↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Эврибия (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Общий, Фэнтези
Размер:
Мини | 7 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
История любви. Элизабет и море
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Истинная любовь.

Едва взглянув на Уилла в тот наполненный дымом мрачный день, Элизабет понимает, что он — ее судьба. Поэтому она забрала у него медальон и без малейшего зазрения совести спрятала в складках платья. Зачем спрашивать? Она и так знает, что они с ним идеально подойдут друг другу. Молодости не свойственно задумываться о практических вопросах или будущем. Хотя на самом деле дело в упрямстве.

Молодость, истязаемая неудобными церемониальными нарядами и туго зашнурованными корсетами, способна изменить себе.

Упрямство этого сделать ей не даст.

Лишь много лет спустя, когда Элизабет стоит на палубе пиратского корабля и морские волны касаются ее, соль еще не высохла на губах, а сердце часто бьется в груди, Элизабет начинает понимать, что первая и истинная любовь — не всегда одно и то же.

Она говорит пиратам, что ее зовут Элизабет Тернер, просто чтобы почувствовать, как это звучит.

Элизабет не подозревает, куда приведет ее этот курс.


* * *


Элизабет стоит рядом с Уиллом на возвышающемся над морем уступе. Джека Воробья едва не повесили, и ее пьянит близость мужчины, который помог ему сбежать. «Это любовь», — думает она, чувствуя, что Уилл рядом — такой сильный и надежный.

— Это тот путь, который ты выбрала, не так ли? — спрашивает отец, недовольный, но ничуть не удивленный. — В конце концов, он — кузнец.

— Нет, — поправляет его Элизабет, и морской ветер ласкает ее волосы. — Он — пират.

Уилл целует ее, и будто пар вздымается над кузницей, ярко вспыхивает металл, закаливаемый в масле.

Она осознает свою ошибку намного позже. Только когда губы Джека оставят на ее губах привкус моря, сожаления и предательства... чего-то родного для нее.

Не вспышка, а медленное плавление.

— Пиратка, — кривит в усмешке губы Джек, видя ее насквозь.

Она хочет возражать, отрицать, но именно тогда осознает, что он прав, и кровь кипит у нее в венах. Это никак не связано ни с Уиллом, ни даже с этим человеком, который вот-вот умрет из-за нее.

Дело в ней самой.

В тот день, когда она забрала у Уилла медальон, это была не просто кража безделушки. Она забрала и его участь. Судьбу. Посеяв в себе пиратскую кровь и дух, она позволила им укорениться в ней, прорасти, сплестись с ее сущностью, и только теперь она осознает, что произошло.

Отец был прав: Уилл — кузнец.

Она — пиратка.


* * *


Элизабет опять выбирает, и это только ее решение: отправиться спасать Джека, чтобы исправить ту ошибку, о которой она не сожалеет, но которую не боится исправить. Именно здесь, на краю всего, она понимает то, о чем раньше только подозревала.

Первая любовь — не истинная. Не в ее случае.

Когда приходит время, все оказывается просто. Она оставляет Уиллу землю, а себе забирает море. Лезвие вонзается в сердце Дейви Джонса, и вместо него теперь будет биться ее собственное.

Уилл обещал занять место отца на палубе, Элизабет обещала быть верной Уиллу. Обещание за обещание.

Честная сделка.

Один день она проводит на суше с Уиллом, расставаясь с их совершенной, чистой в своей мимолетности любовью, целостной и конечной в своем непостоянстве.

Элизабет прощается с ним на берегу и говорит, что не вернется. Других дней больше не будет, и он должен двигаться дальше.

Она знает, что сначала Уилл это не примет. Это упрямство. Но со временем он поймет, что первой любви лучше остаться воспоминанием. Уилл найдет уют с другой девушкой, построит надежный фундамент для будущего и постепенно забудет сожаление в ее взгляде, сольется с землей.

Пустит глубокие корни и забудет ощущение моря под ногами.

Через десять лет никто из них не вернется на этот берег.


* * *


Ее называют Эврибией.

Став капитаном «Летучего Голландца», Элизабет научилась жестокости. Многие возмущались женщине на этом посту, и она привыкла к ощущению ножа, приставленного к мужскому горлу, к жизни, отнимаемой без сожалений. Это не ломает и не разрушает ее, наоборот — созидает. Элизабет осознает необходимость жесткости для выживания, но она не становится для нее самоцелью.

Эврибия, морская богиня с сердцем твердым, как кремень.

Или так они говорят — те, кто хочет им завладеть, но никогда не найдут.

Море предлагает ей души. Она заботится о них и переправляет, честно выполняя свои обязанности, и никогда не станет похожей на морское чудовище, подобно Джонсу. Она учится чувствовать разницу между людьми, боящимися смерти, и теми, кто встречает ее, гордо глядя в глаза, и пойдет на любую службу ради шанса остаться в море.

Разглядывая съежившихся от страха мужчин, Элизабет начинает замечать притаившихся среди них женщин. Шлюхи и любовницы, рабыни и каторжницы. Дочери, матери и жены, которых увели вдаль от предсказуемых берегов. Они ушли в море не по своей воле, но силой оказались привязаны к нему. Они никогда не знали выбора.

Выбор — единственное, что Элизабет может им дать.

Спокойная смерть. Или возрождение.

Для многих смерть — облегчение, даже награда, но лишь избранные достаточно смелы, чтобы испытать неизведанное.

Элизабет принимает их, но учит не отчаиваться. Год службы, непосильного, тяжелого труда. Всего год, чтобы руки привыкли к канатам, парусам и снастям. Год, чтобы узнать свою силу, научиться понимать, когда нужно кланяться, а когда стоять. Те, кто возвращаются после этого, хорошо подготовлены ко всему, и мир для них не так ужасен, как прежде.

Желающих пойти на это немало, и женские юбки на палубе «Голландца» становятся обычным явлением.

Да, Эврибия.


* * *


Проходят десятилетия, мир смертных становится для нее все более чуждым. Уилл остается лишь воспоминанием, пусть нежным и драгоценным, таящимся где-то в груди.

Каждый ее вздох — это море.

Любовь первая и истинная.

Джек Воробей не то и не другое. Он — свобода, а она — море. Они не могут быть разделены, но и никогда не будут связаны. Их встречи словно приливы и отливы. Раз за разом он приходит к ней, и она возвращает его обратно в мир — человека, чья эпоха никогда не закончится.

— Пиратка, — шепчет он ей, его мозолистые теплые руки касаются ее плоти, и это самое человеческое из всего, что она может чувствовать.

Он всегда наслаждается ее прикосновениями, но всегда оставляет ее раньше, чем хотел бы сам, и возвращается, когда ей этого хочется. Джек благодарен ей за это и отплачивает тем, что дает ей понять, что с самого начала знал, кто она на самом деле. Он понял это раньше, чем она сама.

Это не любовь, а нечто, больше похожее на поклонение. Его молитва морю.

Она всегда отвечает.


* * *


К сердцу Элизабет не найти путь на картах. Ни один компас не способен его найти. Оно не будет принадлежать ни одному мужчине, и нет ни клетки, ни ящика, чтобы удержать его.

Элизабет поместила свое сердце на дно, на глубину десяти тысяч морских саженей (1), открытое и уязвимое для вод, которые будут омывать его, и постепенно оно укрывается кораллами и песком.

Элизабет не принадлежит никому, кроме моря.


1) Единица длины в английской системе мер, равная 6 футам (приблизительно 1,83 метра)

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 23.10.2022
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 22
Глубокое и поэтичное исследование характера Элизабет. Спасибо за перевод, прочитала с большим удовольствием!
Hermione Delacourпереводчик
Cergart
Пожалуйста) Рада, что понравилось)
Красивейший перевод красивейшего текста. Спасибо вам за этот кусочек чуда.
И да, я присоединяюсь к отчаянно надеющимся на макси с этой тематикой :)
Hermione Delacourпереводчик
Ice Plane
Пожалуйста, я очень рада, что вам понравилось)
Макси было бы очень неплохо, согласна)
Красивая работа, заставляющая вдохнуть соленый морской воздух вместе с Элизабет. Она на своем месте, она принадлежит морю.
Спасибо за эту работу! Очень красиво и поэтично.
Hermione Delacourпереводчик
_Chiffa_
спасибо! Очень рада, что вам понравилось) Да, Элизабет там, где и должна быть)
Очень красивая история, особенно импонирует то, что Элизабет вышла самодостаточная, цельная. Нет затасканной женской зависимости от любви, и это как глоток свежего воздуха. Да и ее внимание к "морским женам" и юбки на "Голландце" мне очень импонируют. Спасибо за этот прекрасный гетоджен)
Hermione Delacourпереводчик
Katedemort Krit
Рада, что вам понравилось) Спасибо за тёплые слова в отзыве, и за рекомендацию)
Hermione Delacourпереводчик
Mr_Dre
Спасибо за рекомендацию) Всегда пожалуйста, рада, что вам понравилось)
Wicked Pumpkin Онлайн
Сколько фиков написано о том, как Элизабет думала, что любит Уилла, но оказалось, что любит она Джека, а Джек и не против. Но вариант, где Элизабет больше всего любила не мужчину, а море, нравится мне куда больше. После той жизни, которую она узнала, после всех странствий, в которых чувствовала себя как в своей тарелке, не верится, что в каноне она так легко вернулась к жизни на суше. А ещё ведь получается, что новый капитан "Летучего Голландца" - пиратская королева, и теперь королева пиратов живых и мёртвых)
Огромное спасибо за то, что принесли такую прекрасную работу!)
Hermione Delacourпереводчик
Wicked Pumpkin
А ещё ведь получается, что новый капитан "Летучего Голландца" - пиратская королева, и теперь королева пиратов живых и мёртвых)
А ведь действительно так, интересно получилось) Пожалуйста, рада, что понравилось)
michalmil Онлайн
Красивая история. Люблю рассказы о людях, которые глубоко чувствуют и понимают себя. Спасибо)
Hermione Delacourпереводчик
michalmil
Пожалуйста, рада, что понравилось)
У меня двоякие чувства к работе
С одной стороны шикарно и красочно все описано. Так, что и запах соленого моря, кажется, чувствуешь. А уж какие картинки проносятся перед глазами! И текст сам по себе ровный и приятный.
И, наверное, если бы не моя с детства лелеемая влюбленность в Уилла и Элизабет, я бы могла сказать, что мне понравилось. Но, увы, меня к тому же жутко бесит линия Джека и Элизабет (в фильмах), так что во время чтения я, возможно, даже скрипела зубами от ярости хддд)))
ну и по моему скромному мнению автор явно выделяет тут Джека, хоть фик по большому счету джен, а не гет и не про отношеньки с мужиками. Так что как-то так - и нравится и нет)
Hermione Delacourпереводчик
Lonesome Rider
Поняла, в общем - все сложно)
Элизабет хорошо смотрится - она еще сильнее, чем была в фильме, и она достойна этой силы и власти. Она распоряжается судьбами - и делает это хорошо. И да, Джек ей подходит больше, Уилл слишком мил, чтобы в него не влюбиться, но слишком мил, чтобы любить его вечность.
Hermione Delacourпереводчик
Мурkа
Лучшего капитана Голландцу не найти, согласна) Спасибо)
В самом деле очень сильный текст. Очень интересный. Персонаж Элизабет прямо просился в главные роли. Хотя и немного грустно за неё здесь.
И неожиданный пейринг с Воробьем. Даже не знаю, как к нему относится. Он странный. А тебе как?)
Hermione Delacourпереводчик
FieryQueen
Спасибо) С Джеком действительно было немного странно, но видимо автору не хотелось оставлять Элизабет совсем одну, а кто лучше Джека подойдёт на такую роль вечного моряка?
Hermione Delacour
А, ну это логично да)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх