↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Пляжный квиддич (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Романтика
Размер:
Мини | 12 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Джинни исполняется двадцать лет, и она хочет немного поиграть с Гарри.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Джинни сидела в окружении вороха упаковочной бумаги, когда Рон и Джордж осторожно поставили перед ней на стол свой подарок. Она посмотрела на него с подозрением, обмахиваясь конвертом.

Кухня Норы ярко освещалась послеполуденным солнцем. Все окна были распахнуты, но прохладного ветерка не чувствовалось; стоял тихий жаркий августовский день.

— С днем рождения, дорогая сестрёнка, — сказал Джордж, церемонно кланяясь.

— Да, с двадцатилетием, Джинни, — поздравил Рон. — Это от нас двоих.

Джинни внимательно осмотрела подарок. Он был в большой коробке, завернутой в полосатую бордово-изумрудную бумагу с лентой в цвет. Полоски на ней опасно двигались и мерцали.

— Если это прикол, то у вас двоих большие проблемы, — сказала Джинни, смерив Рона и Джорджа подозрительным взглядом. Затем она вопросительно глянула на Гарри, но тот лишь пожал плечами.

— Прости, Джинни, но я понятия не имею, что там, — признался он. — Хочешь, чтобы я проверил?

— Нет, спасибо, — она пристально посмотрела на Рона. Если это прикол, именно Рон выдаст себя, а не Джордж.

Затем Джинни повернулась к столу, за которым сидела её семья. Родители счастливо улыбались — они всегда были счастливы, когда вся семья собиралась дома. Билл держал на руках спящую Виктуар, а Флёр стояла настороже за его спиной.

Джинни потянулась к бантику.

— Если эта штука взорвется и разбудит Виктуар, я с радостью помогу Джинни проучить вас, — проворчал Билл.

Чарли усмехнулся, в предвкушении потирая ладони. Одри придвинула стул поближе к своему встревоженному жениху.

— Просто открой его, Джинни, — сказал Гарри. — Джордж и Рон поостерегутся связываться с тобой, с Биллом и со мной.

Джинни решила получить одобрение Гермионы, и когда та кивнула, осторожно потянула за яркий бант. Лента сама развязалась, проскользнула змейкой над столом и сложилась в написанное курсивом имя «Джинни».

— Умно, — заметил Гарри.

— Наша новая линия. Это моя идея — как ты думаешь, будет продаваться? — спросил Рон.

Джинни с улыбкой кивнула. Гермиона пошевелила ленту, проследила за тем, как она снова выкладывает имя, и сказала:

— Впечатляет.

Рон просиял.

Осторожно развернув упаковочную бумагу, Джинни увидела внушительный деревянный сундучок, который тут же принялся греметь и раскачиваться. Крышка была не откидной, а просто держалась на двух широких кожаных ремнях. Джинни уже догадалась, что в нём было — она расстегнула ремни, сняла крышку и заглянула внутрь.

— Спасибо, ребята! — счастливо улыбаясь, она наклонила сундук и показала всем остальным его содержимое: два бладжера, пристёгнутые тонкими кожаными ремешками.

— Что это? — с любопытством спросил Перси.

— Тренировочные бладжеры, — ответил Рон, с безнадежным видом закатывая глаза.

— Тренировочные бладжеры Официальной Лиги Квиддича, используемые английскими, ирландскими, шотландскими и валлийскими командами, — пояснила Анджелина Джонсон. — С ними можно тренироваться в одиночку. Два зачарованных бладжера будут целиться в охотников, так что умные, воспитанные и искушенные охотники во время тренировок вполне могут обойтись без глупых, невежественных и страшных загонщиков.

— Эй, не такой уж я и страшный, — возмутился Джордж. Анджелина усмехнулась.

Не обращая внимания на шумную перепалку Анджелины и Джорджа, Гарри вручил Джинни простой коричневый конверт.

— Возможно, подарок Рона и Джорджа лучше моего, — как бы извиняясь, сказал он, — но всё равно, с днём рождения — надеюсь, тебе понравится.

Джинни с любопытством глянула на конверт, а затем на Гарри.

— При всех можно открывать?

— Конечно, — уверил он.

— Значит, это не белье, — она казалась немного разочарованной. — Я бы побыла для тебя моделью, если бы...

— Джинни! — осадила её Молли. Гарри вспыхнул.

— Прости, мама, но разве я не могу помечтать? — ответила Джинни.

Разорвав конверт, она выложила на заваленный подарками стол стопку бумаг, из которой выпала зелёная пластиковая карта. Под словами «Водительское удостоверение» на ней были фотография, имя и адрес Джинни. Она внимательно изучила карту, прежде чем перейти к остальным бумагам и документам. Затем с интересом принялась за брошюру под названием «Правила дорожного движения» и вдруг заметила, как возбуждённо загорелись глаза отца. С понимающей улыбкой Джинни передала ему через стол брошюру с правами и открыла второй, более узкий конверт.

— Маггловские уроки обучения езде на мотоцикле! Спасибо, Гарри!

— И все бумажки, которые тебе придётся заполнить, — с волнением сказал он. — Надеюсь, тебе... ты говорила, что...

— Я очень хочу научиться водить твой мотоцикл. Это почти так же здорово, как летать, — перебила его Джинни. Теперь, когда все подарки были открыты и рассмотрены, она встала и поцеловала Гарри.

— Уроки езды будут позже. А сейчас мы должны опробовать вот это, — Джинни постучала по сундучку. — Мы все будем играть в квиддич, — глянув в окно на яркое летнее солнце, она добавила: — День просто чудесный, так что у нас будет пляжный квиддич.

Гарри увидел, как у сидящих за столом пооткрывались рты. Джинни заранее предупредила, чтобы он взял плавки «на случай хорошей погоды». По выражениям лиц остальных Гарри понял, что их тоже попросили принести пляжные костюмы. А по лицу Гермионы также было ясно, что игра в квиддич не упоминалась.

— Что значит «пляжный квиддич»? — спросил Рон у Джинни.

— Ронни, если ты так туго соображаешь, я не хочу брать тебя в деловые партнеры, — Джордж усмехнулся и повернулся к Анджелине. — Ты взяла купальник? Если нет, могу одолжить тебе свои плавки. Больше тебе ничего не нужно.

— Мечтать не вредно, Джордж, — ответила Анджелина, слегка шлёпая его по руке. — Я взяла бикини, потому что Джинни предупредила, что мы пойдём купаться.

Молли посмотрела на дочь через весь стол и уже собиралась возразить, но Джинни её перебила:

— Мама, это мой день рождения! Мне исполнилось двадцать, значит, в доме официально не осталось подростков. Мы все давно живем отдельно. Так что вы с папой... — она глянула на Гермиону.

— Родители пустого гнезда, — подсказала та.

— Ох уж эти магглы, — усмехнулся Артур. Молли нахмурилась.

— Вы не можете нас контролировать, когда мы далеко, так зачем делать это, когда мы дома? — спросила Джинни, обращаясь к родителям.

Сложив руки за спиной, она слегка наклонила голову и одарила Молли и Артура своей самой невинной улыбкой. Это выражение лица, от которого, как в узком кругу говорил Гарри, «даже масло тает», означало, что у Джинни было игривое и авантюрное настроение — впрочем, это и так все поняли. Молли и Артур тоже узнали его. Артур посмотрел на свою единственную дочь с нежностью, и Молли пришлось сменить гнев на молчаливое неодобрение.

— Вы с папой можете не играть. Просто побудьте бабушкой и дедушкой. Кто-то же должен присмотреть за Виктуар, — резонно сказала Джинни ласковым тоном. — Но все остальные будут играть, — отрезала она — а потом мило улыбнулась.

Оглядев свою большую семью, сидящую за столом, Джинни указала на кухонное окно Норы.

— Смотрите, какой чудесный летний день, ни облачка. Если мы будем играть в одежде в такую погоду, то сразу взмокнем. Играют все! Включая тебя, Гермиона, и тебя, Одри!


* * *


Гарри стоял в саду вместе со всеми братьями Джинни и их девушками. Он сам, Джинни, Рон и Гермиона недавно вернулись из двухнедельной поездки по Северной Италии. Он и Гермиона неплохо загорели, а Джинни с Роном сильней обычного покрылись веснушками. Рон довольно улыбался. Обнимая за талию одетую в бикини Гермиону, он шептал ей на ухо что-то подбадривающее. Гермиона нервничала. Она тоже обняла его и что-то прошептала. Гарри знал, что Гермиона переживает не из-за купальника, а из-за предстоящих полётов.

Он посмотрел на остальных Уизли и их девушек.

Билл, как и все остальные парни, был в шортах, а не в плавках. Его кожа оказалась на удивление светлой. На самом деле загорелыми были только Рон и Чарли. Флёр, как и Одри, надела закрытый купальник — впрочем, на этом сходство между ними заканчивалось. Флёр была бледной, элегантной и раскованной, а Одри... Ну, Одри тоже была бледной.

Анджелина и Гермиона надели белые бикини. Анджелина весело флиртовала с Джорджем, пытаясь сбросить его руки со своего тела.

Наконец Джинни поднялась на горку с сундучком в руках.

Гарри с удовольствием наблюдал за её приближением. Надетое на ней маленькое зелёное бикини ещё во время поездки понравилось Гарри больше остальных. Он знал, что тонкие веревочки верха завязывались на шее бантиком. Джинни шла, покачивая бедрами и наблюдая, как он смотрит на неё.

— Не терпится увидеть мои бладжеры? — поддразнила она Гарри, подходя поближе. Спокойный разговор, который вели остальные Уизли, внезапно стих. Джинни наклонила голову, сделала большие глаза, и её лицо снова приняло выражение, от которого тает масло. Она ждала ответа.

Гарри принял вызов.

— Да, твои бладжеры великолепны, — ответил он с невозмутимым видом.

Джинни остановилась и, подавшись вперёд, поставила сундучок себе на бедра и наклонила его.

— Ради Мерлина, вы двое, пожалуйста, не начинайте, — взмолился Рон, но было уже поздно.

— Тогда почему бы тебе не рассмотреть их поближе? — спросила Джинни.

Гарри подошёл вплотную, едва не наступая ей на ноги, и опустил взгляд.

— Да, милые бладжеры, — сказал он. Несмотря на невинное выражение лица, ярко-карие глаза Джинни выдавали с головой её озорство. Гарри почувствовал, что за его спиной все замерли и притихли. Было слышно, как ветер шуршит листьями и как чирикают птицы.

— Я рада, что ты так думаешь. Но они начинают ходить ходуном, стоит мне сделать так, — Джинни потрясла сундучок, не забывая при этом двигать плечами и бедрами. Гарри поднял брови, молча наблюдая за волнообразными движениями её тела. — Вот только я переживаю, что ремешки недостаточно крепкие.

За спиной у Гарри кто-то громко ахнул — вероятно, Билл или Чарли. На какую-то долю секунды Гарри засомневался, стоит ли продолжать разговор, но, если бы он умолк, Джинни бы победила и потом обвинила его (причем совершенно справедливо) в том, что он боится её братьев. Её глаза сияли от предвкушения победы.

— Будет ужасно, если ремешки порвутся и твои бладжеры вырвутся на свободу, — согласился Гарри.

Джинни еле сдержала улыбку.

— Джинни, перестань, — приказал Билл.

— А ты не хочешь рассмотреть мои бладжеры поближе и высказать своё мнение? — спросила она, игнорируя Билла.

Теперь за спиной раздавались смешки и шёпот. Гарри чувствовал, что Джордж вот-вот взорвётся от смеха; Анджелина тоже была на грани. Но старшим братьям было не до веселья. Гарри посмотрел вниз с нарочито серьёзным видом. Покрутив головой, он немного подумал и заявил:

— Ремешки натянуты до предела, но, Джинни, если твои бладжеры случайно выскочат, я их тут же поймаю.

Джорджа одолел приступ хохота.

— Эй, Поттер, поосторожней, — предупредил Чарли.

Флёр была в замешательстве.

— Билл, они говорят о бладжерах, а мне кажется, они имеют в виду «vous aves du monde au balcon», это значит «у тебя на балконе весь мир», то есть...

Гермиона шёпотом стала переводить Рону слова Флёр, и финал её фразы потонул в хохоте Рона, Джорджа и Анджелины. Изо всех сил пытаясь сохранить серьёзность, Джинни глянула мимо Гарри. Вероятно, её взгляд предназначался Чарли.

— Гарри, у тебя легкая и нежная рука. Но учти, когда ты имеешь дело с бладжерами, иногда лучше их крепко держать, чем осторожно трогать.

— Прости, я не знал, — обиженно ответил Гарри.

Джинни подмигнула и сказала:

— Но это на самом деле неважно. Для тебя главное — отработать со снитчем, а в этом ты настоящий мастер.

Смех Джорджа сорвался на удивлённое фырканье, Билл и Флёр по какой-то причине стали обсуждать игру в кегли. Гарри рискнул глянуть назад через плечо: Перси и Одри стояли бледные от ужаса, Чарли с возмущением смотрел на младшую сестру. Переведя взгляд на Джинни, Гарри усмехнулся и произнес, как он надеялся, свою последнюю реплику:

— Спасибо, Джинни. Но то, как ты обращаешься с квоффлом, как ты направляешь его в цель, выше всяких похвал.

Джинни наконец рассмеялась.

— Чёрт возьми, да прекратите вы или нет! — воскликнул Рон.

— А мы ещё и не начинали, — ответила Джинни. — Гарри, вперёд — давай поиграем в квиддич!

Глава опубликована: 18.03.2017
КОНЕЦ
Обращение переводчика к читателям
Home Orchid: Приветствуется любой, даже очень короткий (цензурный) комментарий.
Фанфик является частью серии - убедитесь, что остальные части вы тоже читали

1+1=5 (переводы про Гарри и Джинни)

Семейство Поттеров радуется магии роста и расширения
Автор/переводчик: Home Orchid
Фандом: Гарри Поттер
Фанфики в серии: авторские+переводные, все мини, все законченные, General+PG-13
Общий размер: 239 Кб
Соперница (джен)
Сейф (джен)
Столетия (джен)
Отключить рекламу

12 комментариев
Какая, оказывается, многофункциональная игра квиддич;)
Это было мило. Слегка пошло, но мило)) Спасибо за перевод!
Home Orchidпереводчик
Phantom of the Opera
Я бы сказала чересчур игриво, хотя намеки недвусмысленные, да))
О как говорил в других фиках серии, общение с Джинни помогает в раскрепощении, что посл 11 лет в ДурслеАзкабане ГП было очень необходимо(друзья в этом не помогут, они сами такие, особенно Гермиона, но она на плечи Рона)
Это чем то даже похож на детей и животных. Ребенок или собака с тобой ведут себя скромно, а как попадают в компанию себе подобных, могут отрываться так..) Грубый пример конечно)
Спасибо за перевод!
Home Orchidпереводчик
Urucni
Джинни безусловно способствовала раскрепощению Гарри! И придала ему уверенности в себе.
мне кажется, такой разговор никогда бы не состоялся, и не потому что Гарри боится старших братьев, а потому что это довольно неприлично.
но это не мешало мне смеяться в голос, и оценить данный фик. спасибо!
Home Orchidпереводчик
atv1706
Вот и остальные Уизли были слегка возмущены! Мне кажется, это бунт независимости со стороны Джинни. Желание показать, что она взрослая.
Перечитываю с удовольствием в который раз. Но я оооочень удивляюсь тому, что Гарри хватило смелости все этого говорить при семье...
Вообще было бы интересно почитать, что предшествовало такому раскрепощению...
Home Orchidпереводчик
Gs13
У автора там много всего, но все же это сама Джинни, я думаю. Она помогла Гарри осмелеть и на этом фронте. И потом, это всего лишь намеки, напрямую ничего не сказано...
Ой, знаем мы эти намеки... Плавали...

З.ы. а что-нибудь еще планируете переводить у этого автора?
Посмеялась от души. Спасибо Вам!
Перечитала еще раз эту прелесть. Любимые мои, какие они все-таки классные.
Home Orchidпереводчик
Дааа! Сладкая парочка!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх