Начал читать на свой страх и риск, так как не читал оригинала. Да и узнал о нем только благодаря фанфику.
Бегу читать оригинал, надеюсь не разочаруюсь.
А по поводу произведения могу сказать одно - ВАУ !!!
Очень люблю суровых положительных персонажей, а не нюни размозню... Кстати могу накидать названий с таким событием (суровый протагонист), если нужно...
Слегка напоминает «поледняя из рода Блек» именно харизма героини, или близко к этому по значению.
Тут нет всепрощения и предоставления врагам поледнего шанса. Нет, тут героиня может размазать врагов тонким слоем, развесить их кишки по всему Хогсмиду, а затем спокойно сесть и скушать на завтрак бурито. Мери Сью не Мери Сью, решать каждому лично, но очень круто. Все же тут не с потолка она стала всесильной могучей-невмеручей. Хотя с попаданцами часто такое бывает.
Из недостатков - как и во многих хороших работах - это финал или эпилог. Вкусно но мало. Ну и кое что не понятно с миллиардами лет... (Тут без спойлеров)
Снимаю шляпу перед автором и переводчиками. Кстати перевод очень высокого качества, с пояснением всех непереводимых игр слов, и специфичных выражений и отсылок. Сам текст читать легко. «Живые» герои хоть и не все. Много жестоких сцен и описаний жутких мыслей в красках (в основном красных)
Прочту оригинал - дополню рек.
Утро началось не с кофе, как банально бы это не звучало.
За утренней кашей Ксюша решила озадачить мать написанием букв.
Рисовала всякие каляки и вдруг "мама, бука а", мама занята всякими думами и в каляках сперва не разглядела ничего, но потом таки обнаружила детскую пародию на букву А. Вверх ногами. Очень удивилась, но решила списать на совпадение, мало ли что дети рисуют. Через минуту нарисовалась "бука гагага", вполне себе горбатая Г, немного короткая, как в капче. Я уже смотрела на Ксюшу во все глаза, это как так? Человеку 2,5 нет, что за приколы? Приколы продолжились буквой О, тоже в варианте примитивном, как люди ручку расписывают, только вот это было прямое намерение написать букву О и оно удалось.
Так необычно, при этом руки у Ксюши довольно неуклюжие, ей тяжеловато есть ложкой, она очень пытается, но пока попытки провальные, зато ловко отклеивает стикеры, даже самые мелкие, приклеивает и отклеивает лихо. Рисует тоже без энтузиазма, но вот поди ж ты
Бегу читать оригинал, надеюсь не разочаруюсь.
А по поводу произведения могу сказать одно - ВАУ !!!
Очень люблю суровых положительных персонажей, а не нюни размозню... Кстати могу накидать названий с таким событием (суровый протагонист), если нужно...
Слегка напоминает «поледняя из рода Блек» именно харизма героини, или близко к этому по значению.
Тут нет всепрощения и предоставления врагам поледнего шанса. Нет, тут героиня может размазать врагов тонким слоем, развесить их кишки по всему Хогсмиду, а затем спокойно сесть и скушать на завтрак бурито. Мери Сью не Мери Сью, решать каждому лично, но очень круто. Все же тут не с потолка она стала всесильной могучей-невмеручей. Хотя с попаданцами часто такое бывает.
Из недостатков - как и во многих хороших работах - это финал или эпилог. Вкусно но мало. Ну и кое что не понятно с миллиардами лет... (Тут без спойлеров)
Снимаю шляпу перед автором и переводчиками. Кстати перевод очень высокого качества, с пояснением всех непереводимых игр слов, и специфичных выражений и отсылок. Сам текст читать легко. «Живые» герои хоть и не все. Много жестоких сцен и описаний жутких мыслей в красках (в основном красных)
Прочту оригинал - дополню рек.