с профессором Снейпом присоединимся к тебе. Скажи директору, что…

— Мы не можем послать мальчика одного, Люпин! — перебил его старый аврор, и Гарри подскочил от неожиданности. — Возможно, штаб-квартиру раскрыли!

— За то время, что прошло с рассвета? — Ремус с легким сомнением поднял брови. — Теперь мы знаем, почему атаки Волдеморта в последнее время носят спорадический характер. Он сосредоточен на других проблемах. Даже если бы мы сейчас интересовали его больше Гарри, сомневаюсь, что он смог бы успешно захватить наш неотслеживаемый и отлично защищённый штаб всего за несколько часов. Уж точно не пока там находится Альбус.

— Идёт война, Люпин. Слишком много допущений, — проворчал Моуди.

— Я обработала раны профессора Снейпа, — вмешалась мадам Помфри. — Пусть он отправится с Поттером, пока мы…

— Нет! — решительно возразил Ремус. Его пальцы сильнее сжали плечо Гарри. Послав извиняющийся взгляд Помфри, он продолжил: — Извини, что перебиваю, Поппи. Видите ли, по плану я должен был забрать Северуса в штаб-квартиру только после того, как вы с Моуди благополучно доберётесь до каминной сети. Ясно, что этот план не включал прогулку через населённую местность в сопровождении легко узнаваемого Гарри Поттера. — Он снова бросил извиняющийся взгляд, на этот раз на Гарри, и продолжал: — Гарри придётся расстаться с нами до того, как мы двинемся дальше. И хотя ему может быть опасно отправляться одному, отправить с ним кого-то может быть ещё опаснее. Даже одиночное магическое перемещение вне города может мгновенно привести сюда Пожирателей Смерти, если они обнаружили исчезновение Гарри с Прайвет-Драйв. Если нас будет двое или больше, то проще сразу выставить маяк, чтобы объявить о своём местонахождении.

Прочие согласились со словами Ремуса, и даже Моуди как будто был убеждён, хотя и против желания. Что до Гарри, то мысли вихрем проносились в его голове, и он не мог удержаться:

— Так мы поэтому не могли отправиться прямо от домика? — обратился он к Ремусу. — Потому что Волдеморт мог отследить магию и найти нас?

Ремус, казалось, не хотел в это углубляться, однако коротко кивнул.

— Но ведь мадам Помфри там колдовала, и никто не появился! Почему же…

— Знаете что, Поттер! — Хмурый вид Снейпа явно показывал, что ему надоело смотреть, как его спутники теряют драгоценное время на разговоры. — Если вы желаете углубляться в теорию магии, можно уделить ей побольше внимания в классе! Сейчас не время и не место для ваших нелепых вопросов.

Люпин немедленно притянул Гарри к себе (довольно грубо, на взгляд раздражённого Гарри, который попытался увернуться) — и холодно обратился к Снейпу:

— Оставь мальчика в покое, Северус. Он ничего тебе не сделал.

— Оставить в покое? — Снейп ухмыльнулся, хотя глаза его были сощурены. Похоже, он забавлялся. — Надо же, Люпин. Звучит почти… благородно.

— Ты-то что знаешь о благородстве? — спокойно парировал Ремус, хотя рука его стиснула плечо Гарри. Тот немного поёжился и попытался было освободиться, но Ремус не заметил этого: он был слишком занят Снейпом.

— Ну, хотя бы то, что благородство сильно переоценивают, — мрачно ответил Снейп. — Те, кто о нём постоянно твердит, обычно наименее благородные из всех нас.

— Так ты заделался философом, Северус?

Снейп в ответ насмешливо хмыкнул:

— Я просто наблюдатель, Ремус. В конце концов, это твоё благородство не мешает тебе причинять боль мальчишке, пока мы разговариваем.

Тут же позабыв о Снейпе, Люпин перевёл округлившиеся глаза на Гарри, всё ещё извивающегося в попытках освободиться, и мгновенно выпустил его.

— Гарри, прости, — поспешно заговорил он, увидев, что тот попятился. — Я не замечал. Я… Я бы никогда не сделал тебе больно. Ты знаешь это… правда? — Он пытался поймать взгляд Гарри.

Гарри потёр плечо и уже открыл рот, чтобы выплеснуть свою обиду, но тут увидел лицо Ремуса — искренне огорчённое. И вместо ядовитого замечания, которое готово было сорваться у него с языка, Гарри услышал собственные слова:

— Конечно, Ремус.

В конце концов, Гарри как никто знал разницу между проявлениями любви и проявлениями ненависти. Только вот Ремус сегодня явно перегнул палку со своей защитой.

Тот всё ещё выглядел выбитым из колеи, и Гарри придвинулся поближе, чтобы показать, что не держит зла. Это, похоже, сработало: Ремус послал ему беглую виноватую улыбку.

— Ради Мерлина, прекратите ребячиться хотя бы на две минуты! — Мадам Помфри явно исчерпала свой запас терпения и благодушия. Она кружила около мужчин, на повышенных тонах поочерёдно отчитывая каждого. — Нужно ли напоминать, что, хотя я и произвела первичную обработку травм, мистер Поттер и профессор Снейп оба нуждаются в отдыхе, не говоря уже о нормальном обеде? Они не смогут получить всё это в лесу!

Она поманила Гарри за собой по дорожке. Он поспешно подчинился, почему-то опасаясь последствий в случае неповиновения больше, чем это бывало со Снейпом… что говорило о многом.

— Постой, Гарри, — окликнул его Люпин через минуту. Казалось, он запыхался, догоняя их. — Ты можешь переместиться уже отсюда.

Моуди следовал за ними по пятам, привычно и зловеще бурча что-то про опасности, глупости и про то, что они не держат строй.

— Вот! — Люпин протянул Гарри маленькую чашку, которую извлек из кармана мантии. — Этот портключ перенесёт тебя в штаб. Директор должен там ожидать нас с профессором Снейпом. Скажи ему, что мы скоро прибудем другим путём.

Гарри уставился на простую глиняную чашку в своих руках.

— Подожди… так она у тебя всё это время была? А если можно использовать портключ сейчас, почему нельзя было раньше? Почему…

— Поттер! — рявкнул Снейп, вполне готовый высмеять его ещё раз. Кажется, он был готов разразиться новой речью, однако его оборвал Ремус, громко продолжавший:

— И обязательно расскажи директору, если тебя беспокоят какие-нибудь проблемы.

При этом он бросил на Снейпа довольно враждебный взгляд, который тот, впрочем, проигнорировал.

Снейп вдруг, казалось, вспомнил что-то и полез в карман Дадлиных брюк за свернутым в трубку пергаментом. Пару секунд он поколебался, испытующе глядя на Гарри, затем подошёл к нему и протянул свиток.

Гарри замешкался.

— Держите, Поттер, — раздражённо сказал Снейп. — Для директора. Отдайте ему до нашего прихода.

Гарри взял пергамент, избегая коснуться руки Снейпа. С него на сегодня уже хватило физического контакта с этим человеком.

— Ну хорошо, Гарри. — Ремус кивнул с ободряющей улыбкой. — Читай надпись внутри чашки. Задом наперёд.

Гарри кивнул, внезапно почувствовав острое желание убежать от всех этих дрязг. Даже если это означало, что ему придётся лично объяснять своё внезапное появление Дамблдору.

Внутри чашки было написано: МАРШ. «Марш»? Однако, прочитав слово задом наперёд, Гарри всё понял.

— Шрам! — выкрикнул он.

Улыбка Ремуса была последним, что Гарри увидел, прежде чем в следующую секунду кубарем вкатиться в полутёмную комнату — гостиную дома № 12 на Гриммо-плэйс.

Однако не успел он подняться с пола, как ему в живот врезалось, сшибив с ног, нечто вроде разноцветного реактивного снаряда. На лицо упало что-то яркое и пушистое, и он мог только неразборчиво промямлить:

— А-а! Афсфань от меня!

Тем временем «снаряд» заверещал:

— Гарри Поттер! Это Гарри Поттер пришёл навестить Добби! Добби так счастлив видеть вас, Гарри Поттер, сэр!

— Добби? — Гарри наконец удалось вытащить из-под себя руку, стянуть с лица розово-жёлтую вязаную шапочку и выплюнуть шерстинки изо рта. — Что ты здесь делаешь?

Подпрыгивая от волнения на своих маленьких ножках, Добби отскочил в сторону, чтобы Гарри мог подняться.

— Профессор Дамблдор попросил Добби остаться здесь на лето, сэр, он знает, что может доверять Добби. Добби предан Гарри Поттеру и будет помогать его друзьям, сэр.

— Но… что с Кричером? — Гарри почувствовал новый прилив гнева на коварного домовика Сириуса.

Уши Добби поникли, а глаза размером с теннисный мяч широко распахнулись.

— Добби слышал, что Кричер предал друзей Гарри Поттера. Кричер — плохой домовой эльф. Профессор Дамблдор отослал его. Добби не знает, куда.

— О-о… — Гарри почувствовал облегчение: ему не придётся видеть Кричера, хотя не получится также и выместить на нём свой гнев.

— Профессор Дамблдор велел Добби ждать здесь профессора Снейпа. Добби не рад видеть профессора Снейпа, сэра. — Уши маленького домовика поникли ещё сильнее, но потом снова вздёрнулись, и лицо его просияло: — Но вместо него пришёл Гарри Поттер! И теперь Добби очень счастлив!

Гарри улыбнулся:

— Спасибо, Добби.

— Да, — послышался голос со стороны двери, — спасибо, Добби, что встретил нашего неожиданного гостя.

Гарри помедлил, прежде чем повернуться к Альбусу Дамблдору: он тревожился, какой приём его ожидает. Спокойное лицо старого мага не выглядело сердитым… но в его глазах не было огоньков.

— Добби, будь добр, приготовь комнату для Гарри. Полагаю, он может остаться на ночь.

— Добби рад помочь Гарри Поттеру, сэр! Добби надеется, что Гарри Поттер останется на много-много ночей, сэр! — пискнул в ответ Добби и с хлопком аппарировал из комнаты.

Гарри устремил глаза на ковёр, когда многозначительный взгляд Дамблдора остановился на нём.

— Гарри, — начал наконец директор, — при обычных обстоятельствах я сказал бы, что очень рад тебя видеть.

Гарри прочистил горло.

— Э-э… Я тоже, сэр. В смысле, я тоже рад вас видеть, — соврал он, продолжая изучать ковёр. Он услышал шарканье шагов: Дамблдор подошёл к нему.

— Садись, мой мальчик. Что-то мне подсказывает, что я услышу интересную историю. Мы можем устроиться поудобнее, как думаешь? — С этими словами директор уселся на диванчике, призвал два стакана тыквенного сока и тарелку с какими-то конфетами, а затем жестом предложил Гарри сесть напротив, по другую сторону маленького столика.

Гарри подошёл, попутно оглядывая комнату и отмечая, что в ней изменилось с прошлого раза, как он тут был. Она была, разумеется, совершенно чистой — миссис Уизли постаралась, — и большая часть грязной, потемневшей мебели была заменена новой и светлой, что позволяло этому жуткому старому дому выглядеть чуть веселее. Впрочем, Гарри сейчас было не до веселья. В голове у него всплыли воспоминания об истерике, которую он устроил в последний раз, когда встречался с Дамблдором, не говоря уже о том, что он перебил у него в кабинете несколько вещей. Гарри неловко поёжился, ожидая, чтобы директор заговорил.

— Надеюсь, у тебя всё хорошо, Гарри? — начал Дамблдор, пододвигая к Гарри тарелку.

— Э… да, сэр. Спасибо. — Гарри взял конфету, чтобы занять чем-то беспокойные руки. Сосредоточившись на её развёртывании, он тянул время, пряча глаза от Дамблдора.

— Отлично. Рад слышать, — учтиво отозвался Дамблдор. — Поскольку ты, кажется, не очень расположен сейчас к любезностям, возможно, нам стоит перейти сразу к делу. — Он дождался, пока Гарри не поднял на него глаза, и продолжал: — Почему ты не у своих родственников, Гарри?

Гарри отхлебнул тыквенного сока, чтобы смочить горло.

— Я… хм… — Он не был уверен, с чего начать. Но тут ему пришло в голову, что Дамблдор, наверное, уже кое-что знает. — А что вам Снейп в письме написал?

Профессор Снейп объяснил, что его разоблачили и что он был вынужден укрыться в вашем доме. Он просил убежища в штаб-квартире, как можно скорее. — Дамблдор последовал примеру Гарри и тоже взял карамельку. Неторопливо развёртывая её, он продолжал: — Профессор Снейп знает, как важна краткость в подобных письмах. Он ничего не сообщал ни о тебе, ни о том, как вы с ним поладили. Что, признаться, — добавил Дамблдор, подняв бровь, — меня несколько обеспокоило. Учитывая ваши… отношения и зная, что вы оба оказались вынуждены делить общество друг друга… в тесном помещении, я счёл за лучшее не мешкать. Поэтому я послал твою сову — Хедвиг, кажется? — назад к профессору Снейпу с портключом в безопасное место.

— А, ну ладно. — Гарри кивнул, покраснев от небезосновательного сомнения Дамблдора в том, что они могли обойтись без причинения друг другу серьёзного ущерба.

— Профессор Снейп, правда, забыл предупредить меня, что ты будешь сопровождать его, покинув дом своих дяди и тёти. — Дамблдор откинулся назад, явно ожидая объяснений.

— Я… не думаю, что он планировал это, сэр, — поспешно отозвался Гарри. — Просто так вышло.

Дамблдор подождал немного, прежде чем подтолкнуть его:

— А как же именно это «вышло», Гарри, что ты пренебрёг безопасностью и защитой, которую предоставляли тебе твои родственники? — Слова эти могли бы звучать упрёком, но он произнёс их мягко, как если бы это и на самом деле был только вопрос.

Гарри поёрзал в кресле.

— Профессор Снейп уже собирался аппарировать, и… гм, он сказал мне, что если я быстро соберусь, то могу пойти с ним.

Брови Дамблдора взлетели почти до середины лба; Гарри не был уверен, что когда-либо видел старого волшебника таким изумлённым.

— Извини моё замешательство, Гарри, но позволь уточнить. Профессор Снейп предложил тебе оставить дом твоих тёти и дяди — вопреки моей инструкции, должен добавить, — чтобы ты мог провести побольше времени в его обществе? — Он дождался утвердительного кивка Гарри. — И сделал это под влиянием порыва?

— Э-э, ну да. Наверное, так. — Гарри почувствовал, что от такого неприкрытого недоверия к его лицу приливает жар. Он над этим до сих пор не задумывался, но теперь, пораскинув мозгами, обнаружил, что и сам, откровенно говоря, ничего не понимает. Почему это Снейп вдруг решил забрать его от Дурслей? Напрашивалась, конечно, версия, что он видел, как родственники обходились с ним. Но Гарри был не настолько наивен, чтобы поверить, будто одно это могло заставить Снейпа преодолеть годы ненависти и внезапно включить режим спасителя. Снейп, которого он знал, был бы только рад увидеть, что с ним так обращаются. Чёрт возьми, да он сам шпынял Гарри столько раз, что Гарри и счёт потерял.

Но… почему же Северус Снейп — который был ещё почище Дурсля — помог ему? Это просто не имело смысла.

— Ну что ж, Гарри. Вижу, не у меня одного имеются вопросы по поводу сегодняшних событий, — заметил Дамблдор, наблюдая написанное на лице Гарри смятение.

Гарри ощутил укол зависти: как легко давалось таким волшебникам, как Снейп и Дамблдор, скрывать свои мысли, когда нужно! Он-то сам никогда не умел толком скрыть, о чём думает.

Он глубоко вздохнул, только в этот момент поняв, как невероятно устал от всего произошедшего. Как бы ему сейчас хотелось просто поспать. Вытащив снейповский пергамент из-за пояса джинсов, куда его запихнул, он протянул свиток Дамблдору.

— Это от профессора Снейпа, сэр. Он не говорил, что там; только — что это для вас и что надо прочитать прежде, чем они с Ремусом сюда прибудут.

Гарри надеялся, что этого будет достаточно, чтобы отвлечь директора от расспросов.

— Спасибо, Гарри. — Дамблдор взял пергамент и, доказав свою проницательность, тут же позвал Добби, чтобы тот проводил Гарри в его комнату.

Первое, что Гарри сделал, взобравшись по лестнице в комнату, — бухнулся лицом вниз на кровать. Не найдя в себе сил даже снять ботинки, он заснул почти немедленно.


* * *


От глубокого сна без сновидений Гарри пробудили доносящиеся снизу неразборчивые голоса. Он перевернулся на другой бок и резко проснулся, когда что-то острое ткнуло его в нос. Моргая, он похлопал вокруг рукой, пока не нащупал свои очки. Должно быть, он заснул прямо в них.

Он всё ещё слышал голоса, хотя и не мог разобрать, что говорят. Вскочив с кровати и выбежав в коридор, Гарри перегнулся через перила. Внизу, в зале, разговаривали Ремус и Дамблдор. Гарри пригнулся, чтобы не торчать на виду.

Их слов не было слышно — они говорили приглушёнными голосами, — но Ремус был настроен очень решительно, горячо жестикулируя, словно настаивал на чём-то. Дамблдор отвечал так же тихо, успокаивающим тоном.

Затем Ремус указал на несколько листков бумаги, которые Дамблдор держал в руках. Гарри прищурился, пытаясь разглядеть их, и ему показалось, что они смахивают на каракули Помфри. Он вспомнил, как она записывала что-то после их со Снейпом осмотра, и холодок пробежал по его спине. Она описала все его травмы Дамблдору? Гарри мог дурачить Помфри — в надежде, что она не сложит два и два. Но был уверен, что не сумеет сохранить свою унизительную тайну от такого проницательного наблюдателя, как Дамблдор.

Со скрипом отворилась дверь, и Ремус замолчал. Со стороны кухни появился Добби, за ним следовал Снейп. Профессор выглядел более похожим на себя, сменив одёжку Дадли на своё обычное тёмное одеяние.

Дамблдор приветствовал его, по-прежнему вполголоса, но всё же чуть громче, так что Гарри смог разобрать:

— А, Северус. Я надеюсь, Добби проследил, чтобы ты поел? Чудесно, чудесно. Если не возражаешь, я бы хотел перемолвиться с тобой словечком.

Снейп, слегка кивнув в знак согласия, дал директору провести себя мимо Люпина в гостиную. Голос Дамблдора становился тише, по мере того как они удалялись:

— Я прочитал твой отчёт о собрании у Волдеморта, мой мальчик. Спасибо, что всё подробно записал. Как ты наверняка ожидаешь, у меня есть несколько дополнительных вопросов… Кстати, Ремус! — окликнул Дамблдор, повернувшись. — Я полагаю, Гарри очень устал и проспит ещё некоторое время. Я был бы очень признателен, если бы ты пока его не беспокоил. Ты не мог бы подождать нас на кухне?

Ремус холодно кивнул и вышел. Гарри услышал, как закрылась одна дверь, затем другая, и в зале снова настала тишина.

Подождав чуть-чуть, Гарри на цыпочках спустился вниз, не сводя глаз с двери кухни, и подкрался к гостиной. Прижав ухо к двери, он вновь услышал приглушённые голоса, но, как и прежде, не мог разобрать ни слова.

Вздохнув, он отошёл. Ему отчаянно хотелось знать, что они там обсуждают. Может, говорят о собрании Пожирателей? О плане Волдеморта? Об Ордене Феникса и его планах?

Или о Гарри? О Помфри и её экспертизе?

Неведение было невыносимо. Гарри едва не завыл от разочарования. На какую-то минуту он даже забыл о том, что ему надо пробираться обратно в свою комнату как можно тише. Лишь мысль о том, что на него снова обрушится со своим покровительством Ремус, удерживала его от искушения громко протопать вверх по лестнице.

Открыв дверь в свою комнату, Гарри чуть не вскрикнул от неожиданности, когда со стороны кровати на него замигали два огромных глаза.

— Добби! — шёпотом охнул Гарри, бесшумно прикрывая дверь. — Что ты здесь делаешь? Я думал, ты на кухне с профессором Люпином.

Добби спрыгнул на пол; несколько шапочек на его макушке при этом подскочили и снова вернулись на место.

— Профессор Люпин попросил Добби присмотреть за Гарри Поттером. Добби не хотел говорить профессору Люпину, что Гарри Поттер не там, где он должен быть, сэр. — В огромных глазах Добби читалось облегчение от того факта, что у его кумира всё в порядке.

Да, учитывая всё, что произошло сегодня, неудивительно, что Ремус послал Добби его проведать. Впрочем…

— Добби, а ты не мог бы сказать ему, что я ещё сплю, а? Я и правда не хочу сейчас ни с кем говорить.

Добби энергично закивал, не успел Гарри закончить фразу:

— Гарри Поттер может доверять Добби! Добби сохранит секреты Гарри Поттера!

Гарри улыбнулся. Когда Добби не пытался спасать ему жизнь, то у него неплохо получалось поднять настроение. Теперь, оглядываясь назад на историю их взаимоотношений, он не мог не похихикать, вспоминая, сколько неприятностей принесло ему колдовство домовика. Кстати о колдовстве…

— Эй, Добби, — окликнул Гарри домового эльфа, который явно уже собирался исчезнуть. Он достал из кармана свой уменьшенный сундук. — Ты не мог бы увеличить его обратно? Я всё ещё несовершеннолетний… мне нельзя использовать магию на каникулах, сам понимаешь.

Добби с гордостью повиновался, успешно расколдовав сундук Гарри, и удалился доложить Ремусу, что Гарри спит сном праведника.

Гарри лёг обратно на кровать, уставился в потолок и задумался о том, что же обсуждали внизу Дамблдор и Снейп. Ему хотелось повозмущаться, но какой в этом толк, если никто его не видит и не слышит? Вот если бы только был способ…

Гарри подскочил на кровати. Если бы только был способ… сделать что? Видеть и слышать сквозь стены? Он бросился к сундуку и начал в нём рыться.

И наконец вытащил подарок, который сейчас радовал его ещё больше, чем в ту ночь, когда он его получил: Стеногляд от «Удивительных Ультрафокусов Уизли».

Пробираясь на цыпочках вниз по лестнице, с одной-единственной мыслью на уме, Гарри Поттер улыбался от уха до… другого подслушивающего уха.

Глава опубликована: 13.09.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 377 (показать все)
nordwind
Вы прям цитируете моего преподавателя по культуре речи. Он никогда не ходил на студенческие выступления, т.к. его "безнадежно испортила музыкальная школа", поэтому он не в состоянии выносить пение уровня "самодеятельность"🤣
pegiipes Онлайн
Такой милый старый интриган Дамблдор, ну прямо почти дамбигад :)
А Снейп, как собака на сене, и на себя опасается взять заботу о Гарри, и другие все недостаточно хороши. Хотя по факту уже и так заботится, но как же страшно сделать формальный шаг и взять на себя ответственность официально.
И ведь это они ещё Гарри не спросили, понятно же, какой будет его реакция, когда до них дойдёт, что его мнением тоже надо поинтересоваться. Жаль, что у автора не описана подобная сцена, но даже так она в моей голове вызывает улыбку.
Спасибо за пояснительную главу. Мне, бесконечно далёкой от религии, было интересно. И если параллели в ситуациях героев я замечала, пусть и не очень-то осознанно, то библейские мотивы были бы совсем мимо.
nordwindпереводчик
pegiipes
Да уж, Снейп такой. Вон как на Брукса глазками-то сверкал (и чуть на месте не загрыз), стоило тому показаться в компании Гарри.
Конечно, Снейпу в глубине души хочется держать Гарри при себе, но он боится, что не справится, не окажется на уровне, а больше всего — что Гарри будет в шоке от такого предложения (он абсолютно искренне предполагает такую возможность — Дамблдор-то в положительной реакции Гарри уверен). Хотела бы я посмотреть, как они будут друг вокруг друга круги и восьмерки описывать, когда на эту тему придется объясняться: каждый из них ведь не верит, что другой и в самом деле может хотеть чего-то подобного 😉
Это было великолепно! Прекрасная история! И не менее чудесный перевод! И очень порадовала организованность переводчика)Спасибо! Буду с нетерпением ждать новых работ!
Ну и я наконец-то добралась до конца 🙏Большое спасибо переводчику, замечательная работа. Вы помогали мне переживать каждое утро, делали его чуть легче))) Спасибо, что ваши герои такие живые, за них переживаешь, им сочувствуешь, их не хочется отпускать. Будем надеяться, что вам попадется еще работа, которая вас заинтересует и вдохновит на новые подвиги. Мы с удовольствием будем читать)) ❤️
С огромным удовольствием перечитала эту работу на русском языке. Перевод переводом не выглядит, что всегда прекрасно. И было очень интересно прочитать ваши размышления в послесловии.)
Планируете переводить что-нибудь еще?
nordwindпереводчик
michalmil
Спасибо большое 🧡
Нет, ничем таким заниматься не планирую. Всё "прекрасное далёко" открыто и отрыто еще до меня, и за текущим процессом тоже есть кому бдить 😁
Потрясающе! Спасибо огромное!
Получается, что Гарри думает, будто Сириус помчался в министерство не ради спасения любимого крестника, а, чтобы что то там доказать Снейпу. Что же, он совсем не верит в то, что крестный его любит? Разборки со школьным недругом, по мнению Гарри, значат для Сириуса больше, чем сын лучшего друга и крестник по совместительству, что ли? Облажался Блэк в роли крестного по полной, раз создал у ребенка такое мнение о своей персоне.
nordwindпереводчик
Ольга Туристская
Это к первой главе, видимо, замечание. На самом деле тут, как и в каноне, срабатывает своего рода защитный механизм. В душе Гарри в первую очередь обвиняет в гибели Сириуса самого себя, свою поспешность и необдуманность, сильно преувеличивая при этом собственную вину. И поскольку сразу принять это тяжело, хочется с кем-то такую ответственность разделить, если уж не целиком свалить. Снейп идеально для этой цели подходит: классический "образ врага". Так-то Гарри очень к Сириусу успел привязаться. Ну, дальше с их отношениями будет яснее: это далеко не единственное упоминание Сириуса в тексте.
Написала рекомендацию, но там, как выяснилось, ограничение по числу символов, поэтому допишу концовку тут.

Отдельно хочу отметить работу переводчика, которому удалось не только качественно перевести весьма сложный текст, передать все тонкости эмоций, но и украсить работу исключительным владением русского языка. Я свободно говорю по-английски и временами читала некоторые пассажи параллельно на обоих языках - хотелось знать, какие термины были использованы в оригинале. Настолько красочная, сочная, вкусная речь, особенно в диалогах, что хотелось понять, а как так красиво сказать по-английски? Так вот, перевод не только близок к тексту, но и украшает его еще больше. Например, Снейп временами в русской версии не "отвечает" на вопрос, а "ответствует". Ну не прелесть? Понимаете, о чем я? Или Гарри не просто боится, что Снейп разболтает всем про свое "несчастное детство" (как было в оригинале), и его снова будут трепать на каждом углу, а поделится подробностями про его "детские годы золотые" со всем Слизерином. Такой сарказм, такая горечь. Пара слов, а такие точные эмоции.

В общем, спасибо огромное и автору, и переводчику, что отрыл такой шедевр. Я получила истинное удовольствие. Сохраню себе в копилку на обоих языках и обязательно буду перечитывать.
Показать полностью
Grizunoff Онлайн
Так то оно так, но, (безотносительно данного текста!), когда встречаются в речи англичан, например, типично русские обороты речи, заимствованные из русских же произведений ("золоторотцы", например), призванные освежить или адаптировать перевод, это вызывает недоумение.
Так что с такими моментами нужно при переводе быть аккуратными (повторюсь, я "вообще" рассуждаю).
Ну вот здесь как раз такой случай, когда переводчик умудряется улучшить текст, не искажая его и не привнося отсебятины. Ювелирная работа. Где-то в середине была фраза, которая меня восхитила: "У Гарри захватывало дух от виражей, которыми Снейп украшал их диалог". В оригинале было что-то просто про Гарри был ошеломлен сменами темы разговора, как-то так. Но Снейп действительно в состоянии украсить любой диалог своими повадками и манерой речи. И действительно способен выбить почву из-под ног своими фразочками и задаваемыми вопросами. Вот как переводчику удалось это выразить по-русски впридачу к достаточно сложному в оригинала английскому тексту - это исключительный профессионализм. Можно только снять шляпу и поаплодировать, что я и делаю.
nordwindпереводчик
Investum
Спасибо огромное за такой прочувствованный отзыв и за рекомендацию! Мы с f#min хотели именно передать те переживания, которые владели героями этой истории, — ну, и эмоции читателя, настроенного с ними на общую волну. Если получилось, значит, мы не зря старались.
На меня этот фанфик когда-то произвел (и по-прежнему производит) равное по силе впечатление, и я тоже искренне благодарна его автору – Кирби Лейн!

Grizunoff
Русификация перевода — это да, явление ошарашивающее. Тут надо быть очень осторожным.
Во время оно (XIX век) с этим нередко не стеснялись. Был, например, такой переводчик — И.Введенский. Его версия вальтерскоттовской «Пертской красавицы» тако зачинается:
В шестом на десять столетии в царствование королевы Елизаветы жил в славном граде Лондоне молодец храбрый, подмастерье, и полюбил он от всей души красную девицу, дочь ненаглядную своего доброго мастера, который делал луки меткие и стрелы каленые и слыл мужиком зажиточным...
Так и видишь Забаву Путятишну и Елисея. А ведь тут даже реалий собственно русских нет — токмо слогом былинным единым сердца потрясает! 😁
Показать полностью
Grizunoff
Captain Kirk
Змея, на мой взгляд, это лишь психологическая проекция законцовки интерфейса к каждому из "пожирателей". Исходя из того, что Волдеморт имеет возможность группового вызова, всё это сведено в центральный коммутатор, до которого достучался Гарри. Если проводить аналогии, то ему сейчас имеет смысл снести таблицу адресации, или сбросить прошивку на ноль, или чего там ещё сотворить (бэкдор у него уже есть, на аппаратном уровне).
Если бы всё было тихо, можно было бы маршрут от Снейпа настроить на петлю, тогда Волдеморт пытал бы сам себя.. :)

Угорела с этого коммента, представив бэкдор на аппаратном уровне и снос прошивки шаловливыми ручонками Поттера-трояна или вируса в мозгах Волдеморды :D Я вот, кстати, тоже в тот момент ждала, что Поттер каааак напортачит там в серпентарии такого, что у Волди последний ум за разум крышей поедет. Ну просится же: все упиванцы подключены к управляющей схеме через змей-разъемы. А он змееуст. Лично у меня просто руки чешутся перепрограммировать их там как-нибудь покривее. Фазу куда-нибудь в неожиданное место засунуть. Он же мог этим змеям закомандовать, я не знаю, бОшки друг другу пооткусывать или, простихоспаде, сношаться с друг другом вместо того, чтобы приказы Волди выполнять. Хай бы у него материнская плата перегорела к чертям собачьим. А Поттер так скромненько змеюку Снейпа укокошил и свалил потихоньку в обморок. Мог разнести там у него в башке все к дракклам, а он даже не попытался свои способности змееуста к делу применить.
Показать полностью
nordwindпереводчик
Investum
Лично у меня просто руки чешутся перепрограммировать их там как-нибудь покривее. Фазу куда-нибудь в неожиданное место засунуть... Хай бы у него материнская плата перегорела к чертям собачьим.
Силёнок и навыков Гарри еще не хватило – он же молоденький совсем, тока-тока начал менталистику постигать. Вот ужо они со Снейпом потусуются, обменяются опытом, да почитают тем временем ваши комменты, наберутся ценных советов — глядишь, и литературку кой-какую по вопросу изучат… И вот уж тогда, вооруженные всеми магическими и маггловскими техниками, приступят к сиквелу. И засунут негодяю фазу эту самую в куда солнце не светит. Тут уже и перегорит, и подгорит, и всё что хошь!
Спасибо большое за перевод!
Отлично помню, что несколько раз натыкалась на этот фик на англоязычных ресурсах, несколько раз же начинала, и каждый раз бросала. Не смогла продраться сквозь серию начальных, э, допущений)
А вот текст на русском захватил меня на несколько прекрасных вечеров.
Забираю в коллекцию)

Для меня не всё, что происходит, соответствует характерам героев, но в тексте и много такого, что зацепило. Слоубёрн всем слоубёрнам - даже мне при моей любви к такому приходилось проматывать целые фрагменты. Так что аплодирую вашему терпению, работа просто колоссальная!
Как всегда, немного обидно за Люпина. И немного за Дамблдора.
Но зато о Гарри ухвачено что-то очень важное.

И сам перевод действительно хорош.
Ох, оказывается, выкладка перевода была закончена в мой день рождения! И действительно настоящий подарок! Я очень много перечитала историй про Снейпа и Гарри, но именно в этой нашла многое из того, что всегда искала. Очень понравился сюжет фанфика и образы персонажей. Очень близки к тому, какими я их вижу и хотела бы видеть. Разве что Люпина я несколько иначе представляю. Но если подумать, то автор прав. Без перегибов, вроде того, как Дурсли совсем уж истязают маленького Гарри, а тот типичная одноногая собачка. Здесь есть то самое дурное обращение, закономерная травма, Гарри сочувствуешь, но он действительно очень обаятельный, несмотря на последствия для его характера, психики, личности. Снейп тоже в характере, но нету такого, чтобы он демонстрировал упорную клинику со своими закидонами, а Гарри все терпел, прощал и исцелял. Они вместе идут навстречу друг другу. Где-то я читала в комментах, что совсем уж слоуберн. Не могу согласиться. Мне наоборот показалось, что они временами быстрее, чем ожидалось, преодолевают свои предубеждения в отношении друг к другу, начинают проникаться сначала пониманием, потом симпатией, которая быстро перерастает в привязанность и заботу. Но это как раз выглядит естественным, то есть понимаешь, что в фанфике именно об этом и речь, герои сами удивляются: столько лет взаимной неприязни, непонимания, а стоило узнать друг друга получше, и они обнаружили много общего, быстро сблизились.
Перевод понравился художественностью. Только одна из последних глав почему-то выглядит как будто через гугл переводчик, и так и осталась черновиком. Выделяется, короче.

С пророчествами интересно. Практически сразу приходит мысль, что "друг предаст, а враг поможет", это необязательно про очевидных Петтигрю и Снейпа. Я была настороже и в отношении Рона в коме, понимала, что с ним не все так просто. Но больше подозревала Ремуса. Да, они оба не предали в прямом смысле слова, но пророчество как бы предостерегало и предупреждало быть начеку и ждать ловушки от Волдеморта. Что касается врага, который станет работать на две стороны, а потом решит исход своим выбором: приведет победителя к победе, а проигравшего к поражению. Я сразу вспомнила про подслушанный разговор Снейпа с Малфоем. Согласитесь, пророчество и Люциусу подходит. Он фактически спас Снейпа и Гарри в безвыходной ситуации. А Волдеморта обрек на поражение. И там упоминались гарантии Люциусу от Дамблдора, в то время как он будет продолжать делать вид, будто верен Темному Лорду... Автор вообще умело и захватывающе разбрасывает намеки, начинаешь догадываться о некоторых вещах раньше, чем они произойдут или прозвучат. Но текст от этого не становится предсказуемым, наоборот, невозможно оторваться, стремишься узнать, как там будет дальше, как отреагируют персонажи, сделав очередное открытие, волнуешься за них и хочешь узнать, что же все-таки имелось в виду. Это касается и глобальных или поворотных моментов и мелочей, хотя все они в конечном итоге важны. Например, про то, что у Гарри доминирующее сенсорное восприятие -- это обоняние, и именно запахи ему помогут, понимаешь раньше, чем это выяснили герои, но это только подстегивает узнать скорее, когда перестанут заблуждаться, поймут ли и как отреагируют. Ну и сами сцены с запахами очень сильные, кто читал, поймет о чем я ))
По-настоящему правдоподобно вплетена проблема бэкграунда Снейпа и как его отношения с родителями Гарри на все влияют и как персонажи в конечном итоге с этим справляются.
Теперь хочется продолжения )) Узнать, как окончательно одолеют Волдеморта, и чтобы теперь Снейп тоже проявил себя в противостоянии, принял в нем непосредственное участие и сыграл решающую роль в битве, совершив ради Гарри что-нибудь экстраординарное.
Показать полностью
nordwindпереводчик
Zemi
Желание продолжения хорошей истории вполне естественно, и автор даже когда-то обронил туманный намек, но… Ладно, будем, как сказал один известный персонаж, ждать и надеяться! Даже на окончание этого фанфика я уже не рассчитывала — и вдруг оно появилось спустя 11 лет. Вот это был сюрприз!
Да, «враг станет союзником, а союзник станет врагом» — это про Люциуса и Ремуса. К последнему, конечно, это относится «ситуативно»: врагом он стал поневоле, временно и без всякой своей вины (что Гарри сразу понимает). А Люциус в своем репертуаре — вовремя смекает, откуда ветер дует: его мотивы более чем ясно прописаны.
Если остались сомнения насчет каких-то мест в переводе, делитесь смело: я могу объяснить любую фразу, ибо переписывала этот текст многократно. И перепроверяла перед самой выкладкой, так что всё выложенное выложено обдуманно и сознательно — ничего случайного там не должно было остаться.
Спасибо большое за рекомендацию и за прочувствованный отзыв! Я рада, что это оказался в некотором роде подарок на ваш день рождения. С которым вас и поздравляю: лучше поздно, чем никогда! 💖✨
nordwind
Спасибо большое! 🩷
Да, в отношении Люциуса все предельно ясно: Он трезво понимает, что с сумасшедшим Лордом его семью ничего хорошего не ждет, принимает решения исходя из своих интересов и старается нигде не подставится.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх