↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Минотавр (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драма, Мистика
Размер:
Мини | 8 530 знаков
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Как цветы в аду.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Во снах о древнем, безвременном городе, чьи шпили и лестницы гнездятся глубоко в долине между зарей и небокраем, фавн по-прежнему неисправимо бессмертен, а ночь не так холодна.

(Держись. Это не сон, не сон.)

Он медлит подле крошечных спутниц-фей, шепчет, укладывая в ладонях их филигранные крылышки. Они дрожат, звеня ледяными бубенцами.

(Смертность так холодна. Ты можешь там умереть.)

Есть где-то король на золотом троне, ждет конца, чтобы сказать “долго и счастливо, давным-давно” и еще раз отправить их в брюхо судьбы, опять и снова. Разрушить великие монументы. Рассоздать сказания. Вычернить небо. Каждый шаг, и вздох, и зачарованный поцелуй будут строить мир заново, нежные и мерцающие, как лунные заклинания.

(Это правда; мы видели это, мы были там.)

Но все это было очень, очень давно.

Фавн вспоминает.

Тьма караулит в сумраке, а магия дико несется по гладким бокам мира; из тайных мест мерцают звездами быстрые яркие глаза и текут силуэты его собратьев, противников всему светлому и доброму; бесстрашные, сияющие, дух захватывающие небеса; странные птицы; мощь истинного затмения; и любопытство маленьких девочек, забредших слишком далеко от дома, слишком близко к звериным землям.

Времена незапамятные. Былое, прошедшее. Он стал старше. Он видел дворцовые залы и прижился в них, пусть поначалу и неохотно, но на старых порядках свет клином не сходится. Медленный, уверенный ход времени научил его этому. Пока его неистовых родичей теснили к призрачным краям их прежних владений, сам он оказался среди блистающего народа, среди тех, кто ковал легенды, среди самих царетворцев; и как же ярко они сверкали.

(Как же ярко, как же дерзко, как же хочется, чтоб они знали, что он сделает, если магия хлынет снова, быстроногая и опаляющая, гоня раненых, тихая как вздох, пока не настигнет.)

Отчасти он их ненавидит. Зло у него в крови, предательство — его плоть. Фавны — дети горы и реки, и на самом деле у них нет хозяев.

(Мать, отец, посмотрите, что они наделали.)

Они взяли и потеряли драгоценное дитя, милую маленькую принцессу.

Он согласился взобраться на хребет мира и искать ее на поверхности, потому что он сам так решил, и решил потому, что не нашел занятия лучше.

Она пробирается к нему через высокую траву и встает перед ним. Солнце зажигает свет в ее темных глазах.

Она говорит: “Здравствуй”.

Их первая встреча была когда-то давным-давно, а может быть, это был сон, сплетенный из светлячков и золотых нитей.

Он не говорит ничего, и тогда она смотрит ему в лицо и виновато говорит: “Я принцесса”.

Он улыбается. А что еще ему делать?

“Разумеется принцесса”.

И, разумеется, это так.

Память о мраке поглощает небо, и черные падальщики заполоняют его прорехи резкой музыкой крыльев. Все бессчетные фрагменты их тел сливаются вместе, и потом они падают, пробуждая гром, и рассыпаются.

(Я чувствую, в этих тенях бродят чудовища.)

Поднимаясь из глубины, первым делом он видит хищников, дымной спиралью кружащихся вокруг той малости, что осталась от света, и из-за высоких каменных стен слышит стон деревьев, освобождаемых от своего бремени.

(Но мы не боимся.)

Вверх по изящному изгибу лестницы. Он выходит в осыпающийся коридор, холодный, как зимний пепел, и его пыльная тихая тропа отрезает тени позади; он чувствует, что она тянется в вечность, свиваясь бескровной змеей вокруг некой кошмарной сердцевины, громом костей отдаваясь в истории: давным-давно, давным-давно.

Она умерла здесь.

(И все они…)

Фавн протягивает руку, и старшая из фей падает на ладонь прекрасной дождевой каплей. Она танцует во всем своем перламутровом совершенстве музыкально шелестящих крыльев, танцует на краю его длинных пальцев. Прыгает, отражая закат, пылающий за стенами лабиринта, а потом солнце исчезает, и — с нежным водяным звоном — чудесное создание растворяется в эфемерной ночи.

Он думает о зверях. Быстрые ловкие фигуры, несущие кости своего защитника, стражи ворот, герои и злодеи, нависающие над крутым склоном: челюсти сжаты, крылья сложены; рога, зубы, хвосты — воплощение ярости. Он думает о милой госпоже сфинксе и ее загадках, о минотавре, ревущем в собственном лабиринте, то ли заблудившемся где-то внутри, то ли прячущемся там от шумного неба.

Фавн всех их знает. Когда он ходит черными тропами, они — и легенды, и тропы — становятся ему спутниками, и он чувствует тяжесть опавших листьев и порскающих мышей, как осязаемый вес на плечах.

Кости спят глубоко под землей, под умирающими листьями. Старые, старые кости. Он слышит, как они поют.

(Священна ныне эта земля нога смертного не ступит дыхание смертного не потревожит глаз смертного рука зуб плоть ничто.)

Его черные тропы пусты и беззвучны. Он сторожит их от никого, выжидая, потому что, кажется, так устроена ее сказка.

Давным-давно девочка с нежными белыми руками пересекла тенистые долины и поля спутанного черного терновника, бесстрашно проходя мимо фавнов. Она касалась их губ и целовала их веки в знак приветствия, и те, что не полюбили ее мгновенно, возмущенно бежали от волшебной легкости ее рук, хотя на самом деле еще никогда в жизни им не было настолько страшно, а ведь жизни их начались еще до того, как день породил ночь.

Это не Муанна, но фавну кажется, что эта девочка похожа на ту, прежнюю. Неловко, по-юношески мудра, бледна как туман, храбра, терпелива, наивна.

(Но мы не боимся.)

В свое отсутствие она стала дорога ему: она, маленькая потерянная принцесса.

На поверхности все красиво, потому что недолговечно. Этот мир — постель из гниющих перьев и лепестков, обрывков кожи и клочьев шерсти, и тех старых, старых костей, и фавн впервые познает печаль, глядя, как мир медленно дышит и переваривает. Даже стены лабиринта медленно разрушаются, незаметно, песчинка за песчинкой, унесенные ветром.

Ветер воет мрачными серыми волками, бродя по пустым катакомбам и просторам, и нет охотника сильнее него.

Иногда гаснет луна и нет звезд.

Иногда кажется, что слишком темно. Слишком.

Но каждую весну он стряхивает с бороды иней и наклоняется к скользким камням, на которых трепещут, раскрывая чашечки, тонкие яркие цветы, такие невероятно живые. Несколько дней он будет держать их в ладонях, эти цветы на стеблях, и они будут цвести у него в руках, когда минуют месяцы мертвой спячки.

Месяцы. Тысяча лет минует, и все охотники мира выйдут из гущи леса, а потом тихо скроются вновь.

Цветы возвращают его в это жуткое и прекрасное место. Поколения воробьев приветствуют его мелькнувшими над головой быстрыми тенями; он терпеливо смотрит на них, читая их письмена на горячем боку неба, и слегка улыбается, когда они пишут его имя, потому что оно тихое и простое, не как те старые имена, что еще гудят в недрах земли; но у них слишком мало времени, чтобы сказать, что хотелось, и вот они уже по дуге мчатся вдаль, разнося весть о нем как можно дальше.

Их смерть каждый раз учит его смирению, и он говорит себе: “Давным-давно”, — словно это их воскресит.

Однажды она как призрак возникнет перед ним из извилистых переходов. Лунный свет запутается в ее темных волосах.

Он скажет: “Ты забралась высоко. Отсюда почти можно дотянуться до облаков. Почему ты выбрала это место?"

Она не поймет — это было так много жизней назад. Она не вспомнит, но взглянет на него без страха и ответит: “Здравствуй”.

И он ей скажет: “Ты принцесса”.

Память о ней драгоценна. Он смутно помнит, каково это — жаждать, но жаждет этого, прячет воспоминание там, где его не достанет никакая сила или бесконечная песня.

(Вновь наступает зима.)

Последние годы воробьи с неба над лабиринтом приносили сказки о храброй девочке, и теперь он уверился, что это она: она, цветок, вернувшийся из голой пустоши зимы, возродившаяся птичья песня былого, и все смерти имеют смысл, ибо она бессмертна: снова, всегда, наконец.

(Зима. Или это нам снится?)

Фавн узнает ее запах: иссоп и белая орхидея, смело сплетающиеся на ветру; она ближе, чем ему думалось, он видит сны, и она тоже. Он прислоняется головой к шершавой стене с ее покровом из холодного мха, уже не в сырой дыре в самом сердце забытого лабиринта. Весна и лето эхом гуляют между гор, шепчет высокая, по пояс ему, трава, почти достигая ее худеньких плеч, и волнуется как море, грозящее унести ее своими течениями.

Ему снится, что она протянет ему руку, и он предложит свою.

Ему снится, что она улыбается.

И в этом сне ее улыбка длится вечно, и они стоят, глядя на древний, безвременный город, чьи шпили и лестницы гнездятся глубоко в долине между зарей и небокраем, где ночь не так холодна.

“Все это должно быть правдой, — говорит она городу и фавну. — Мы видели это. Мы были там”.

Бессмертные цветы целуют ее локти и медленно погружаются в дрему.

Глава опубликована: 10.03.2024
КОНЕЦ
Отключить рекламу

13 комментариев
#фидбэк_лиги_фанфикса
С первоисточником я не знакома (который уже раз я это пишу?), но тем интереснее было читать фик — не столько погружаться в этот мир, сколько наблюдать за ним со стороны, прикасаясь самыми кончиками пальцев… Извините, сбилась на лирику — история располагает)
…Автор, можно я вас расцелую за ваш стиль? Он не-ве-ро-я-тен в своей выразительности. Каждое слово, каждый эпитет — как искусный мазок краски в общей фантасмагоричной картине.
Спасибо вам за это чудо.
P.S.
(Священна ныне эта земля нога смертного не ступит дыхание смертного не потревожит глаз смертного рука зуб плоть ничто.)
Единственное, что действительно смутило и сбило с ритма — абзац выше. Если до этого все, что было в скобках, выглядело как чьи-то слова, то это похоже на… взявшийся из ниоткуда поток сознания, что ли?
#фидбэк_лиги_фанфикса

Обрадовалась, увидев этот фандом. Фильм смотрела не раз, мне он очень нравится. И первое, что скажу: какая же мистическая история! В самом деле воплощение жанра "мистика", лучше и не скажешь. Не всё мне было понятно, многие предложения показались ну очень образными, настолько, что суть куда-то ускользала от меня. Пока читала, общее впечатление сложилось такое, что я сижу ночью под звёздным небом на каком-то холме, вокруг лес, разные шорохи, звуки природы, и вот я слушаю эту историю как некую сказку или легенду... В атмосферу погрузиться однозначно удалось. И возникла мысль, что, возможно, автор оригинала и не хотел, чтобы всё было очевидно и понятно? Может, так и должно быть, ведь мы видим всё описанное глазами фавна, древнего, как сам мир, существа, столько всего повидавшего и ведающего, что мы, люди, попросту ничтожны рядом с ним? Поэтому понимание и не может быть доступно нам до конца?

В финале фавн, кажется, наконец находит ту самую принцессу. Вернее, то её перерождение, которое пройдёт все испытания и сможет вернуться домой, в своё королевство. И он это заранее чувствует: вот она, та самая. И это логичное завершение для вереницы его воспоминаний, погружающих нас в глубокую незапамятную древность. О том, как всё начиналось и как продолжалось. Понравились в тексте намёки на двойственную сущность фавна:
Зло у него в крови, предательство — его плоть. Фавны — дети горы и реки, и на самом деле у них нет хозяев.

Помните, как в фильме Мерседес предупреждала Офелию о том, что не стоит доверять фавнам? Нет, конечно, фавн выступал как положительный персонаж, но не покидало ощущение, что есть у него и некая тёмная сторона, что он не безусловно "белый и пушистый". Было в нём что-то пугающее, но одновременно восхищающее. И тоже подумалось, что такое существо не позволит собой помыкать и скорее будет само себе хозяином. Тем не менее, тут, как и в фильме, прослеживается связь между фавном и принцессой, создаётся впечатление, что ей он верен, и не по чьему-то приказу, а по своему желанию.

И ещё обратила внимание на упоминанием фавном других мифических существ: сфинкс, минотавр. Как намёк на то, что мир за пределами научного и понятного ещё более многогранен, чем кажется. У меня даже мелькнула мысль, что, возможно, они и фавн - это разные ипостаси одной и той же сущности? Фавна с минотавром объединяет лабиринт, со сфинксом - загадки. Минотавр в названии - отсылка на ту самую тёмную сторону фавна?

В общем, есть над чем поразмыслить, прямо одолевает жажда уловить каждый скрытый смысл, потому что это и правда великолепно. Мне, как любителю всего древнего, загадочного и мистического, зашло. Перевод выполнен мастерски. Я споткнулась только о ту фразу в скобках, что уже указал читатель выше. А в остальном - никаких нареканий.

Спасибо, что принесли эту работу, дорогой переводчик!
Показать полностью
Lothraxiпереводчик Онлайн
Ice Plane
Спасибо! Такие комментарии переводчику читать особенно приятно. Обычно нам достается мало слов, все отдают автору, а так получается нечаянный комплимент.

Та строка - "голос" костей, в ней другой ритм, действительно сбитый. И нет и не было запятых, бета даже расстраивалась )

De La Soul
Нет, конечно, фавн выступал как положительный персонаж, но не покидало ощущение, что есть у него и некая тёмная сторона, что он не безусловно "белый и пушистый".
А еще было жуткое последнее испытание... Фавн тут и правда непростой персонаж. Такой вот хаотично-нейтральный, может, даже когда-то злой. Для него куда ближе воробьи и цветы, чем люди, потому что люди воспринимают себя как отдельные личности, а птицы и растения - это идея вечного перерождения. Они для него одни и те же, сколько бы веков ни прошло.

И так же он относится к принцессе: как к чему-то, что должно быть вечным. Смерть его пугает, но в то же время манит мимолетная жизнь всего смертного.

Весь фик об этом противоречии: вечного в непостоянном мире. И нельзя даже сказать, что люди чем-то ниже его - они словно просто в другом временном измерении.

Благодарю за комментарий )
Показать полностью
Melis Ash Онлайн
Не совсем поняла текст (возможно, знания каких-то ньюансов творчество Дель Торо не хватает или я не той волне), но он очень красивый и атмосферный и переведен хорошо.

Также передаю вам небольшой отзыв своей подруги. У неё нет аккаунта на сайте, но она время от времени читает что-то здесь на конкурсах:
Просто потрясающий текст. Сюжет тоже не совсем рассмотрела, но как я поняла он скорее про сам экспириенс и ощущения при прочтении. Уж не знаю какой там оригинал, но перевод годнейший
FieryQueen Онлайн
#фидбэк_лиги_фанфикса

Ох, дорогой переводчик. Задали мы мне задачку. С одной стороны мне очень понравился текст. Он такой певучий, метафоричный, очень живописный, а с другой стороны - мне текст совершенно не понравился. Ведь он такой метафоричный, тягучий… и ни о чем. Ладно, шучу)
На самом деле линия повествования, если отбросить все лишние мысли из головы и скрупулезно пытаться за ней уследить, таки прослеживается. Фавн ищет принцессу, находит принцессу. Она уже не та, что прежде, но совершенно точно все еще особенная и такая одна на свете и там, за краем реального мира - не знаю, как уж называется тот мир, из которого родом фавн и изначально сама принцесса.

Вообще стоит сказать, что я всего однажды смотрела сам фильм, и не смотря на то, что и половины из него «не выкупила», по второму кругу ещё никак не соберусь его пересмотреть. Хотя очень уважаю творчество Гильермо Дель Торо. К слову, мне показалось, что сам фик не очень-то соответствует духу канона. Фавны, лабиринты и феи - это, конечно, хорошо, но в фильме это всё не более чем метафора, попытка сбежать от настоящего мира, от войны, от одиночества, от чувства потерянности (хотя, конечно, два последних чувства тут прослеживаются в ощущениях самого фавна). И вот эта намеренно потерянная связь с реальностью, пожалуй, меня больше всего расстраивает в этом фике. Как и утрата мрачной атмосферы оригинала. А ещё … метафоры. Нет, поймите меня правильно, это все очень красиво, и переведено, кстати, очень достойно. Но метафоры - они же, как конфеты, поданные в завершении ужина, а в качестве основного блюда не годятся. Невозможно зацепить ни на чем взгляд, разве что остановится и долго вглядываться в каждый кусок, как на картинах у Босха. И из-за этого за основной мыслью текста очень сложно уследить.
Показать полностью
#фидбэк_лиги_фанфикса

Вот я как раз люблю, когда метафоры окружают метафорами, сверху поливают метафорами и заворачивают в метафору.
Это моё любимое чтиво по жизни =)

Поэтому я читала с большим интересом и даже сподобилась большую часть представить. Удивительная история, достойная перевода, создаёт мрачный, тревожный и ультимативно магический мир. Древнее гор, неуловимей мысли, волшебнее сказок, опаснее опасности.
Спасибо, что перевели.

Кстати, не соглашусь с FieryQueen – сам Гильермо дель Торо утверждал, что это НЕ метафора. Что Лабиринт – не мечта Офелии и не её галлюцинации, а всамделишное место.
Поэтому фик скорее наоборот, выправляет и примиряет канон: то, что фавн на протяжении всего фильма ‐ личность неприятная, с тем, что он в сущности всё-таки помогает. Вот здесь и показывают его как древнее, жестокое и лживое существо, но... в некотором смысле уязвимое перед чистотой и храбростью.

Единственное... вы, наверное, старались по максимуму сохранить стиль оригинала, да?
Вы проделали колоссальную работу, но стиль в результате иногда запутанный. Из-за того, что прилагательные или причастные обороты вторгаются посреди предложения, а дальше оно продолжается, как ни в чём не бывало.

Иногда от таких вещей спасают тире, многоточия и прочие ухищрения. Иногда - разделение предложений.
И ещё: мне не нравится идея "второго голоса" в скобках.
Можно было использовать курсив и/или кавычки, но скобки – скорее привычка зарубежных текстов, она при чтении интуитивно не понятна.
Показать полностью
Хэленбета
#фидбэк_лиги_фанфикса
Канона не знаю, читаю какоридж... и ничего не понимаю.
Текст красивый. Очень образный. Соглашусь с предыдущими ораторами - метафоры внутри метафор метафорически метафорят. И запутывают.
Работу переводчик проделал колоссальную, однако понятнее оттого не стало.
Скарамар Онлайн
#фидбэк_лиги_фанфикса
Прочитала, ничего не поняла, пошла рыть информацию о каноне, перечитала в свете полученной информации - стало чуть понятнее, что за фавн, кто умер и кого и почему он принимает за принцессу.
Поскольку это перевод, то логично и говорить про сам перевод, а не про сюжет и персонажей.
В целом неплохо, переводчик молодец, такие метафоричные тексты сложно перевести и не напортачить.
Немного выбивают из колеи реплики в скобках, курсивом и без скобок было бы намного органичнее.
Еще зацепилась кое за что, что явно не помешает поправить: текут силуэты его собратьев, противников всему светлому и доброму - вернее было бы написать, что силуэты скользят; противники бывают чего-то - противники всего светлого и доброго, а чему-то (светлому и доброму) противятся.
А еще порадовали порскнувшие мыши - как же давно я не встречала в фанфиках этого сочного словечка! Спасибо, порадовали)
#фидбэк_лиги_фанфикса
Какой же замечательный текст! Я не знаю фандома и без понятия, кто все эти люди, но я наслаждалась работой с первого до последнего слова. Она так красиво сделана, что хочется замедлить чтение и смаковать, смаковать. Пафосно, эпично, очень образно. Забыла даже, что перевод. И за это, конечно, просто огромный плюс вам как переводчику, вы потрудились на славу. Глаз ни за что не цепляется, погружаешься в текст с головой.
А еще мне понравилось саммари. Люблю такие странные короткие саммари, в которых не сказано ничего и в то же время сказано всё.
Спасибо вам большое, уважаемый переводчик!
Lothraxiпереводчик Онлайн
Запоздало отвечаю, а то совесть заела мимо ходить.

Melis Ash
Сюжета тут мало, это точно. Оригинал меня зацепил образностью и, между прочим, эмоциями. Он очень красивый.

Привет подруге )

FieryQueen
Фавны, лабиринты и феи - это, конечно, хорошо, но в фильме это всё не более чем метафора, попытка сбежать от настоящего мира
Где-то сейчас разозлился один фавн

Даже если б вы были правы и это действительно была всего лишь метафора, ничто не мешает автору фанфика взять и прочесть канон иначе. Это, может, когда-то в сказочные времена люди стеснялись писать что-то кроме вканонных миссингов. Но те времена давно прошли.

Так что получается, что просто не пошла вам эта трава. Что не очень весело, конечно, но и грустить тут ни к чему.
Lothraxiпереводчик Онлайн
flamarina
Иногда от таких вещей спасают тире, многоточия и прочие ухищрения. Иногда - разделение предложений.
Не спасут. Оригинал запутанный, так что пусть и перевод будет запутанный. Он должен запутывать и утаскивать в далекие дали, иначе будет не то ) То же могу ответить и Хэлен.

Тут есть места, в которых я сомневаюсь, но комментаторы упорно тыкают не в них! Может, через месяц-другой перечитаю и решу переделать... Но, скорее всего, переделаны будут те места, которые, кмк, недостаточно соответствуют оригиналу.

Запутанному, пересыщенному метафорами оригиналу.

Как бы в результате переделки метафоры не стали еще метафористее ))
Lothraxiпереводчик Онлайн
Скарамар
Немного выбивают из колеи реплики в скобках, курсивом и без скобок было бы намного органичнее
Может быть. Лично меня замучили английские тексты, где авторы пихают курсив куда ни попадя. Они, несчастные, используют его даже вместо наших кавычек. А учитывая, что курсив в кириллице выглядит кривовато, подражать им я не стремлюсь.

Так что здесь, увидев у автора честные благородные скобки, я не могла не почтить его выбор.

Может, конечно, читателям было бы проще... Но, положа руку на сердце: я выбрала этот текст не для того, чтобы кому-то проще было.
вернее было бы написать, что силуэты скользят
Они там вообще бьют. Но при этом они текучие. Переделывала этот фрагмент несколько раз, последний вариант стал любимым. Может, и зря.

Stasya R
Забыла даже, что перевод. И за это, конечно, просто огромный плюс вам как переводчику, вы потрудились на славу. Глаз ни за что не цепляется, погружаешься в текст с головой.
Спасибо, это радует )

Саммари и меня зацепило. К нему потом возвращаешься и думаешь: "Аааа, так вот что имелось в виду!"
Показать полностью
Текстовое воплощение сна - или мира, который кажется сном. Иногда сон прерывается еще более глубоким сном, будто кусочками сна во сне - или подсказками, которые очень трудно разгадать, которые, быть может, и не подсказки вовсе, а голос из глубины души… Вокруг грустно и темно, и только свет маленькой девочки из прошлого помогает пробираться сквозь этот сон. Странная странность, которой очень удалось быть тем, чем она есть. (Или нет).
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх